ABOUT THE SPEAKER
Bernie Krause - Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results.

Why you should listen

With a stellar electronic music resumé including work with The Byrds, Stevie Wonder and many others, Bernie Krause is assured a place in the pop culture canon. But Krause continues to make history by capturing the fading voices of nature: studying sonic interplay between species as they attract mates, hunt prey, and sound out their roles in the ecosystem.

Krause’s recordings are not merely travelogues or relaxation tools -- they are critical barometers of global environmental health. His documents of vanishing aural habitats are a chilling reminder of shrinking biodiversity. As he tells the Guardian: "The fragile weave of natural sound is being torn apart by our seemingly boundless need to conquer the environment rather than to find a way to abide in consonance with it."

More profile about the speaker
Bernie Krause | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Bernie Krause: The voice of the natural world

Բերնի Քրաուս: Բերնի Քրաուս: Բնական աշխարհի ձայնը

Filmed:
1,141,373 views

Բերնի Քրաուսը արդեն 45 տարի ձայնագրում է վայրի ձայնային լանդշաֆտներ` քամին ծառերի մեջ, թռչյունների դայլայլը, միջատների թրթուրների նուրբ ձայները: Այսքան տարիների ընթացքում նա տեսել է շատ շրջակա միջավայրեր` արմատապես փոխված մարդկանց կողմից, երբեմն նույնիսկ միջավայրի համար ապահով համարվող գործունեությունների կողմից: Սա մի զարմանալի հայացք է դեպի այն, ինչ մենք կարող ենք սովորել բնության սիմֆոնիաների միջոցով` ծովային անեմոնի քրթմնջոցից մինչև սգացող կուղբի տխուր կանչերը:
- Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
(Nature sounds)
0
2366
5454
(Բնության ձայներ)
00:19
When I first began recording wild soundscapes
1
7820
2716
Երբ առաջին անգամ սկսեցի ձայնագրել վայրի բնության ձայնային լանդշաֆտներ
00:22
45 years ago,
2
10536
1931
45 տարի առաջ,
00:24
I had no idea that ants,
3
12467
2422
ես գաղափար անգամ չունեի, որ մրջյունները,
00:26
insect larvae, sea anemones and viruses
4
14889
3479
միջատների թրթուրները, ծովային անեմոնները և վիրուսները
00:30
created a sound signature.
5
18368
2128
ձայնային պատկեր էին ստեղծում:
00:32
But they do.
6
20496
1443
Բայց նրանք անում են դա:
00:33
And so does every wild habitat on the planet,
7
21939
3413
Եվ մոլորակի վրա յուրաքանչյուր վայրի բնական միջավայր անում է դա,
00:37
like the Amazon rainforest you're hearing behind me.
8
25352
3235
ինչպես իմ հետևի ամազոնյան անձրևային անտառը, որի ձայներն եք հիմա լսում:
00:40
In fact, temperate and tropical rainforests
9
28587
3574
Իրականում, բարեխառն գոտու և արևադարձային անձրևային անտառները
00:44
each produce a vibrant animal orchestra,
10
32161
3180
ստեղծում են հնչուն կենդանական նվագախումբ`
00:47
that instantaneous and organized expression
11
35341
3228
միջատների, մողեսների, երկկենցաղների, թռչունների և կաթնասունների
00:50
of insects, reptiles, amphibians, birds and mammals.
12
38569
4808
այդ ակնթարթային և կազմակերպված արտահայտությունը:
00:55
And every soundscape that springs from a wild habitat
13
43377
2927
Եվ ամեն ձայնային լանդշաֆտ, որ առաջանում է վայրի բնական միջավայրից,
00:58
generates its own unique signature,
14
46304
3592
ստեղծում է իր սեփական յուրօրինակ պատկերը,
01:01
one that contains incredible amounts of information,
15
49896
2917
այնպիսին, որը պարունակում է անհավատալի քանակությամբ ինֆորմացիա,
01:04
and it's some of that information I want to share with you today.
16
52813
4359
և այսօր հենց այդ ինֆորմացիայից մի մաս եմ ուզում կիսել ձեզ հետ:
01:09
The soundscape is made up of three basic sources.
17
57172
3206
Ձայնային լանդշաֆտը բաղկացած է երեք հիմնական աղբյուրներից:
01:12
The first is the geophony,
18
60378
2539
Առաջինը գեոֆոնն է
01:14
or the nonbiological sounds that occur
19
62917
2366
կամ ոչ կենսաբանական ձայները, որոնք առաջանում են
01:17
in any given habitat,
20
65283
1977
յուրաքանչյուր բնական միջավայրում,
01:19
like wind in the trees, water in a stream,
21
67260
2592
ինչպես քամին ծառերի մեջ, ջուրը հոսանքի մեջ,
01:21
waves at the ocean shore, movement of the Earth.
