TED2012
Michael Tilson Thomas: Music and emotion through time
Michael Tilson Thomas: 穿越時空的音樂情感
Filmed:
Readability: 4.1
1,667,198 views
在這個如史詩般的導論中,Michael Tilson Thomas 自記譜的出現,至唱片錄音的記錄,到最後近代的混音風潮,帶我們一同追尋古典音樂的發展脈絡。
Michael Tilson Thomas - Musician, Conductor
Conductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London. Full bio
Conductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
Well when I was asked to do this TEDTalk, I was really chuckled,
0
917
2363
當我受邀來TED演講時,我笑了,
00:19
because, you see, my father's name was Ted,
1
3280
3793
因為我的父親就叫Ted。
00:22
and much of my life, especially my musical life,
2
7073
4014
而我的人生,尤其是音樂方面的經歷,
00:26
is really a talk that I'm still having with him,
3
11087
3121
就像是和我父親之間的對談,
00:30
or the part of me that he continues to be.
4
14208
3748
他雖然過世了,但還是永存在我心中。
00:33
Now Ted was a New Yorker, an all-around theater guy,
5
17956
3604
我父親是紐約人,從事劇場工作,
00:37
and he was a self-taught illustrator and musician.
6
21560
4315
也是自學成才的插畫家和音樂家。
00:41
He didn't read a note,
7
25875
1535
他一個音符都看不懂,
00:43
and he was profoundly hearing impaired.
8
27410
2965
而且聽力還很差,
00:46
Yet, he was my greatest teacher.
9
30375
3258
但他是我最好的老師。
00:49
Because even through the squeaks of his hearing aids,
10
33633
3437
即使透過他那支支叫的助聽器,
00:52
his understanding of music was profound.
11
37070
3180
他對音樂的理解和造詣是極其深的。
00:56
And for him, it wasn't so much the way the music goes
12
40250
3381
而且對他而言,重要的不是音樂的形式,
00:59
as about what it witnesses and where it can take you.
13
43631
4196
而是音樂所能見證的和它所能讓你觸動的。
01:03
And he did a painting of this experience,
14
47827
2617
他曾將這個經驗畫下,
01:06
which he called "In the Realm of Music."
15
50444
3089
他叫這幅畫「在音樂的國度」。
01:09
Now Ted entered this realm every day by improvising
16
53533
6488
我父親每天都透過即興演奏進入這個國度,
01:15
in a sort of Tin Pan Alley style like this.
17
60021
2781
他的風格有點錫盤街(美十九世紀末風格),像這樣:
01:18
(Music)
18
62802
6842
(音樂)
01:25
But he was tough when it came to music.
19
69644
3354
但他對於音樂挺嚴苛的。
01:28
He said, "There are only two things that matter in music:
20
72998
2706
他說:「在音樂中重要的只有兩件事:
01:31
what and how.
21
75704
2213
如何及為何。
01:33
And the thing about classical music,
22
77917
3787
而古典音樂的特別之處在於,
01:37
that what and how, it's inexhaustible."
23
81704
3328
『如何與為何』的答案,有無限多個。」
01:40
That was his passion for the music.
24
85032
2168
他對音樂的熱愛就是如此。
01:43
Both my parents really loved it.
25
87200
1857
我的父母都很愛音樂。
01:44
They didn't know all that much about it,
26
89057
2258
他們對音樂懂得不是很多,
01:47
but they gave me the opportunity to discover it
27
91315
3727
但他們給我機會
01:50
together with them.
28
95042
1916
和他們一起發掘音樂之美。
01:52
And I think inspired by that memory,
29
96958
3212
可能是因為受我父母的啟發,
01:56
it's been my desire to try and bring it
30
100170
2003
我一直希望盡我所能
01:58
to as many other people as I can,
31
102173
1045
將音樂帶給更多人,
01:59
sort of pass it on through whatever means.
32
103218
3574
竭盡所能地傳承下去。
02:02
And how people get this music, how it comes into their lives,
33
106792
5010
而人們對音樂的領悟,以及音樂如何影響他們的生活,
02:07
really fascinates me.
34
111802
1456
對我而言是很有趣的問題。
02:09
One day in New York, I was on the street
35
113258
2257
有天我走在紐約街上,
02:11
and I saw some kids playing baseball between stoops and cars and fire hydrants.
36
115515
5405
看到小孩在車子和消防栓中間打棒球。
02:16
And a tough, slouchy kid got up to bat,
37
120920
2701
然後有一個大塊頭上場打擊,
02:19
and he took a swing and really connected.
