David Rothkopf: How fear drives American politics
Dejvid Rotkopf (David Rothkopf): Kako strah upravlja američkom politikom
With books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
is talk to you a little bit about fear
na kratko o strahu
from which we are now emerging.
iz koga trenutno izranjamo.
with my doing that
dok ja to činim
about fear and anxiety.
da znam ponešto o strahu i nespokoju.
pre nego što sam prohodao.
where there was something to fear.
u kome je bilo razloga za strah.
when I was a little kid
izveli su nas u hodnik
our coats over our heads
kapute preko glave
thermonuclear war.
od globalnog termonuklearnog rata.
knew that wasn't going to work.
je znao da to neće da funkcioniše.
was something to be concerned with.
nešto zbog čega valja biti zabrinut.
that we lived for 50 years
da smo živeli 50 godina
and of our society
in response to that.
kao odgovor na to.
in response to that.
kao odgovor na to.
in response to that.
a constructive response.
konstruktivan odgovor.
an un-constructive response.
nekonstruktivan odgovor.
what that toll was.
was clearly disproportionate --
očigledno neproporcionalan -
of verging on the unhinged.
koja se graniči s ludilom.
apparatus of the United States
državne bezbednosti SAD-a
at the time that those attacks took place,
koja je u vreme tih napada
intelligence services,
službama bezbednosti,
egzistencijalnu opasnost
national security apparatus
aparaturu državne bezbednosti
since the end of the Second World War.
od završetka Drugog svetskog rata.
anybody could do it.
moglo da uradi to, može svako.
for the first time in history,
on the emails and phone calls
mejlove i telefonske pozive
those countries were our allies,
da li su te države bile naši saveznici,
more terrorist casualties --
više žrtava terorizma -
of the U.S. State Department --
američkog Stejt departmenta -
from which those attacks emanate
iz koga ti napadi potiču
than at any time in its history,
where did we go wrong?
What was the mistake that was made?
Washington is a dysfunctional place.
Vašington je nefunkcionalno mesto.
into a cage match.
u obračune u kavezu.
believe it or not, than that dysfunction,
verovali ili ne, od te nefunkcionalnosti,
to get anything done
zbog koje je nemoguće postići bilo šta,
country in the world
državi na svetu
that a group like ISIS could do,
što grupe, poput ISIS-a mogu da urade
and it keeps us from progress.
i sprečava naš napredak.
and in many capitals right now,
i mnogim glavnim gradovima trenutno
u sektorima za inovacije,
thinking of new ideas,
da dolaze do novih ideja,
in a government job.
venom of the political debate,
otrov političkih debata,
an us-versus-them mentality,
mi-protiv-njih mentalitet,
of people making decisions,
s malom grupom ljudi koji donose odluke,
is seen as a threat.
se posmatra kao pretnja.
that become reactive to news cycles.
koji su reakcija na cikluse vesti.
that do foresight, that look forward,
predviđanjima, koji gledaju napred,
that do this -- can't do it,
koji se bave ovim - ne mogu to da rade
to the news cycle.
because we were looking the wrong way.
jer smo gledali u pogrešnom smeru.
because of 9/11,
in the wrong direction,
transformational trends on the horizon
trendove preobražaja na horizontu
than what we saw on 9/11;
od onoga što smo videli 11. septembra;
posed by these terrorists;
koju predstavljaju teroristi;
than the instability that we've got
nestabilnosti koju imamo
that are racked by instability today.
koje ovih dana potresa nestabilnost.
in those parts of the world
u tim delovima sveta
and ignoring the bigger trend,
ignorišući širi trend,
problems to deal with.
sa kojima se suočavamo.
in which the very fabric of human society
u kom se samo tkanje ljudskog društva
a couple of days ago --
"Ekonomista" od pre nekoliko dana -
of the people on the planet,
connected to the Internet in their pocket.
povezan na internet u svom džepu.
penetration rate is 80 percent.
stopa prodora mobilne tehnologije je 80%.
mobile cellular devices, SIM cards,
više mobilnih telefona, SIM kartica,
of a profound moment in our history,
od ključnog momenta u našoj istoriji
human being on the planet
svako ljudsko biće na planeti
system for the first time,
deo veštački napravljenog sistema
are changing the very nature
menjaju samu prirodu
and life on the planet
i života na planeti
ought to be thinking about,
trebalo da razmišljaju,
these immediate threats.
it was too costly to fight a nuclear war,
suviše skupo boriti se u nuklearnom ratu,
Cool War, cyber war,
Rashlađenim ratom, sajber ratom,
so low, that we may never stop.
toliko niska da možda nikada nećemo stati.
we've been in it for several years.
već nekoliko godina.
to guide us in this regard.
kojima bismo se vodili u ovom slučaju.
with a kinetic attack?
kinetičkim napadom?
how do we deter them?
kako da ga odbijemo?
a series of cyber attacks,
a few of these Chinese guys,
protiv nekoliko kineskih momaka,
a law enforcement officer
out there in the field today
koji su danas na terenu
of insurgents with cell phones
pobunjenika sa mobilnim telefonima
that once only superpowers had.
koje su nekad imale samo supersile.
that a superpower didn't have,
classified 10 years ago.