22
69852
3594
ալիքները օվկիանոսի ափին, կամ էլ Երկրի շարժումը:
01:25
The second of these is the biophony.
23
73446
3278
Երկրորդ աղբյուրը բիոֆոնն է:
01:28
The biophony is all of the sound
24
76724
3122
Բիոֆոնը ձայների ամբողջությունն է,
01:31
that's generated by organisms in a given habitat
25
79846
3118
որը տվյալ բնական միջավայրի օրգանիզմերն են առաջացնում
01:34
at one time and in one place.
26
82964
3620
միևնույն ժամանակ և միևնույն տեղում:
01:38
And the third is all of the sound that we humans generate
27
86584
4534
Եվ երրորդը մեր` մարդկանց կողմից առաջացող ձայների ամբողջությունն է,
01:43
that's called anthrophony.
28
91118
1818
որը կոչվում է անթրոֆոն:
01:44
Some of it is controlled, like music or theater,
29
92936
3361
Անթրոֆոնի մի մասը կառավարելի է, ինչպես երաժշտությունը կամ թատրոնը,
01:48
but most of it is chaotic and incoherent,
30
96297
3917
բայց մեծ մասը քաոսային է և չկապակցված,
01:52
which some of us refer to as noise.
31
100214
3705
որին մեզնից ոմանք անվանում են աղմուկ:
01:55
There was a time when I considered wild soundscapes
32
103919
2700
Մի ժամանակ ես վայրի ձայնային լանդշաֆտները
01:58
to be a worthless artifact.
33
106619
1732
համարում էի անարժեք արտեֆակտ:
02:00
They were just there, but they had no significance.
34
108351
4082
Նրանք պարզապես գոյություն ունեին, բայց ոչ մի նշանակություն չունեին:
02:04
Well, I was wrong. What I learned from these encounters
35
112433
3373
Դե, ես սխալ էի: Ես իմ փորձություններից սովորեցի,
02:07
was that careful listening gives us incredibly valuable tools
36
115806
4776
որ ուշադիր լսելը մեզ տալիս է աներևակայելի արժեքավոր գործիքներ,
02:12
by which to evaluate the health of a habitat
37
120582
2584
որոնց միջոցով կարող ենք գնահատել բնական միջավայրի առողջությունը
02:15
across the entire spectrum of life.
38
123166
3812
կյանքի ողջ ընթացքում:
02:18
When I began recording in the late '60s,
39
126978
3212
Երբ ես սկսեցի ձայնագրություն կատարել ուշ 60-ականներին,
02:22
the typical methods of recording were limited
40
130190
3276
ձայնագրման բնորոշ մեթոդները սահմանափակ էին
02:25
to the fragmented capture of individual species
41
133466
4468
մինչև առանձին տեսակների հատված առ հատված ձայնագրումը,
02:29
like birds mostly, in the beginning,
42
137934
3096
օրինակ` սկզբում հիմնականում թռչունների,
02:33
but later animals like mammals and amphibians.
43
141030
5701
բայց հետո նաև այլ կենդանիների, օրինակ` կաթնասունների և երկկենցաղների:
02:38
To me, this was a little like trying to understand
44
146731
3512
Ինձ համար սա կարծես Բեթհովենի Հինգերորդ սիմֆոնիայի
02:42
the magnificence of Beethoven's Fifth Symphony
45
150243
3065
ողջ հոյակապությունը հասկանալու փորձ լիներ`
02:45
by abstracting the sound of a single violin player
46
153308
2909
առանձնացնելով միակ ջութակահարի նվագը
02:48
out of the context of the orchestra
47
156217
2570
նվագախմբի միջից
02:50
and hearing just that one part.
48
158787
3103
և լսելով հենց այդ մասը:
02:53
Fortunately, more and more institutions
49
161890
3017
Բարեբախտաբար, գնալով ավելի շատ ինստիտուտներ են
02:56
are implementing the more holistic models
50
164907
2068
իրականացնում այն ամբողջական մոդելները,
02:58
that I and a few of my colleagues have introduced
51
166975
2363
որ ես և գործընկերներիցս ոմանք են ներմուծել
03:01
to the field of soundscape ecology.
52
169338
3873
ձայնային լանդշաֆտի էկոլոգիայի բնագավառ:
03:05
When I began recording over four decades ago,
53
173211
5068
Երբ 40 տարի առաջ սկսեցի ձայնագրություն կատարել,
03:10
I could record for 10 hours
54
178279
2409
կարողանում էի ձայնագրել 10 ժամ
03:12
and capture one hour of usable material,
55
180688
2235
և փոխակերպել այն մեկժամյա գործածելի նյութի,
03:14
good enough for an album or a film soundtrack
56
182923
3057
որը բավական է ալբոմի, ֆիլմի սաունդթրեքի
03:17
or a museum installation.