38
123621
2704
他用力一揮,結實地擊中球。
02:22
And he watched the ball fly for a second,
39
126325
1702
他花了一兩秒看著球飛出去,
02:23
and then he went, "Dah dadaratatatah.
40
128027
3404
然後唱著:「答答答...(音樂)
02:27
Brah dada dadadadah."
41
131431
3486
巴拉答答答... 」
02:30
And he ran around the bases.
42
134917
1833
邊唱邊繞著壘包跑。
02:32
And I thought, go figure.
43
136750
2735
我心裡想著,還真奇妙了。
02:35
How did this piece of 18th century Austrian aristocratic entertainment
44
139485
5081
十八世紀奧地利貴族的娛興,
02:40
turn into the victory crow of this New York kid?
45
144566
4672
昰如何變成這紐約孩子的勝利之歌?
02:45
How was that passed on? How did he get to hear Mozart?
46
149238
4402
是怎麼被傳承下來的?他怎麼聽到莫札特的?
02:49
Well when it comes to classical music,
47
153640
1921
然而講到古典樂,
02:51
there's an awful lot to pass on,
48
155561
2256
要傳承的東西可就多了,
02:53
much more than Mozart, Beethoven or Tchiakovsky.
49
157817
3737
比莫札特、貝多芬、柴可夫斯基還要多太多。
02:57
Because classical music
50
161554
1612
因為古典樂
02:59
is an unbroken living tradition
51
163166
3417
是超過一千年以來
03:02
that goes back over 1,000 years.
52
166583
3250
不曾中斷過的傳統。
03:05
And every one of those years
53
169833
2044
而在這當中的每一年,
03:07
has had something unique and powerful to say to us
54
171877
3498
都能透過獨一無二的語道,
03:11
about what it's like to be alive.
55
175375
3225
告訴我們活著,是什麼樣的感受。
03:14
Now the raw material of it, of course,
56
178600
2559
當然這所有的原料,
03:17
is just the music of everyday life.
57
181159
1716
僅是日常生活中的音樂。
03:18
It's all the anthems and dance crazes
58
182875
3033
是所有的詩歌和瘋狂舞蹈,
03:21
and ballads and marches.
59
185908
1735
民謠及進行曲。
03:23
But what classical music does
60
187643
2690
但是古典樂的角色在於,
03:26
is to distill all of these musics down,
61
190333
4860
把所有這些音樂提煉
03:31
to condense them to their absolute essence,
62
195193
3686
凝聚出它們的精華,
03:34
and from that essence create a new language,
63
198879
3288
並用這精華創造出一個新的語言。
03:38
a language that speaks very lovingly and unflinchingly
64
202167
5485
這語言以充滿愛和執著堅定的口吻,
03:43
about who we really are.
65
207652
2100
傾訴著我們的真實面貌。
03:45
It's a language that's still evolving.
66
209752
2844
這是個仍在演變的語言。
03:48
Now over the centuries it grew into the big pieces we always think of,
67
212596
3571
經過幾世紀的沿革,
它發展成我們常常想到的大型曲目,
它發展成我們常常想到的大型曲目,
03:52
like concertos and symphonies,
68
216167
3000
像是協奏曲和交響曲等等。
03:55
but even the most ambitious masterpiece
69
219167
3331
但是即使是最具有企圖心的巨作,
03:58
can have as its central mission
70
222498
2419
它的最終宗旨,
04:00
to bring you back to a fragile and personal moment --
71
224917
4500
仍是將你帶回曾經歷的脆弱、孤單的時刻,
04:05
like this one from the Beethoven Violin Concerto.
72
229417
3208
就如這首貝多芬的小提琴協奏曲:
04:08
(Music)
73
232625
22386
(音樂)
04:30
It's so simple, so evocative.
74
255011
5984
它是如此的簡單,如此的令人回味,
04:36
So many emotions seem to be inside of it.
75
260995
2860
之中似乎夾雜著無數情緒。
04:39
Yet, of course, like all music,
76
263855
1728
然而,就如所有的音樂,
04:41
it's essentially not about anything.
77
265583
2459
它實質上並沒有任何含意。
04:43
It's just a design of pitches and silence and time.
78
268042
3783
它僅是音調、寂靜、和拍子的設計組合。
04:47
And the pitches, the notes, as you know, are just vibrations.
79
271825
4092
而那些音符,你應知道,只是振動而已。
04:51
They're locations in the spectrum of sound.
80
275917
2953
它們是聲波譜上的一些位置。
04:54
And whether we call them 440 per second, A,
81
278870
4101
我們可以叫它"每秒振440次",或是A,
04:58
or 3,729, B flat -- trust me, that's right --
82
282971
6718
或每秒振3729次,這是降B -- 相信我,這是正確的 --
05:05
they're just phenomena.