I have an app that tells me
koja me obaveštava
and its altitude, and its speed,
njegovu visinu, brzinu
and where it's landing.
koje teroristima omogućavaju da znaju
was taken over by a terrorist,
preuzeli teroristi,
he terrorized them,
and he put it on the Internet,
i postavio ga na internet
the security side.
bipolarno doba.
basic assumptions about the Internet --
osnovne pretpostavke o internetu -
weave society together --
you have the Great Firewall of China.
veliki kineski zaštitni zid.
if the Internet happens within our borders
ako se internet desi unutar naših granica,
Mi ćemo kontrolisati našu bezbednost.
We are going to control our security.
a different set of rules.
well, that's just China.
it's Singapore, it's Brazil.
to je Singapur, to je Brazil.
the Chinese, the Indians, the Brazilians,
Rusi, Kinezi, Indijci, Brazilci,
a new Internet backbone,
on this other one.
da se oslanjamo na postojeću.
everywhere we look.
gde god da se osvrnemo.
u vidu kredita za mobilni.
you wouldn't expect.
gde to ne biste očekivali.
had access to financial services
finansijskim uslugama,
services on their phones.
obavljaju preko svojih telefona.
who don't have financial service access
finansijskim uslugama,
to have the ability to access it
dobiti mogućnost da im pristupe
the ability to bank.
what monetary policy is.
is changing in the same way.
će se promeniti na isti način.
that has taken over Syria and Iraq
koje su osvojile Siriju i Irak
in a negotiation with the Iranians
u pregovorima sa Irancima
with the technologies of 50 years ago,
tehnologijom starom 50 godina,
right now are engaged in cyber war with us
trenutno zauzeti sajber ratovanjem s nama,
because businesses are not willing
jer kompanije nisu spremne
that are being waged on them.
koji se vode protiv njih.
more important to a group like this,
za grupe, poput ove ovde,
and real American national security
i istinska američka državna bezbednost
even during the Cold War,
čak i tokom Hladnog rata
between science, technology and government
između nauke, tehnologije i vlade
sat alone in his laboratory
sedeo sam u svojoj laboratoriji,
and railroads and telegraph;
železnice i telegraf;
of those developments.
a partnership and a dialogue,
believe it or not,
verovali ili ne,
in all of human history,
da u čitavoj ljudskoj istoriji
a war on science,
rat protiv nauke,
that doesn't want to listen,
at the highest levels
pozicijama na poslovima bezbednosti,
in senior national security jobs,
da govore o balističkim merama.
the lingo, the vocabulary.
da znaju žargon, rečnik.
of the U.S. government now
do najviših instanci vlade SAD-a
about neuroscience,
o neuronauci,
to change the world of tomorrow,"
many from the science and tech side,
mnogima s naučne i tehničke strane
shunted off to the kids' table.
kao da su ih odgurnuli za dečji sto.
creating wonderful things,
koji stvaraju divne stvari,
and they didn't need the government
i vlada im nije bila potrebna
that's somewhere between
se kreće negde između
massive regulatory changes
do masovnih promena u regulativama
associated with conflict
koja se tiču konflikata
with security and privacy.
koja se tiču bezbednosti i privatnosti.
to the next set of issues,
if you can't have a job,
ako ne možete da imate posao,
ako nemate zdravstvenu zaštitu,
if you can't get health care,
without Internet access,
bez pristupa internetu,
that should be written into constitutions?
koje bi trebalo da bude određeno ustavom?
who don't have access to electricity
za 1,2 milijarde koji nemaju taj pristup
Where are the philosophers?
Gde su filozofi?
to the reason that I'm here.
that will change the world,
koja će da promene svet,
change economics,
promeniće ekonomiju,
when you bring together
science and technology
u nauku i tehnologiju
and helped other countries grow,
rast Amerike i drugih zemalja,
ever more vulnerable.
will not be measured
neće se meriti
u terorističkim napadima
or trillions of dollars spent.
ili u trilionima potrošenih dolara.
of our distraction from critical issues
naše odvraćenosti od kritičnih pitanja
government leaders,
akin to the beginning of the Renaissance,
nalik početku renesanse,
of the major transformational eras
if not the right answers,
ako ne do pravih odgovora,
and groups like you
can be formulated and posed.
mogu da se formulišu i postave.
that groups like TED,
of foreign policy, of economic policy,
spoljne politike, ekonomske politike,
will ultimately take place.
konačno desiti.
a pleasure speaking to you.
govoriti pred vama.
ABOUT THE SPEAKER
David Rothkopf - Foreign policy strategistWith books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape.
Why you should listen
David Rothkopf draws on decades of foreign policy experience to clarify the events shaking today’s world -- and develops strategies for organizations to weather them and those looming ahead. Rothkopf is CEO of The Rothkopf Group, a visiting scholar at the Carnegie Endowment for International Peace and former CEO and Editor of the FP Group (which publishes Foreign Policy Magazine and Foreign Policy.com).
Rothkopf's books (including most recently National Insecurity, which focuses on the treacherous post-9/11 national security climate) argue that the nature of power and those who wield it are fundamentally transforming. He is the author of the TED Book, The Great Questions of Tomorrow.
David Rothkopf | Speaker | TED.com