57
185980
2719
կամ թանգարանի ինստալացիայի համար:
03:20
Now, because of global warming,
58
188699
2953
Այժմ գլոբալ տաքացման,
03:23
resource extraction,
59
191652
1418
ռեսուրսների արդյունահանման,
03:25
and human noise, among many other factors,
60
193070
3069
մարդկային աղմուկի և այլ գործոնների պատճառով
03:28
it can take up to 1,000 hours or more
61
196139
2676
կարող է 1000 կամ 1000 ժամից ավելի պահանջվել
03:30
to capture the same thing.
62
198815
2833
հավաքագրելու միևնույն բանը:
03:33
Fully 50 percent of my archive
63
201648
3055
Ամբողջապես իմ արխիվի 50 տոկոսը
03:36
comes from habitats so radically altered
64
204703
3196
կազմում են բնական միջավայրերը` արմատապես այնքան փոխված վիճակում,
03:39
that they're either altogether silent
65
207899
2900
որ դրանք կամ ընդհանրապես անձայն են
03:42
or can no longer be heard in any of their original form.
66
210799
4721
կամ էլ իրենց սկզբնական ձևով այլևս հասանելի չեն:
03:47
The usual methods of evaluating a habitat
67
215520
2286
Բնական միջավայրի գնահատման հիմնական մեթոդները
03:49
have been done by visually counting the numbers of species
68
217806
3326
կիրառվել են տեսակների թվի և անհատների թվի
03:53
and the numbers of individuals within each species in a given area.
69
221132
4205
տեսողական հաշվարկի միջոցով` յուրաքանչյուր տեսակի մեջ տվյալ տարածքում:
03:57
However, by comparing data that ties together
70
225337
3552
Այնուամենայնիվ, համեմատելով տվյալները, որոնք միմյանց են կապում
04:00
both density and diversity from what we hear,
71
228889
2800
մեր լսածի խտությունն ու բազմազանությունը,
04:03
I'm able to arrive at much more precise fitness outcomes.
72
231689
5373
ես հանգում եմ շատ ավելի ճշգրիտ, համապատասխանող արդյունքների:
04:09
And I want to show you some examples
73
237062
2040
Եվ ես ուզում եմ ձեզ ցույց տալ մի քանի օրինակներ,
04:11
that typify the possibilities unlocked
74
239102
2790
որոնք արտացոլում են այս տիեզերքի մեջ սուզվելուց
04:13
by diving into this universe.
75
241892
3022
բացահայտված հնարավորությունները:
04:16
This is Lincoln Meadow.
76
244914
1392
Սա Լինքոլնի հովիտն է:
04:18
Lincoln Meadow's a three-and-a-half-hour drive
77
246306
1884
Լինքոլնի հովիտը երեք ու կես ժամվա ճանապարհ է
04:20
east of San Francisco in the Sierra Nevada Mountains,
78
248190
3224
Սան Ֆրանցիսկոյի արևելքից, Սիերա Նեվադա լեռներում,
04:23
at about 2,000 meters altitude,
79
251414
2097
2000 մետր բարձրության վրա,
04:25
and I've been recording there for many years.
80
253511
2809
և ես այնտեղ ձայնագրություն եմ կատարել երկար տարիներ:
04:28
In 1988, a logging company convinced local residents
81
256320
3920
1988-ին մի փայտամթերման ընկերություն տեղի բնակիչներին համոզում էր,
04:32
that there would be absolutely no environmental impact
82
260240
3162
որ շրջակա միջավայրի վրա բացարձակապես ոչ մի ազդեցություն չի
04:35
from a new method they were trying
83
263402
1454
թողնի իրենց փորձարկվող նոր մեթոդը`
04:36
called "selective logging,"
84
264856
1910
«ընտրովի հատումներ» անունով,
04:38
taking out a tree here and there
85
266766
1555
որի էությունը տարբեր վայրերից մի ծառի հատումն է,
04:40
rather than clear-cutting a whole area.
86
268321
3283
և ոչ թե մի ողջ տարածքի հատումը:
04:43
With permission granted to record
87
271604
1760
Ձայնագրման թույլտվություն ունենալով
04:45
both before and after the operation,
88
273364
1963
թե աշխատանքներից առաջ և թե հետո`
04:47
I set up my gear and captured a large number of dawn choruses
89
275327
4618
ես տեղադրեցի իմ սարքավորումները և մեծ քանակությամբ ձայնագրեցի լուսաբացի ձայները
04:51
to very strict protocol and calibrated recordings,
90
279945
3533
շատ խիստ արձանագրությամբ և համակարգեցի ձայնագրությունները,
04:55
because I wanted a really good baseline.
91
283478
2194
որովհետև ուզում էի շատ լավ հիմք ունենալ:
04:57
This is an example of a spectrogram.