83
289689
4096
但它們只是物理現象而已。
05:09
But the way we react to different combinations of these phenomena
84
293785
3757
但是我們對於這些現象的各種組合
產生的反應,
產生的反應,
05:13
is complex and emotional and not totally understood.
85
297542
3794
是非常複雜且情緒化的,並尚未被完全解釋。
05:17
And the way we react to them has changed radically over the centuries,
86
301336
3831
而且我們對音樂的反應
在過去幾世紀中也有極大的轉變,
在過去幾世紀中也有極大的轉變,
05:21
as have our preferences for them.
87
305167
2375
對音樂的喜好也是一樣。
05:23
So for example, in the 11th century,
88
307542
3291
我舉例來說,在十一世紀時,
05:26
people liked pieces that ended like this.
89
310833
3840
人們喜歡音樂有這樣的結尾:
05:30
(Music)
90
314673
11733
(音樂)
05:42
And in the 17th century, it was more like this.
91
326406
5156
但在十七世紀,人們卻比較喜歡這樣:
05:47
(Music)
92
331562
5438
(音樂)
05:52
And in the 21st century ...
93
337000
3842
然後在21世紀:
05:56
(Music)
94
340842
7408
(音樂)
06:04
Now your 21st century ears are quite happy with this last chord,
95
348250
5319
你們的21世紀耳朵聽到那最後一個和絃
覺得挺順耳的,
覺得挺順耳的,
06:09
even though a while back it would have puzzled or annoyed you
96
353569
3473
然而在一些年前它可能會使你覺得奇怪或厭煩,
06:12
or sent some of you running from the room.
97
357042
1500
或是使你們一些人奪門而出。
06:14
And the reason you like it
98
358542
1416
而你會喜歡它的原因
06:15
is because you've inherited, whether you knew it or not,
99
359958
2488
是因為不管你知不知道,你已經繼承了
06:18
centuries-worth of changes
100
362446
2554
幾世紀累積下來
06:20
in musical theory, practice and fashion.
101
365000
3500
音樂理論、實行、及流行的演變。
06:24
And in classical music we can follow these changes very, very accurately
102
368500
5090
而在古典樂中我們可以非常準確地追尋這些演變。
06:29
because of the music's powerful silent partner,
103
373590
3983
多虧於音樂強大而沉默的搭檔,
06:33
the way it's been passed on: notation.
104
377573
3629
也是它傳承的機制: 樂譜
06:37
Now the impulse to notate,
105
381202
1965
想把音樂以符號表示的衝動,
06:39
or, more exactly I should say, encode music
106
383167
2791
或更正確地說,將音樂編碼,
06:41
has been with us for a very long time.
107
385958
3058
已經跟著我們很久了。
06:44
In 200 B.C., a man named Sekulos
108
389016
3901
在西元前200年,一位叫Sekulos的人
06:48
wrote this song for his departed wife
109
392917
2950
為他去世的妻子寫了這首歌,
06:51
and inscribed it on her gravestone
110
395867
1591
並以希臘人的記譜系統
06:53
in the notational system of the Greeks.
111
397458
2625
把它刻於她的墓碑上。
06:55
(Music)
112
400083
27375
(音樂)
07:23
And a thousand years later,
113
427458
2417
而一千年後,
07:25
this impulse to notate took an entirely different form.
114
429875
4010
我們寫下音樂的慾望演變成完全不同的型式。
07:29
And you can see how this happened
115
433885
1365
你可以想像這是如何發生的。
07:31
in these excerpts from the Christmas mass "Puer Natus est nobis,"
116
435250
6583
聽聽這些片段,取自聖誕彌撒 "Puer Natus est nobis" (拉丁文)
07:37
"For Us is Born."
117
441833
2375
" (嬰孩) 為我們誕生"
07:40
(Music)
118
444208
4633
(音樂)
07:44
In the 10th century, little squiggles were used
119
448841
2242
在十世紀,扭曲的小線條
07:46
just to indicate the general shape of the tune.
120
451083
3042
用來表示曲調的大概形狀。
07:50
And in the 12th century, a line was drawn, like a musical horizon line,
121
454125
7042
然後在十二世紀,增加了一條線,像是音樂的地平線,
07:57
to better pinpoint the pitch's location.
122
461167
3578
用來更準確地指出音調的位置。
08:00
And then in the 13th century, more lines and new shapes of notes
123
464745
8330
然後於十三世紀,有更多的線條和不同形狀的音符,
08:08
locked in the concept of the tune exactly,
124
473090
3618
將曲調的概念更加準確地具體化,
08:12
and that led to the kind of notation we have today.
