Christiana Figueres: The inside story of the Paris climate agreement
Kristijana Figeres (Christiana Figueres): Priča iz unutrašnjosti o Pariskom klimatskom dogovoru
Christiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
but here is the fact.
ali ovo je činjenica.
you know how difficult that is --
znate koliko je to teško -
of the global economy
globalne ekonomije
just a few years ago.
gde smo bili pre samo nekoliko godina.
toward a climate agreement,
ka postizanju dogovora o klimi,
convened in Copenhagen
of the deeply entrenched divide
duboko ukorenjenih podela
North and the global South.
to assume the responsibility
o globalnim klimatskim promenama.
to start this new job.
trenutak da se započne novi posao.
was in the trash can.
klimatskim promenama je bilo poražavajuće.
could ever be possible.
ikad mogao da bude moguć.
outside of this wonderful TED audience,
van ove divne TED publike,
buried by history.
is ever going to be possible?"
uopšte biti moguć?"
I heard me utter,
čula sam sebe kako izjavljujem:
the faces of my press team
moje PR ekipe
at this crazy Costa Rican woman
zbog ove nenormalne Kostarikinje,
because I'm kind of used to myself.
jer sam nekako navikla na sebe.
of what I had just said,
are going to have to live.
užasan trenutak za mene,
that I was going to change my attitude
da ću da promenim svoj stav
change its attitude on climate change.
da promeni stav o klimatskim promenama.
your job is to save the planet.
da vam je posao da spasite planetu.
in every decision that they take.
u svim odlukama koje donose.
on the first Monday morning,
how we're going to solve this problem.
kako ćemo da rešimo ovaj problem.
how we're going to solve this problem,
kako ćemo da rešimo ovaj problem,
the tone of this conversation.
you can deliver victory
da donesete pobedu
kao veoma jednostavnu reč,
in its broader sense.
that we humans can come together
da mi ljudi možemo da se sastanemo
to better the fate of mankind.
zarad bolje sudbine čovečanstva.
that I thought that without that,
da sam smatrala da bez ovoga,
to get out of the paralysis of Copenhagen.
da se izvučemo iz kopenhagenske paralize.
injected optimism into the system,
ubrizgavala optimizam u sistem,
from the press --
to the contrary.
a lot of contrary evidence.
suprotstavljenih dokaza.
happening in many areas,
kako se dešavaju u mnogim oblastima,
koji ste ovde danas
will not be surprised
da je čistoj tehnologiji,
energy technologies,
and increase in capacity,
we are already building
to power entire cities,
da opskrbljavaju čitave gradove,
of what we are doing on mobility
šta sve postižemo u mobilnosti
in the economic equation,
huge costs to climate change,
donose ogroman trošak
of the clean technologies
more livable cities,
to the developing world.
than what we have now.
od onog koji imamo danas.
in fact, part of you were,
zapravo, deo vas i jeste,
first through nonnational governments,
prvo preko nenacionalnih vlada,
insurance companies,
osiguravajućih firmi,
faith communities,
religijskih zajednica
this actually can be in their interest.
zapravo moglo da bude u njihovom interesu.
improve their bottom line.
da unapredi njihovu osnovnu dobit.
of a major, major oil and gas company
velike, velike naftne i gasne firme
he was going to change his company,
će da izmeni svoju firmu,
in long-term viability.
in the economic equation,
u ekonomskoj jednačini
support from everyone,
before we saw that national governments
da vidimo da nacionalne vlade
that this is in their national interest.
da je ovo njihov nacionalni interes.
to begin to identify
da počnu sa izjašnjavanjem
to global efforts
globalnim naporima,
comprehensive climate change plans,
o klimatskim promenama,
na svojim nacionalnim interesima,
sustainable development plans.
planovima za održivi razvoj.
the core interests of nations,
that nations were ready
da su nacije spremne
probably several decades,
verovatno nekoliko decenija,
is going to take us
će da nas dovede
highly resilient economy,
i krajnje otporne ekonomije.
that are currently on the table
koji su trenutno u igri
to a stabilized climate,
do stabilne klime,
and verification of all of those efforts
i potvrda ovih napora
going to have every five years
svakih pet godina,
kolektivnim napretkom u postizanju cilja,
towards our goal are legally binding,
a decarbonized and more resilient economy
otporne ekonomije bez ugljenika
za umanjenje efekta staklene bašte
largely perceived as a burden.
kao teret.
contributing with different intensities
različitim intenzitetom,
in different sectors,
u različitim sektorima,
contributing to a common goal
were able to go to Paris
bile u stanju da odu u Pariz
the euphoria in the room.
euforiju u prostoriji.
at what they had just seen,
zbog onoga što su upravo posvedočili
and this was finally their reality.
i ovo se konačno realizovalo.
who had participated directly.
o onima koji su direktno učestvovali.
sastala sam se s kolegom
to give to his wonderful wife Natasha.
svojoj divnoj supruzi Nataši.
what he was going to buy,
that you're buying this now,
što ovo trenutno kupujete
very soon because of climate change."
veoma brzo zbog klimatskih promena."
"jeste li čuli
have just come to a decision,
that we have a lot of work still to do.
da nam je preostalo još mnogo rada.
our work on climate change.
na klimatskim promenama.
that we redouble our efforts
da udvostručimo napore
that are the urgent five years.
koje su gorućih pet godina.
By injecting transformational optimism
Ubrizgavanjem preobražavajućeg optimizma
from confrontation to collaboration,
od sukoba do saradnje,
that national and local interests
da nacionalni i lokalni interesi
with global needs,
we can bring them together
to other global issues
drugim globalnim pitanjima
our attention this century --
našu pažnju u ovom veku -
home security, forced migration --
obezbeđivanje domova, prinudne migracije -
those problems yet.
out of what we have done on climate change
o dostignućima kod klimatskih promena
the zero-sum mentality.
gubitnički mentalitet.
that there always are winners and losers,
da uvek postoje pobednici i gubitnici,
planetary boundaries
just so interconnected,
interdependent on each other,
between zero benefit for all
između nikakve dobiti za bilo koga
za svakog od nas.
ABOUT THE SPEAKER
Christiana Figueres - Climate advocateChristiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris.
Why you should listen
Christiana Figueres has been the executive secretary of the UNFCCC since July 2010. She has directed five consecutive successful Conferences of the Parties, and is now charged with the intergovernmental process to deliver the 2015 Paris agreement on climate change.
Figueres has a long trajectory in the field of global climate change, having been a member of the Costa Rican negotiating team 1995- 2009, and having played a number of key roles in the governance of the UNFCCC before formally joining the secretariat. She initiated her life of public service as Minister Counselor at the Embassy of Costa Rica in Bonn, Germany in 1982. Moving to the USA, she was Director of Renewable Energy in the Americas (REIA) and in 1995 founded the nonprofit Center for Sustainable Development of the Americas (CSDA) which she directed for eight years. She designed and helped to establish national climate change programs throughout Latin America and served as high level advisor to both governments and private companies. In 2001 she received the Hero for the Planet Award from National Geographic.
Christiana Figueres | Speaker | TED.com