92
285672
2185
Սա սպեկտրոգրամի օրինակ է:
04:59
A spectrogram is a graphic illustration of sound
93
287857
2431
Սպեկտրոգրամը ձայնի գրաֆիկական պատկերն է,
05:02
with time from left to right across the page --
94
290288
3173
որի վրա նշվում է ժամանակը ձախից աջ
05:05
15 seconds in this case is represented —
95
293461
2507
(այստեղ ներկայացված է 15 վայրկյան)
05:07
and frequency from the bottom of the page to the top,
96
295968
2855
և հաճախականությունը ներքևից վերև`
05:10
lowest to highest.
97
298823
1219
ցածրից բարձր:
05:12
And you can see that the signature of a stream
98
300042
3134
Դուք կարող եք տեսնել, որ ձայնագրության ուղղությունը այստեղ ներկայացված է
05:15
is represented here in the bottom third or half of the page,
99
303176
4805
պատկերի ներքևում կամ կեսերում,
05:19
while birds that were once in that meadow
100
307981
3443
մինչդեռ այդ հովտի թռչունները
05:23
are represented in the signature across the top.
101
311424
3057
ներկայացված են վերևի մասում:
05:26
There were a lot of them.
102
314481
1155
Այնտեղ շատ թռչուններ կային:
05:27
And here's Lincoln Meadow before selective logging.
103
315636
3164
Ահա Լինքոլնի հովիտը ընտրովի հատումներից առաջ:
05:30
(Nature sounds)
104
318800
14793
(Բնության ձայներ)
05:45
Well, a year later I returned,
105
333593
1878
Մի տարի հետո ես վերադարձա,
05:47
and using the same protocols
106
335471
1757
և օգտագործելով նույն պրոտոկոլներն
05:49
and recording under the same conditions,
107
337228
2715
ու ձայնագրելով նույն պայմաններում,
05:51
I recorded a number of examples
108
339943
2228
ես ձայնագրեցի նույն լուսաբացի ձայների
05:54
of the same dawn choruses,
109
342171
2100
մի շարք օրինակներ,
05:56
and now this is what we've got.
110
344271
2143
և սա այն է, ինչ ստացվել է:
05:58
This is after selective logging.
111
346414
1280
Սա ընտրովի հատումներից հետո է:
05:59
You can see that the stream is still represented
112
347694
2073
Դուք կարող եք տեսնել, որ հոսքը կրկին ներկայացված է
06:01
in the bottom third of the page,
113
349767
1907
պատկերի ներքևում,
06:03
but notice what's missing in the top two thirds.
114
351674
4503
բայց նկատեք, թե ինչն է պակասում վերևում:
06:08
(Nature sounds)
115
356177
5513
(Բնության ձայներ)
06:13
Coming up is the sound of a woodpecker.
116
361690
9487
Այնուհետև հաջորդում է փայտփորիկի ձայնը:
06:23
Well, I've returned to Lincoln Meadow 15 times
117
371177
2590
Դե ես Լինքոլնի հովիտ վերադարձել եմ 15 անգամ
06:25
in the last 25 years,
118
373767
1484
վերջին 25 տարիների ընթացքում,
06:27
and I can tell you that the biophony,
119
375251
3686
և կարող եմ ասել, որ բիոֆոնը,
06:30
the density and diversity of that biophony,
120
378937
2905
այդ բիոֆոնի խտությունը և բազմազանությունը
06:33
has not yet returned to anything like it was
121
381842
2552
նույնը չէին, ինչ որ
06:36
before the operation.
122
384394
2198
աշխատանքներից առաջ էին:
06:38
But here's a picture of Lincoln Meadow taken after,
123
386592
3098
Բայց ահա Լինքոլնի հովիտի նկարը` հետո արված,
06:41
and you can see that from the perspective of the camera
124
389690
3238
և դուք կնկատեք, որ տեսախցիկի կամ
06:44
or the human eye,
125
392928
1111
մարդու աչքի տեսանկյունից
06:46
hardly a stick or a tree appears to be out of place,
126
394039
2775
հազիվ թե մի ճյուղ կամ մի ծառ տեղում չլինի,
06:48
which would confirm the logging company's contention
127
396814
2940
որը հաստատում է փայտամթերման ընկերության նպատակը, այն է`
06:51
that there's nothing of environmental impact.
128
399754
2629
շրջակա միջավայրի վրա ոչ մի ազդեցություն չի լինի:
06:54
However, our ears tell us a very different story.
129
402383
6417
Այնուամենայնիվ, մեր ականջները մեզ լրիվ ուրիշ պատմություն են պատմում:
07:00
Young students are always asking me
130
408800
1827
Երիտասարդ ուսանողները ինձ միշտ հարցնում են,
07:02
what these animals are saying,
131
410627
1422
թե այս կենդանիները ինչ են ասում,
07:04
and really I've got no idea.