125
476708
2667
並演變成我們現今擁有的記譜系統。
08:15
Well notation not only passed the music on,
126
479375
3671
記譜不只是讓音樂傳承下去,
08:18
notating and encoding the music changed its priorities entirely,
127
483046
4681
將音樂記下並編碼完全改變了音樂的重心,
08:23
because it enabled the musicians
128
487727
1956
因為它使音樂家們
08:25
to imagine music on a much vaster scale.
129
489683
3656
能於更加遼闊的規模想像音樂。
08:29
Now inspired moves of improvisation
130
493339
3328
如此一來即興的演出
08:32
could be recorded, saved, considered, prioritized,
131
496667
4000
就能夠被記錄、保存、研究、給予優先順序,
08:36
made into intricate designs.
132
500667
2541
並加以構成精密的設計。
08:39
And from this moment, classical music became
133
503208
3240
從此刻開始,古典音樂就形成
08:42
what it most essentially is,
134
506448
2594
它最根本的特質,
08:44
a dialogue between the two powerful sides of our nature:
135
509042
5041
也就是我們本性最重要的兩面: 直覺與智慧,
08:49
instinct and intelligence.
136
514083
2375
之間的對話。
08:52
And there began to be a real difference at this point
137
516458
3375
從此刻起,即興創作的藝術
08:55
between the art of improvisation
138
519833
2917
與作曲的藝術之間
08:58
and the art of composition.
139
522750
1408
開始有實質的不同之處。
09:00
Now an improviser senses and plays the next cool move,
140
524158
4517
現在,即興演奏家感受並演出下一個很酷的招數,
09:04
but a composer is considering all possible moves,
141
528675
3617
但是作曲家卻能夠考慮所有可能的路數,
09:08
testing them out, prioritizing them out,
142
532292
3319
一個個嘗試、評斷
09:11
until he sees how they can form a powerful and coherent design
143
535611
4472
直到他看出它們如何形成一個強大連貫的設計
09:15
of ultimate and enduring coolness.
144
540083
4407
充滿著最絕對與持久的「酷」。
09:20
Now some of the greatest composers, like Bach,
145
544490
1552
然而世界上一些最頂尖的作曲家,像是巴哈,
09:21
were combinations of these two things.
146
546042
2229
是這兩者的組合。
09:24
Bach was like a great improviser with a mind of a chess master.
147
548271
4285
巴哈就像是一個擁有西洋棋大師般縝密思維
的即興創作家,
的即興創作家,
09:28
Mozart was the same way.
148
552556
1944
莫札特也是。
09:30
But every musician strikes a different balance
149
554500
3246
但是每一個音樂家在信念與邏輯,
09:33
between faith and reason, instinct and intelligence.
150
557746
3796
直覺和智慧間,會取得不同的平衡點。
09:37
And every musical era had different priorities of these things,
151
561542
4908
而每一個年代的音樂
對於這些東西的優先順序也有所不同。
對於這些東西的優先順序也有所不同。
09:42
different things to pass on, different 'whats' and 'hows'.
152
566450
3967
傳承著不同的東西,不同的「如何」及「為何」。
09:46
So in the first eight centuries or so of this tradition
153
570417
4568
在這個傳統的前八個世紀左右
09:50
the big 'what' was to praise God.
154
574985
2848
最重要的「為何」是去榮耀上帝。
09:53
And by the 1400s, music was being written
155
577833
2625
到了十五世紀,人們開始創作音樂
09:56
that tried to mirror God's mind
156
580458
4084
來揣摩上帝於設計夜晚星空
10:00
as could be seen in the design of the night sky.
157
584542
3916
所表現出的思想端倪。
10:04
The 'how' was a style called polyphony,
158
588458
3292
而「如何」表現則是一種叫複音音樂的風格,
10:07
music of many independently moving voices
159
591750
3750
它由許多獨自移動的人聲組成,
10:11
that suggested the way the planets seemed to move
160
595500
2708
用來象徵托勒密的地心宇宙觀中
10:14
in Ptolemy's geocentric universe.
161
598208
2629
星球移動的現象。
10:16
This was truly the music of the spheres.
162
600837
3786
這真正是星體的音樂:
10:20
(Music)
163
604623
29294
(音樂)
10:49
This is the kind of music that Leonardo DaVinci would have known.
164
633917
5250
李奧納多‧達文西可能聽的就是這種音樂。
10:55
And perhaps its tremendous intellectual perfection and serenity
165
639167
3598
而搞不好這種音樂的知性完美及寧靜
10:58
meant that something new had to happen --
166
642765
2860
代表著某些新穎的作品必須出現--
11:01
a radical new move, which in 1600 is what did happen.
167
645625
4125
革命性的新舉,而這在十七世紀時的確發生了
11:05
(Music) Singer: Ah, bitter blow!
168
649750
6833
(音樂)
男聲: 阿,嚴酷的打擊!
男聲: 阿,嚴酷的打擊!
11:12
Ah, wicked, cruel fate!
169
656583
4792
阿,邪惡又殘酷的命運!
11:17
Ah, baleful stars!
170
661375
6917
阿,凶煞之星!
11:24
Ah, avaricious heaven!
171
668292
6958
阿,貪婪的上天!
11:31
MTT: This, of course, was the birth of opera,
172
675250
3708
這正是歌劇的誕生,
11:34
and its development put music on a radical new course.
173
678958
2612
而它的發展將音樂引往全新的軌道。
11:37
The what now was not to mirror the mind of God,
174
681570
4340
那時的「為何」不再是揣摩上帝的心意,
11:41
but to follow the emotion turbulence of man.
175
685925
2950
而是追尋人類如漩渦般的複雜情緒。
11:44
And the how was harmony,
176
688875
3292
而「如何」則表現於和聲,
11:48
stacking up the pitches to form chords.
177
692167
3291
把音符堆疊起來變成和絃。
11:51
And the chords, it turned out,
178
695458
1750
他們發現和弦可以表現
11:53
were capable of representing incredible varieties of emotions.
179
697208
4084
驚人的多種不同情緒變化。
11:57
And the basic chords were the ones we still have with us,
180
701292
4799
最基本的和弦我們現在仍在使用,
12:01
the triads,
181
706091
1261
就所謂的三和弦,
12:03
either the major one,
182
707352
3259
可以是大調的,
12:06
which we think is happy,
183
710611
4608
我們覺得聽起來是快樂的,
12:11
or the minor one,
184
715219
3345
或是小調的,
12:14
which we perceive as sad.
185
718564
3936
而我們感覺它是難過的。
12:18
But what's the actual difference between these two chords?
186
722500
3269
但這兩個和弦之間的不同到底在哪裡?
12:21
It's just these two notes in the middle.
187
725769
2237
其實就只是中間的這兩個音符罷了。
12:23
It's either E natural,
188
728006
2965
它可以是還原E,
12:26
and 659 vibrations per second,
189
730971
4700
每秒振動659次,
12:31
or E flat, at 622.
190
735687
4688
或是降E,每秒622次。
12:36
So the big difference between human happiness and sadness?
191
740375
5625
所以人類快樂與悲傷的不同到底在哪裡?
12:41
37 freakin' vibrations.
192
746000
2750
就那37個振動而已阿!
12:44
So you can see in a system like this
193
748750
3917
因此在這麼一個系統中,
12:48
there was enormous subtle potential
194
752667
2029
你可想有多少細微變化和潛力
12:50
of representing human emotions.
195
754696
1875
來表示人類的情緒變化。
12:52
And in fact, as man began to understand more
196
756571
3733
事實上,當人們開始更加了解
12:56
his complex and ambivalent nature,
197
760304
2163
他們自己複雜又模稜兩可的本性時,
12:58
harmony grew more complex to reflect it.
198
762467
2658
和聲便隨之演變得更加複雜。
13:01
Turns out it was capable of expressing emotions
199
765125
4059
人們發現它能夠描繪
13:05
beyond the ability of words.
200
769184
1733
言語無法傳述的情感。
13:06
Now with all this possibility,
201
770917
3333
所以擁有了這無限可能,
13:10
classical music really took off.
202
774250
4083
古典樂真正開始飛黃騰達。
13:14
It's the time in which the big forms began to arise.
203
778333
3396
這就是那些主要的作曲形式開始發展的時代。
13:17
And the effects of technology began to be felt also,
204
781729
4604
並開始受到科技的影響,
13:22
because printing put music, the scores, the codebooks of music,
205
786333
4436
因為印刷技術將樂譜,音樂的編碼書,
13:26
into the hands of performers everywhere.
206
790769
2010
放入世界各處的演奏家手中。
13:28
And new and improved instruments
207
792779
2221
而更新改良的樂器,
13:30
made the age of the virtuoso possible.
208
795000
3292
造就了演藝精湛的音樂家世代。
13:34
This is when those big forms arose --
209
798292
3250
那些大型的音樂型式就是這時開始崛起--
13:37
the symphonies, the sonatas, the concertos.