132
412049
4862
իսկ ես իսկապես գաղափար չունեմ:
07:08
But I can tell you that they do express themselves.
133
416911
5269
Բայց կարող եմ ասել, որ նրանք իսկապես ինքնարտահայտվում են:
07:14
Whether or not we understand it is a different story.
134
422180
3078
Կապ չունի` մենք հասկանում ենք, թե ոչ, սա ուրիշ պատմություն է:
07:17
I was walking along the shore in Alaska,
135
425258
2328
Ես քայլում էի ծովափին Ալյասկայում
07:19
and I came across this tide pool
136
427586
2344
և տեսա այս ջրավազանը`
07:21
filled with a colony of sea anemones,
137
429930
3032
լցված ծովային անեմոններով`
07:24
these wonderful eating machines,
138
432962
2076
այս հրաշալի ուտող մեքենաներով,
07:27
relatives of coral and jellyfish.
139
435038
2851
որոնք կորալների և մեդուզաների ազգականներն են:
07:29
And curious to see if any of them made any noise,
140
437889
2217
Եվ հետաքրքրությունից դրդված` նրանք արդյոք ձայն են հանում, թե ոչ,
07:32
I dropped a hydrophone,
141
440106
1171
ես գցեցի հիդրոֆոն`
07:33
an underwater microphone covered in rubber,
142
441277
3133
կաուչուկով պատված ստորջրյա բարձրախոս,
07:36
down the mouth part,
143
444410
1188
ներքև ավազանի բերանի մասում,
07:37
and immediately the critter began
144
445598
1761
և կենդանին անմիջապես սկսեց
07:39
to absorb the microphone into its belly,
145
447359
2209
կլանել բարձրախոսը դեպի փորը,
07:41
and the tentacles were searching out of the surface
146
449568
2694
իսկ շոշափուկները մակերեսից դուրս փնտրում էին
07:44
for something of nutritional value.
147
452262
2411
սննդային արժեք ունեցող ինչ-որ բան:
07:46
The static-like sounds that are very low,
148
454673
2505
Կայուն ձայները, որոնք շատ ցածր են,
07:49
that you're going to hear right now.
149
457178
2004
և որոնք դուք հիմա կլսեք:
07:51
(Static sounds)
150
459182
4402
(Կայուն ձայներ)
07:55
Yeah, but watch. When it didn't find anything to eat --
151
463584
2867
Այո', բայց տեսեք: Երբ այն ոչինչ չգտավ ուտելու
07:58
(Honking sound)
152
466451
1389
(Կռնչյուն)
07:59
(Laughter)
153
467840
2660
(Ծիծաղ)
08:02
I think that's an expression that can be understood
154
470500
2497
Կարծում եմ` դա արտահայտություն էր, որը հասկանալի կլինի
08:04
in any language.
155
472997
1417
ցանկացած լեզվում:
08:06
(Laughter)
156
474414
4866
(Ծիծաղ)
08:11
At the end of its breeding cycle,
157
479280
1600
Իր բեղմնավորման շրջանի ավարտին
08:12
the Great Basin Spadefoot toad
158
480880
2156
լճագորտը
08:15
digs itself down about a meter under
159
483036
2075
փորում է մինչև մեկ մետր խորությամբ
08:17
the hard-panned desert soil of the American West,
160
485111
3150
ամերիկյան Արևմուտքի անբարեբեր անապատային հողը,
08:20
where it can stay for many seasons
161
488261
1879
որտեղ կարողանում է մնալ երկար ժամանակ,
08:22
until conditions are just right for it to emerge again.
162
490140
3500
մինչև պայմանները կրկին բարենպաստ դառնան դուրս գալու համար:
08:25
And when there's enough moisture in the soil
163
493640
1710
Եվ երբ հողում բավական խոնավություն է լինում
08:27
in the spring, frogs will dig themselves to the surface
164
495350
2795
գարնանը, գորտերը փորելով դուրս են գալիս մակերես
08:30
and gather around these large, vernal pools
165
498145
4481
և հավաքվում են այս մեծ գարնանային լողավազանների շուրջ
08:34
in great numbers.
166
502626
2037
մեծ թվերով:
08:36
And they vocalize in a chorus
167
504663
3406
Եվ նրանք խմբով ձայներ են հանում,
08:40
that's absolutely in sync with one another.
168
508069
3208
որոնք բացարձակապես համընկնում են միմյանց:
08:43
And they do that for two reasons.