210
801542
3119
如那些交響樂、奏鳴曲、協奏曲。
13:40
And in these big architectures of time,
211
804661
4006
而在這些跨越時空的結構中,
13:44
composers like Beethoven could share the insights of a lifetime.
212
808667
5708
像貝多芬這樣的作曲家就能夠與別人分享他一生的經驗。
13:50
A piece like Beethoven's Fifth
213
814375
2460
如貝多芬的第五號交響曲,
13:52
basically witnessing how it was possible
214
816835
4358
讓我們見證它如何能夠
13:57
for him to go from sorrow and anger,
215
821193
5517
由悲傷和憤怒
14:02
over the course of a half an hour,
216
826710
3707
在半個鐘頭之中
14:06
step by exacting step of his route,
217
830417
3791
一步一步,精確地,
14:10
to the moment when he could make it across to joy.
218
834208
4340
走向喜悅的那一剎那。
14:14
(Music)
219
838548
22494
(音樂)
14:36
And it turned out the symphony could be used for more complex issues,
220
861042
5041
而且交響樂也可以用來表達更複雜的領域,
14:41
like gripping ones of culture,
221
866083
2627
像是文化,
14:44
such as nationalism or quest for freedom
222
868710
2748
如民族主義或是對自由的追尋,
14:47
or the frontiers of sensuality.
223
871458
3871
或是人類性情的邊境。
14:51
But whatever direction the music took,
224
875329
3771
但無論音樂的走向是如何,
14:55
one thing until recently was always the same,
225
879100
2538
一直到最近,有一樣東西一直都不變,
14:57
and that was when the musicians stopped playing,
226
881638
3029
那就是,當音樂家停止演奏時,
15:00
the music stopped.
227
884667
2375
音樂也隨之靜止。
15:02
Now this moment so fascinates me.
228
887042
3363
這一刻一直令我十分感興趣。
15:06
I find it such a profound one.
229
890405
1911
我認為它意義深遠。
15:08
What happens when the music stops?
230
892316
1367
當音樂停止時,會發生什麼事?
15:09
Where does it go? What's left?
231
893683
3442
它跑去哪裡?它留下了什麼?
15:13
What sticks with people in the audience at the end of a performance?
232
897125
3288
當表演結束後,觀眾腦海裡還遺留着些什麼?
15:16
Is it a melody or a rhythm
233
900413
1772
是曲調,是節奏,
15:18
or a mood or an attitude?
234
902185
2780
還是一種情緒或是一種態度?
15:20
And how might that change their lives?
235
904965
2269
而這會如何改變他們的生活?
15:23
To me this is the intimate, personal side of music.
236
907234
3933
對我而言這是音樂最深切、私人的一面。
15:27
It's the passing on part. It's the 'why' part of it.
237
911167
4541
是那個傳下去的部分,那個「為什麼」的部分,
15:31
And to me that's the most essential of all.
238
915708
3258
對我來說這才是最重要的。
15:34
Mostly it's been a person-to-person thing,
239
918966
3959
這大多都是一種人和人之間的互動,
15:38
a teacher-student, performer-audience thing,
240
922925
2607
像是師生之間,或演出者與觀眾之間。
15:41
and then around 1880 came this new technology
241
925532
2777
但在1880年代一個新科技誕生了,
15:44
that first mechanically then through analogs then digitally
242
928309
2691
先由類比而後經由數位訊號
15:46
created a new and miraculous way of passing things on,
243
931000
4287
創造了一個奇蹟般傳承音樂的新方法,
15:51
albeit an impersonal one.
244
935287
1788
然而它不是透過人際傳達的。
15:52
People could now hear music all the time,
245
937075
3717
現在人們隨時都可以聽音樂。
15:56
even though it wasn't necessary
246
940792
875
他們不需要
15:57
for them to play an instrument, read music or even go to concerts.
247
941667
4541
會演奏樂器,視譜,甚至是去聽音樂會。
16:02
And technology democratized music by making everything available.
248
946208
5304
科技把音樂帶給了人們,使之民主化,大眾化。
16:07
It spearheaded a cultural revolution
249
951512
1761
它引起了一場文化革命,
16:09
in which artists like Caruso and Bessie Smith were on the same footing.
250
953273
4860
在此中聲樂家Caruso和藍調歌手Bessie Smith
的地位是相當的。
的地位是相當的。
16:14
And technology pushed composers to tremendous extremes,
251
958133
3921
而科技也將作曲家的靈感逼到最極限,
16:17
using computers and synthesizers
252
962054
1700
利用電腦和合成器
16:19
to create works of intellectually impenetrable complexity
253
963754
2919
創作複雜得令人費解的作品,
16:22
beyond the means of performers and audiences.
254
966673
4535
超越演奏家和觀眾的的想像。
16:27
At the same time technology,
255
971208
2500
科技同時經由
16:29
by taking over the role that notation had always played,
256
973708
3292
替代樂譜過去扮演的角色,
16:32
shifted the balance within music between instinct and intelligence
257
977000
4542
轉移了音樂裡直覺與智慧的平衡,
16:37
way over to the instinctive side.
258
981542
3291
遠遠的到直覺那邊去。
16:40
The culture in which we live now
259
984833
1890
我們現在的文化
16:42
is awash with music of improvisation
260
986723
3069
充斥著即興組合的音樂,
16:45
that's been sliced, diced, layered
261
989792
1625
被重複切割、組合、複疊
16:47
and, God knows, distributed and sold.
262
991417
3750
還有,誰知道,被發行販售。
16:51
What's the long-term effect of this on us or on music?
263
995167
3287
這對我們和音樂的長期影響是什麼?
16:54
Nobody knows.
264
998454
1007
沒有人知道。
16:55
The question remains: What happens when the music stops?
265
999461
3722
而問題仍存在: 當音樂停止時,會發生什麼事?
16:59
What sticks with people?
266
1003183
1951
哪些部分留在了人的的腦海中?
17:01
Now that we have unlimited access to music, what does stick with us?
267
1005165
3952
如今我們可以無限享受音樂,什麼部分會跟隨我們?
17:05
Well let me show you a story of what I mean
268
1009117
2420
讓我跟你說一個故事,來講明
17:07
by "really sticking with us."
269
1011537
1792
"跟隨著我們"的意思。
17:09
I was visiting a cousin of mine in an old age home,
270
1013329
3088
我之前去養老院拜訪我的表兄,
17:12
and I spied a very shaky old man
271
1016417
3335
然後看見一個顫抖的老人
17:15
making his way across the room on a walker.
272
1019752
2277
正移著助行器走過房間中央。
17:17
He came over to a piano that was there,
273
1022029
2516
他走到那裡的鋼琴前,
17:20
and he balanced himself and began playing something like this.
274
1024545
4330
他坐好後開始彈類似這樣的曲子:
17:24
(Music)
275
1028875
4535
(音樂)
17:29
And he said something like, "Me ... boy ... symphony ... Beethoven."
276
1033410
8863
然後他說:「我...小時候...交響曲...貝多芬」
17:38
And I suddenly got it,
277
1042273
1552
然後我忽然間聽懂了,
17:39
and I said, "Friend, by any chance are you trying to play this?"
278
1043825
2920
然後我說:「這位朋友,你是不是想試著彈這個?」
17:42
(Music)
279
1046745
4951
(音樂)
17:47
And he said, "Yes, yes. I was a little boy.
280
1051696
2429
他說:「對,對,我那時只是個小男孩。
17:50
The symphony: Isaac Stern, the concerto, I heard it."
281
1054125
4596
那首交響曲: Isaac Stern (小提琴家),
那協奏曲,我聽過。」
那協奏曲,我聽過。」
17:54
And I thought, my God,
282
1058721
1683
然後我心裡想,我的天啊,
17:56
how much must this music mean to this man
283
1060404
2846
音樂對這位老先生而言是多麼重要,
17:59
that he would get himself out of his bed, across the room
284
1063250
4117
使他從床上爬起來,走過房間,
18:03
to recover the memory of this music
285
1067367
3300
就為了喚回這首曲子的記憶。
18:06
that, after everything else in his life is sloughing away,
286
1070667
2908
在他生活中所已的事物都慢慢流失時,
18:09
still means so much to him?
287
1073575
2258
這對他來說仍如此重要?
18:11
Well, that's why I take every performance so seriously,
288
1075833
3923
這就是為什麼我如此嚴肅的看待每一場演出,
18:15
why it matters to me so much.
289
1079756
1750
為什麼這對我來說這麼重要。
18:17
I never know who might be there, who might be absorbing it
290
1081506
3452
我無法知道誰會在現場,誰會將之吸收,
18:20
and what will happen to it in their life.
291
1084958
1750
已及他們的命運將會如何。
18:22
But now I'm excited that there's more chance than ever before possible
292
1086708
5087
但是我很興奮,因為從來沒有如現在如此多的機會
18:27
of sharing this music.