169
511277
1404
Եվ նրանք դա անում են երկու պատճառով:
08:44
The first is competitive, because they're looking for mates,
170
512681
3621
Առաջինը մրցակցությունն է, որովհետև նրանք զույգ են փնտրում,
08:48
and the second is cooperative,
171
516302
1365
իսկ երկրորդը համագործակցությունն է,
08:49
because if they're all vocalizing in sync together,
172
517667
2481
որովհետև եթե նրանք բոլորը միասին են ձայներ արձակում,
08:52
it makes it really difficult for predators like coyotes,
173
520148
4247
իսկապես դժվար է դառնում գիշատիչների` դաշտագայլերի,
08:56
foxes and owls to single out any individual for a meal.
174
524395
4219
աղվեսների և բուերի համար, առանձնացնել նրանց կերակրի համար:
09:00
This is a spectrogram of what the frog chorusing looks like
175
528614
3272
Սա այն սպեկտրոգրամն է, որը ցույց է տալիս, թե ինչ տեսք ունեն գորտերի ձայները,
09:03
when it's in a very healthy pattern.
176
531886
2261
երբ դրանք շատ առողջ վիճակում են:
09:06
(Frogs croaking)
177
534147
10016
(Գորտերի կռկռոց)
09:16
Mono Lake is just to the east of Yosemite National Park
178
544163
3965
Մոնո լիճը գտնվում է Յոսեմըթի ազգային այգու արևելյան մասում
09:20
in California,
179
548128
1829
Կալիֆոռնիայում
09:21
and it's a favorite habitat of these toads,
180
549957
2855
և այն այս գորտերի սիրելի վայրն է,
09:24
and it's also favored by U.S. Navy jet pilots,
181
552812
2887
որը նաև սիրված է ԱՄՆ-ի ռազմածովային ինքնաթիռների օդաչուների կողմից,
09:27
who train in their fighters flying them at speeds
182
555699
3046
ովքեր վարժվում են իրենց կործանիչ ինքնաթիռներով թռչել
09:30
exceeding 1,100 kilometers an hour
183
558745
2458
ժամը 1100 կմ-ից ավելի արագությամբ
09:33
and altitudes only a couple hundred meters
184
561203
2781
ընդամենը մի քանի հարյուր մետր բարձրության վրա
09:35
above ground level of the Mono Basin,
185
563984
2579
Մոնո լճի մակարդակից,
09:38
very fast, very low, and so loud
186
566563
3674
շատ արագ, շատ ցածր և այնքան բարձր,
09:42
that the anthrophony, the human noise,
187
570237
2866
որ անթրոֆոնը` մարդկային աղմուկը,
09:45
even though it's six and a half kilometers
188
573103
1850
չնայած այն վեցուկես կմ հեռավորության վրա է
09:46
from the frog pond you just heard a second ago,
189
574953
2974
գորտերի լճակից, որը հենց նոր լսեցիք,
09:49
it masked the sound of the chorusing toads.
190
577927
3566
այն փակել է երգող գորտերի ձայնը:
09:53
You can see in this spectrogram that all of the energy
191
581493
3266
Դուք այս սպեկտրոգրամում կարող եք տեսնել, որ ողջ էներգիան,
09:56
that was once in the first spectrogram is gone
192
584759
2747
որը նաև առաջին սպեկտրոգրամում էր, հեռացել է
09:59
from the top end of the spectrogram,
193
587506
1747
սպեկտրոգրամի վերևի մասի ծայրից,
10:01
and that there's breaks in the chorusing at two and a half,
194
589253
2513
և որ ձայների մեջ ընդմիջումներ կան երկուսուկես,
10:03
four and a half, and six and a half seconds,
195
591766
2513
չորսուկես և վեցուկես վայրկյաններին,
10:06
and then the sound of the jet, the signature,
196
594279
3099
այնուհետև ինքնաթիռի ձայնն է
10:09
is in yellow at the very bottom of the page.
197
597378
2559
նշված դեղին գույնով պատկերի ամենաներքևում:
10:11
(Frogs croaking)
198
599937
9645
(Գորտերի կռկռոց)
10:21
Now at the end of that flyby,
199
609582
2394
Հիմա այդ թռիչքի վերջում
10:23
it took the frogs fully 45 minutes
200
611976
3489
մի ամբողջ 45ր է պահանջվում գորտերից
10:27
to regain their chorusing synchronicity,
201
615465
2404
վերականգնել իրենց ձայների համապատասխանությունը,
10:29
during which time, and under a full moon,
202
617869
2945
որի ընթացքում լիալուսնի տակ
10:32
we watched as two coyotes and a great horned owl
203
620814
2781
մենք դիտում էինք` ինչպես երկու դաշտագայլ և մի եղջյուրավոր բու
10:35
came in to pick off a few of their numbers.
204
623595
3107
եկան գորտերից մի քանիսին որսալու:
10:38
The good news is that, with a little bit of habitat restoration
205
626718
3526
Լավ նորությունն այն է, որ բնական միջավայրի քիչ վերականգնմամբ
10:42
and fewer flights, the frog populations,
206
630244
2705
և ավելի քիչ թռիչքներով գորտերի պոպուլյացիաները,
10:44
once diminishing during the 1980s and early '90s,
207
632949
3723
որոնք 1980-ականներին և վաղ 90-ականներին ոչնչանալու եզրին էին,
10:48
have pretty much returned to normal.
208
636672
3533
վերադարձել են բավականին նորմալ վիճակի:
10:52
I want to end with a story told by a beaver.
209
640205
2939
Ես ուզում եմ ավարտել կուղբի մասին մի պատմությամբ:
10:55
It's a very sad story,
210
643144
1474
Դա շատ տխուր պատմություն է,
10:56
but it really illustrates how animals
211
644618
3878
բայց այն իսկապես արտահայտում է, թե ինչպես կենդանիները
11:00
can sometimes show emotion,
212
648496
1982
երբեմն կարողանում են զգացմունք ցուցաբերել`
11:02
a very controversial subject among some older biologists.
213
650478
4652
մի շատ հակադրական քննարկման թեմա տարիքով ավելի մեծ որոշ կենսաբանների միջև:
11:07
A colleague of mine was recording in the American Midwest
214
655130
3233
Իմ գործընկերներից մեկը ձայնագրություն էր կատարում Ամերիկայի Միջին Արևմուտքում
11:10
around this pond that had been formed
215
658363
2542
այս լճակի մոտ, որն առաջացել է
11:12
maybe 16,000 years ago at the end of the last ice age.
216
660905
3899
գուցե 16,000 տարի առաջ` վերջին սառցադաշտային ժամանակաշրջանի ավարտին:
11:16
It was also formed in part by a beaver dam
217
664804
2153
Այն նաև մասամբ առաջացել է կուղբի թումբից
11:18
at one end that held that whole ecosystem together
218
666957
2918
մի ծայրում, որը ողջ էկոհամակարգը պահում էր միասին
11:21
in a very delicate balance.
219
669875
2752
նուրբ հավասարակշռության մեջ:
11:24
And one afternoon, while he was recording,
220
672627
3775
Եվ մի օր մինչ նա ձայնագրում էր,
11:28
there suddenly appeared from out of nowhere
221
676402
3824
հանկարծ չգիտես թե որտեղից հայտնվեցին
11:32
a couple of game wardens,
222
680226
2448
մի քանի պահակներ,
11:34
who for no apparent reason,
223
682674
1595
ովքեր անհայտ պատճառներով
11:36
walked over to the beaver dam,
224
684269
1579
քայլեցին կուղբի թմբի վրայով,
11:37
dropped a stick of dynamite down it, blowing it up,
225
685848
3282
ուժանակով պայթեցրին այն`
11:41
killing the female and her young babies.
226
689130
4030
սպանելով էգ կուղբին և նրա ձագուկներին:
11:45
Horrified, my colleagues remained behind
227
693160
2832
Սարսափած` իմ գործընկերը մնաց անշարժ`
11:47
to gather his thoughts
228
695992
2041
մտքերը հավաքելու
11:50
and to record whatever he could the rest of the afternoon,
229
698033
3484
և ձայնագրելու ինչ որ կկարողանար մինչև օրվա վերջ
11:53
and that evening, he captured a remarkable event:
230
701517
4893
և այդ երեկո նա մի ուշագրավ իրադարձություն ձայնագրեց`
11:58
the lone surviving male beaver swimming in slow circles
231
706410
4189
միայնակ գոյատևող արու կուղբը` փոքր պտույտներով լող տալիս
12:02
crying out inconsolably for its lost mate and offspring.
232
710599
5733
և անմխիթար լաց լինելիս իր կորցրած զույգի և ձագի համար:
12:08
This is probably the saddest sound
233
716332
2909
Սա թերևս ամենատխուր ձայնն է,
12:11
I've ever heard coming from any organism,
234
719241
2918
որ ես երբևէ լսել եմ օրգանիզմների մոտ,
12:14
human or other.
235
722159
2719
լինեն դրանք մարդ կամ այլ կենդանի:
12:18
(Beaver crying)
236
726517
15663
(Կուղբի լացը)
12:34
Yeah. Well.
237
742180
1815
Լավ:
12:35
There are many facets to soundscapes,
238
743995
2582
Ձայնային լանդշաֆտները շատ կողմեր ունեն,
12:38
among them the ways in which animals taught us to dance and sing,
239
746577
3216
որոնց թվում են այն ձևերը, որոնց միջոցով կենդանիները սովորեցրել են մեզ պարել և երգել,
12:41
which I'll save for another time.
240
749793
2625
որի մասին կխոսեմ մի ուրիշ անգամ:
12:44
But you have heard how biophonies
241
752418
3018
Բայց դուք լսել եք, թե ինչպես են բիոֆոնները
12:47
help clarify our understanding of the natural world.