293
1091795
1330
來分享音樂。
18:29
That's what drives my interest in projects
294
1093125
1746
這就是為什麼我有興趣參與
18:30
like the TV series "Keeping Score" with the San Francisco Symphony
295
1094871
3379
如和舊金山交響樂團合作的"Keeping Score"電視節目,
18:34
that looks at the backstories of music,
296
1098250
2567
來探索音樂背後的故事,
18:36
and working with the young musicians at the New World Symphony
297
1100817
3177
或是在新世界交響樂團與年輕音樂家合作
18:39
on projects that explore the potential
298
1103994
1594
開發能運用新演奏廳的潛力
18:41
of the new performing arts centers
299
1105588
3506
之類的計畫,
18:44
for both entertainment and education.
300
1109094
2374
來促進娛樂與教育。
18:47
And of course, the New World Symphony
301
1111468
1967
當然,新世界交響樂
18:49
led to the YouTube Symphony and projects on the internet
302
1113435
3648
衍伸出YouTube交響樂已及其他網路上的計畫,
18:52
that reach out to musicians and audiences all over the world.
303
1117083
3004
讓世界各地的音樂家及觀眾一同參與。
18:55
And the exciting thing is all this is just a prototype.
304
1120087
4780
而且令我興奮的昰,這只是雛形而已。
19:00
There's just a role here for so many people --
305
1124867
2238
這領域有空間讓更多人參與,
19:03
teachers, parents, performers --
306
1127121
2796
老師、家長、演出者,
19:05
to be explorers together.
307
1129917
2860
一起成為探險家。
19:08
Sure, the big events attract a lot of attention,
308
1132777
2785
沒錯,那些大型活動吸引很多人的目光,
19:11
but what really matters is what goes on every single day.
309
1135562
3480
但真正重要的是每一天發生的事。
19:14
We need your perspectives, your curiosity, your voices.
310
1139042
4470
我們需要你的觀點,你的好奇心,你的聲音。
19:19
And it excites me now to meet people
311
1143512
3090
而且我也很興奮能夠認識新的朋友,
19:22
who are hikers, chefs, code writers, taxi drivers,
312
1146602
3098
登山客、廚師、程式設計師、計程車司機,
19:25
people I never would have guessed who loved the music
313
1149700
2765
有些我從來沒想過會如此喜愛音樂的人,
19:28
and who are passing it on.
314
1152465
1115
他們也將音樂傳承下去。
19:29
You don't need to worry about knowing anything.
315
1153580
3741
你不需要擔心你什麼都不會。
19:33
If you're curious, if you have a capacity for wonder, if you're alive,
316
1157321
3762
如果你擁有好奇心,如果你能夠接受驚喜,
如果你活著,
如果你活著,
19:36
you know all that you need to know.
317
1161083
3060
你就已知道你所需的所有東西了。
19:40
You can start anywhere. Ramble a bit.
318
1164143
2209
你可以從任何地方開始,隨處看看。
19:42
Follow traces. Get lost. Be surprised, amused inspired.
319
1166352
4104
尋跡而覓,迷路,讓它令你驚訝、會心一笑、感動。
19:46
All that 'what', all that 'how' is out there
320
1170456
4619
有無限的「如何」及「為何」
19:50
waiting for you to discover its 'why',
321
1175075
2463
待你發現它的「為什麼」,
19:53
to dive in and pass it on.
322
1177569
3058
來一頭栽進去吧!並一起傳承。
19:56
Thank you.
323
1180627
2498
謝謝。
19:59
(Applause)
324
1183125
7112
(掌聲)
ABOUT THE SPEAKER
Michael Tilson Thomas - Musician, ConductorConductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London.
Why you should listen
As a conductor, Michael Tilson Thomas might be best known for his interpretation of the emotionally charged music of Gustav Mahler. But his legacy won't stop at his Grammy-winning recordings of the complete Mahler symphony cycle with his home orchestra, the San Francisco Symphony. He's also the founder of the New World Symphony, an orchestra that helps to educate young and gifted musicians as obsessed with their craft as he. Since its establishment in 1987, New World Symphony has launched the careers of more than 700 young musicians, and in its new Miami Beach concert hall designed by Frank Gehry, it's bringing well-played classical music to a truly popular audience.
He's the guest conductor of the London Symphony Orchestra -- and the artistic director of the YouTube Symphony Orchestra (YTSO), a 96-member ensemble selected from online video auditions. Tilson Thomas conducted the YTSO at Carnegie Hall in 2009 and in 2011 in Sydney, Australia. And he's the creator of the Keeping Score education program for public schools, which uses PBS TV, web, radio and DVDs, and a K-12 curriculum to make classical music more accessible. In 2010, Tilson Thomas was awarded the National Medal of Arts, the highest award given to artists by the US government.
Michael Tilson Thomas | Speaker | TED.com