242
755436
3843
օգնում պարզաբանել բնական աշխարհի մեր ընկալումը:
12:51
You've heard the impact of resource extraction,
243
759279
2464
Դուք լսել եք ռեսուրսների կրճատման,
12:53
human noise and habitat destruction.
244
761743
3064
մարդկային աղմուկի և բնական միջավայրի ոչնչացման ազդեցությունը:
12:56
And where environmental sciences have typically
245
764807
1978
Եվ մինչ բնապահպանական գիտությունները սովորաբար
12:58
tried to understand the world from what we see,
246
766785
3342
փորձել են աշխարհը հասկանալ մեր աչքերի տեսածով,
13:02
a much fuller understanding can be got from what we hear.
247
770127
4468
ավելի խորը ընկալում կարելի է ստանալ մեր ականջների լսածով:
13:06
Biophonies and geophonies are the signature voices
248
774595
3857
Բիոֆոնները և գեոֆոնները
13:10
of the natural world,
249
778452
1991
բնական աշխարհի առանցքային ձայներն են,
13:12
and as we hear them,
250
780443
1353
և երբ մենք լսում ենք այդ ձայները,
13:13
we're endowed with a sense of place,
251
781796
2672
օժտվում ենք տարածության զգացումով`
13:16
the true story of the world we live in.
252
784468
3417
այն աշխարհի իրական պատմությամբ, որտեղ ապրում ենք:
13:19
In a matter of seconds,
253
787885
1919
Հաշված վայրկյանների ընթացքում
13:21
a soundscape reveals much more information
254
789804
2715
ձայնային լանդշաֆտը բացահայտում է ավելի շատ ինֆորմացիա
13:24
from many perspectives,
255
792519
1548
տարբեր տեսանկյուններից`
13:26
from quantifiable data to cultural inspiration.
256
794067
4622
քանակական տվյալներից մինչև մշակութային ոգեշնչում:
13:30
Visual capture implicitly frames
257
798689
2901
Տեսողական ինֆորմացիան բացարձակապես ընդգրկում է
13:33
a limited frontal perspective of a given spatial context,
258
801590
3996
տրված տարածական կոնտեքստի սահմանափակ ճակատային պատկեր,
13:37
while soundscapes widen that scope
259
805586
2373
մինչդեռ ձայնային լանդշաֆտները լայնացնում են այդ պատկերը
13:39
to a full 360 degrees, completely enveloping us.
260
807959
5185
մինչև 360 աստիճան` ամբողջովին ընդգրկելով մեզ:
13:45
And while a picture may be worth 1,000 words,
261
813144
3772
Եվ մինչ մի պատկեր կարող է արժենալ 1,000 բառ,
13:48
a soundscape is worth 1,000 pictures.
262
816916
4373
ձայնային լանդշաֆտը արժե 1,000 պատկեր:
13:53
And our ears tell us
263
821289
2124
Եվ մեր ականջները մեզ հուշում են,
13:55
that the whisper of every leaf and creature
264
823413
3595
որ ամեն մի տերևի և արարածի շշնջյունը
13:59
speaks to the natural sources of our lives,
265
827008
3074
խոսում է մեր կյանքի բնական ռեսուրսների հետ,
14:02
which indeed may hold the secrets of love for all things,
266
830082
5062
որն իսկապես կարող է թաքցնել ամեն ինչի հանդեպ դրսևորվող սիրո գաղտնիքները,
14:07
especially our own humanity,
267
835144
1958
հատկապես մեր մարդկության հանդեպ սիրո,
14:09
and the last word goes to a jaguar from the Amazon.
268
837102
6285
իսկ վերջին ձայնը պատկանում է ամազոնյան հովազին:
14:15
(Growling)
269
843387
13748
(Մռնչյուն)
14:29
Thank you for listening.
270
857135
2200
Շնորհակալություն ուշադրության համար:
14:31
(Applause)
271
859335
5697
(Ծափահարություններ)
Translated by Arevik Karian
Reviewed by Kristine Sargsyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bernie Krause - Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results.

Why you should listen

With a stellar electronic music resumé including work with The Byrds, Stevie Wonder and many others, Bernie Krause is assured a place in the pop culture canon. But Krause continues to make history by capturing the fading voices of nature: studying sonic interplay between species as they attract mates, hunt prey, and sound out their roles in the ecosystem.

Krause’s recordings are not merely travelogues or relaxation tools -- they are critical barometers of global environmental health. His documents of vanishing aural habitats are a chilling reminder of shrinking biodiversity. As he tells the Guardian: "The fragile weave of natural sound is being torn apart by our seemingly boundless need to conquer the environment rather than to find a way to abide in consonance with it."

More profile about the speaker
Bernie Krause | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee