ABOUT THE SPEAKER
Chieko Asakawa - Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent.

Why you should listen

Dr. Chieko Asakawa is an IBM Fellow who has been instrumental in furthering accessibility research and development for the past three decades. Challenging thinking on visually impaired technology usage, she leads the development in advancing web accessibility including digital Braille and voice browsers.

The government of Japan awarded the 2013 Medal of Honor with Purple Ribbon to Dr. Asakawa for her outstanding contributions to accessibility research, including the development of a voice browser for the visually impaired. Today, with Carnegie Mellon University, she is working on how accessibility technologies can play a key role in the real world to help create opportunities for more people to actively participate in the society.

More profile about the speaker
Chieko Asakawa | Speaker | TED.com
TED@IBM

Chieko Asakawa: How new technology helps blind people explore the world

淺川智惠子: 盲人科技,走訪人間

Filmed:
1,390,823 views

科技如何幫助我們改善生活品質?沒有了視覺,我們能夠如何行於人間?IBM發明家淺川智惠子在14歲雙眼失明,不斷尋找這些問題的答案。在一段魔法般的的演示視頻中她很自豪的向我們展示一些新穎的技術,幫助盲人更自由地探索世界。她說有了更便利的設計,對任何人都有益。
- Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:20
You might威力 think there are
many許多 things that I can't do
0
8056
3613
或許你認為很多事我不能做,
00:23
because I cannot不能 see.
1
11693
1911
因為我失去了雙眼.
00:26
That's largely大部分 true真正.
2
14326
1648
這並非完全正確.
00:27
Actually其實, I just needed需要
to have a bit of help
3
15998
2483
事實上只要一點幫忙
00:30
to come up to the stage階段.
4
18505
1834
我就能走上台.
00:32
But there is also a lot that I can do.
5
20363
2928
我能做的還有很多.
00:35
This is me rock climbing攀登
for the first time.
6
23730
3412
這是我第一次攀岩.
00:39
Actually其實, I love sports體育
and I can play many許多 sports體育,
7
27166
4077
事實上我喜歡運動,
還會很多種:
00:43
like swimming游泳的, skiing滑雪, skating溜冰,
scuba水肺 diving潛水, running賽跑 and so on.
8
31267
5382
像游泳、滑雪、溜冰、
潛水和跑步等等.
00:49
But there is one limitation局限性:
9
37382
1911
但這是有條件的:
00:52
somebody needs需求 to help me.
10
40145
1759
需要有人協助我.
00:54
I want to be independent獨立.
11
42514
2112
所以我想靠我自己.
00:57
I lost丟失 my sight視力 at the age年齡 of 14
in a swimming游泳的 pool accident事故.
12
45741
4703
在我14歲時,
游泳意外使我雙眼失明.
01:02
I was an active活性, independent獨立 teenager青少年,
13
50989
2624
那時的我是積極獨立的孩子,
01:05
and suddenly突然 I became成為 blind.
14
53637
2416
突然間我看不見了.
01:08
The hardest最難 thing for me
was losing失去 my independence獨立.
15
56840
4064
失去自主能力讓我苦不堪言.
01:13
Things that until直到 then seemed似乎 simple簡單
became成為 almost幾乎 impossible不可能 to do alone單獨.
16
61600
5407
看似簡單的事情
到後來卻無法自己完成.
01:19
For example, one of my
challenges挑戰 was textbooks教科書.
17
67962
3741
例如,其中一項挑戰是
閱讀教科書.
01:24
Back then, there were no
personal個人 computers電腦,
18
72084
2750
當時沒有電腦,
01:26
no Internet互聯網, no smartphones智能手機.
19
74858
2437
沒有網路,沒有智慧型手機.
01:29
So I had to ask one of my two brothers兄弟
to read me textbooks教科書,
20
77319
5433
我必須請親人幫我
唸出教科書的內容.
01:34
and I had to create創建
my own擁有 books圖書 in Braille點字.
21
82776
3476
然後自己用點字法一一標注.
01:38
Can you imagine想像?
22
86653
1353
你能想像嗎?
01:40
Of course課程, my brothers兄弟
were not happy快樂 about it,
23
88603
3119
他們當然很不情願,
01:43
and later後來, I noticed注意到 they were not there
whenever每當 I needed需要 them.
24
91746
3823
到後來我發現我在需要他們時
他們卻"消失"了.
01:47
(Laughter笑聲)
25
95593
1001
(笑聲)
01:48
I think they tried試著 to stay away from me.
26
96618
3792
我覺得他們想離我遠一點,
01:52
I don't blame them.
27
100434
1354
我不怪他們.
01:54
I really wanted to be freed釋放
from relying依托 on someone有人.
28
102581
3771
我真的不想再依靠任何人.
01:59
That became成為 my strong強大 desire慾望
to ignite點燃 innovation革新.
29
107160
3909
這讓我有強烈的慾望想要創新.
02:04
Jump ahead to the mid-中-1980s.
30
112100
2686
往前回到80年代中期.
02:06
I got to know cutting-edge前沿 technologies技術
31
114810
2746
當時我想要了解尖端科技
02:09
and I thought to myself,
32
117580
2097
我自己就想
02:11
how come there is no computer電腦 technology技術
33
119701
3619
怎麼沒有用電腦科技
02:15
to create創建 books圖書 in Braille點字?
34
123344
2126
創造出的點字電子書?
02:18
These amazing驚人 technologies技術
must必須 be able能夠 to also help people
35
126288
4364
這些驚人的技術
一定也能幫助
02:22
with limitations限制 like myself.
36
130676
2399
像我一樣有缺陷的人.
02:25
That's the moment時刻
my innovation革新 journey旅程 began開始.
37
133805
3812
從那時候開始
我決定要創新技術.
02:30
I started開始 developing發展
digital數字 book technologies技術,
38
138686
3854
我著手研發電子書技術,
02:34
such這樣 as a digital數字 Braille點字 editor編輯,
digital數字 Braille點字 dictionary字典
39
142564
5293
例如,點字電子編輯器,
點字電子詞典,
02:39
and a digital數字 Braille點字 library圖書館 network網絡.
40
147881
2746
點字電子圖書網.
02:43
Today今天, every一切 student學生 who is visually視覺
impaired受損 can read textbooks教科書,
41
151178
4368
現在視障的學生能夠閱讀教科書,
02:47
by using運用 personal個人 computers電腦
and mobile移動 devices設備,
42
155570
3827
藉由電腦和行動裝置的使用,
02:51
in Braille點字 or in voice語音.
43
159421
2085
透過點字, 或者聲音.
02:53
This may可能 not surprise you,
44
161998
2136
這對你並不陌生,
02:56
since以來 everyone大家 now has digital數字 books圖書
in their tablets平板電腦 in 2015.
45
164158
5060
2015年大家的電腦設備裡都有電子書了.
03:01
But Braille點字 went digital數字
many許多 years年份 before digital數字 books圖書,
46
169242
5847
不過點字法好幾年前就數位化了,
03:07
already已經 in the late晚了 1980s,
almost幾乎 30 years年份 ago.
47
175113
5232
出現於80年代後期,
大約30年前.
03:13
Strong強大 and specific具體 needs需求
of the blind people
48
181242
3799
盲人的需求很強烈且獨特,
03:17
made製作 this opportunity機會 to create創建
digital數字 books圖書 way back then.
49
185065
5643
使得過去才有機會創造電子書.
03:23
And this is actually其實 not
the first time this happened發生,
50
191343
5006
事實上這已經不是第一次,
03:28
because history歷史 shows節目 us
accessibility無障礙 ignites點燃 innovation革新.
51
196373
6090
因為從歷史來看便利即發明.
03:35
The telephone電話 was invented發明
while developing發展 a communication通訊 tool工具
52
203467
4017
發展聽障溝通器材時電話誕生了.
03:39
for hearing聽力 impaired受損 people.
53
207508
1867
03:41
Some keyboards鍵盤 were also invented發明
to help people with disabilities殘疾人.
54
209737
5420
有些鍵盤也出現來幫助人的不便.
03:48
Now I'm going to give you
another另一個 example from my own擁有 life.
55
216807
3477
我現在要告訴你我生活中另外個例子.
03:52
In the '90s, people around me
started開始 talking about the Internet互聯網
56
220688
4263
90年代開始有人談論網路和網頁瀏覽.
03:56
and web捲筒紙 browsing瀏覽.
57
224975
1443
03:58
I remember記得 the first time
I went on the web捲筒紙.
58
226895
2872
我記得初次上網的時候,
04:02
I was astonished驚訝.
59
230148
1588
我大吃一驚.
04:04
I could access訪問 newspapers報紙
at any time and every一切 day.
60
232352
4107
我每天隨時可以閱讀報紙,
04:08
I could even search搜索
for any information信息 by myself.
61
236810
3856
我甚至可以自己找資料,
04:13
I desperately拼命 wanted to help the blind
people have access訪問 to the Internet互聯網,
62
241175
5814
我真想幫助盲人們,
讓他們能可以使用網路,
04:19
and I found發現 ways方法 to render給予 the web捲筒紙
into synthesized綜合 voice語音,
63
247013
5306
後來我發現把網頁轉為合成語音的方法,
04:24
which哪一個 dramatically顯著 simplified
the user用戶 interface接口.
64
252343
3770
也大幅簡化使用者的介面.
04:28
This led me to develop發展
the Home Page Reader讀者 in 1997,
65
256685
5410
促使我在1997年創立了頁面閱讀器,
04:34
first in Japanese日本 and later後來,
translated翻譯 into 11 languages語言.
66
262119
4893
起初只有日語,後來譯成11種語言.
04:39
When I developed發達 the Home Page Reader讀者,
67
267784
2577
我在建立頁面閱讀器的時候,
04:42
I got many許多 comments註釋 from users用戶.
68
270385
2929
收到許多使用者回應
04:45
One that I strongly非常 remember記得 said,
69
273909
2526
有一個我記得很清楚說,
04:49
"For me, the Internet互聯網
is a small window窗口 to the world世界."
70
277032
5248
『網路是我通往世界的一小扇窗. 』
04:55
It was a revolutionary革命的 moment時刻
for the blind.
71
283185
2941
那真是盲人大變革時期.
04:59
The cyber網絡 world世界 became成為 accessible無障礙,
72
287130
2177
網路世界垂手可得,
05:01
and this technology技術 that we created創建
for the blind has many許多 uses使用,
73
289331
4670
我們創造給盲人的科技用途很廣,
05:06
way beyond what I imagined想像.
74
294025
1975
超乎我的想像.
05:08
It can help drivers司機 listen to their emails電子郵件
75
296539
4146
它能夠協助司機用耳聽讀電子郵件,
05:12
or it can help you listen
to a recipe食譜 while cooking烹飪.
76
300709
4273
還協助你炒菜時用耳聽讀食譜,
05:18
Today今天, I am more independent獨立,
77
306116
2510
如今我更獨立了,
05:20
but it is still not enough足夠.
78
308650
2316
但這仍然不夠.
05:23
For example, when I approached接近
the stage階段 just now, I needed需要 assistance幫助.
79
311668
5855
譬如我剛上台時需要協助.
05:30
My goal目標 is to come up here independently獨立地.
80
318412
3421
我的目標是自己上來這裡.
05:34
And not just here.
81
322147
1527
而且還不只是這裡.
05:35
My goal目標 is to be able能夠 to travel旅行
and do things that are simple簡單 to you.
82
323991
5819
我的目標是能夠自己出遊,
做一些你覺得簡單的事.
05:42
OK, now let me show顯示 you
the latest最新 technologies技術.
83
330638
2809
來吧!現在讓我介紹最新科技.
05:45
This is a smartphone手機 app應用
that we are working加工 on.
84
333471
3524
這是我們研究中的智慧型手機app.
05:50
(Video視頻) Electronic電子 voice語音: 51 feet
to the door, and keep straight直行.
85
338625
3634
(影音)電子音:
『約15公尺抵達門邊,繼續直行』
05:57
EVEV: Take the two doors to go out.
The door is on your right.
86
345702
3123
電子音:『開門出去,門在你的右邊』
06:07
EVEV: Nick缺口 is approaching接近. Looks容貌 so happy快樂.
87
355731
1938
電子音:
『尼克接近中,看起來很開心』
06:09
Chieko千惠子 Asakawa淺川: Hi你好, Nick缺口!
88
357693
1205
淺川:『嗨,尼克!』
06:10
(Laughter笑聲)
89
358922
1001
(笑聲)
06:11
CACA: Where are you going?
You look so happy快樂.
90
359947
2143
淺川:『你要去哪?這麼開心』
06:14
Nick缺口: Oh -- well, my paper
just got accepted公認.
91
362114
2113
尼克:『喔,我的報告剛受到認可』
06:16
CACA: That's great! Congratulations祝賀.
92
364251
1647
淺川:『好棒哦!恭喜啊!』
06:17
Nick缺口: Thanks謝謝. Wait -- how'd你怎麼 you know
it was me, and that I look happy快樂?
93
365922
3651
尼克:『謝啦!等下...
你怎麼知道我很開心?』
06:21
(Chieko千惠子 and Nick缺口 laugh)
94
369597
1350
(淺川和尼克笑聲)
06:22
Man: Hi你好.
95
370971
1159
路人:『嗨!』
06:24
(Laughter笑聲)
96
372154
1717
(笑聲)
06:25
CACA: Oh ... hi.
97
373895
1151
淺川:『喔...嗨!』
06:27
EVEV: He is not talking to you,
but on his phone電話.
98
375070
2317
電子音:
『他不是跟你說話,是在講電話』
06:36
EVEV: Potato土豆 chips芯片.
99
384434
1182
電子音:『洋芋片』
06:45
EVEV: Dark黑暗 chocolate巧克力 with almonds杏仁.
100
393159
1603
電子音:『杏仁黑巧克力』
06:48
EVEV: You gained獲得 5 pounds英鎊 since以來 yesterday昨天;
take apple蘋果 instead代替 of chocolate巧克力.
101
396155
3521
電子音:『自從昨天你胖了
1公斤,不要巧克力吃蘋果』
06:51
(Laughter笑聲)
102
399700
2166
(笑聲)
06:54
EVEV: Approaching接近.
103
402456
1312
電子音:『接近中』
07:00
EVEV: You arrived到達.
104
408038
1176
電子音:『你到了』
07:02
CACA: Now ...
105
410939
1239
淺川:『現在...』
07:04
(Applause掌聲)
106
412202
3928
(掌聲)
07:08
Thank you.
107
416154
1191
謝謝各位.
07:09
So now the app應用 navigates可前往[ me
108
417369
2898
所以現在app給我指引,
07:12
by analyzing分析 beacon烽火 signals信號
and smartphone手機 sensors傳感器
109
420291
4016
藉由分析無線信號及手機感測,
07:16
and permits許可證 me to move移動 around
indoor室內 and outdoor戶外 environments環境
110
424331
5136
允許我在任何環境走動,
07:21
all by myself.
111
429491
1588
這全都靠我自己.
07:23
But the computer電腦 vision視力 part部分
that showed顯示 who is approaching接近,
112
431103
4848
但電腦視覺的部分:
說明誰在接近,
07:27
in which哪一個 mood心情 -- we are still
working加工 on that part部分.
113
435975
3506
以及心情狀態...我們仍在研究中.
07:32
And recognizing認識 facial面部 expressions表達式
is very important重要 for me to be social社會.
114
440251
6406
臉部表情辨識非常重要,
對我來說可以用來社交.
07:39
So now the fusions融合 of technologies技術
are ready準備 to help me
115
447398
6166
所以各種科技已經準備好幫我
07:45
see the real真實 world世界.
116
453588
1680
了解真實的世界.
07:47
We call this cognitive認知 assistance幫助.
117
455920
3229
我們稱之為感知輔助.
07:51
It understands理解 our surrounding周圍 world世界
118
459821
3319
它能了解我們周遭的環境,
07:55
and whispers耳語 to me in voice語音
or sends發送 a vibration振動 to my fingers手指.
119
463164
6217
跟我小聲講話或振動我的手指.
08:02
Cognitive認知 assistance幫助 will augment增加
missing失踪 or weakened減弱 abilities能力 --
120
470088
6064
感知輔助將彌補我們的缺陷--
08:08
in other words, our five senses感官.
121
476176
2631
也就是我們的五種感覺.
08:11
This technology技術 is only in an early stage階段,
122
479464
3311
這科技仍在初期開發階段,
08:14
but eventually終於, I'll be able能夠 to find
a classroom課堂 on campus校園,
123
482799
4777
不過以後我能夠找到校園裡的教室,
08:19
enjoy請享用 window窗口 shopping購物
124
487600
1754
盡情享受逛街的樂趣,
08:21
or find a nice不錯 restaurant餐廳
while walking步行 along沿 a street.
125
489378
3861
走在街上可以發掘不錯的餐廳.
08:26
It will be amazing驚人 if I can find you
on the street before you notice注意 me.
126
494088
4627
驚訝的是在你發現之前我先認出你.
08:31
It will become成為 my best最好 buddy夥伴, and yours你的.
127
499595
3787
它會是你我最佳的夥伴.
08:36
So, this really is a great challenge挑戰.
128
504308
3590
所以這真是一大挑戰.
08:40
It is a challenge挑戰
that needs需求 collaboration合作,
129
508395
3969
是需要合作才能完成的挑戰,
08:44
which哪一個 is why we are creating創建
an open打開 community社區
130
512388
2902
這就是為何我們建立開放式社群,
08:47
to accelerate加速 research研究 activities活動.
131
515314
2859
來加快研究的腳步.
08:51
Just this morning早上, we announced公佈
the open-source開源 fundamental基本的 technologies技術
132
519192
4898
今早我們剛開放你方才在影片中
所看到的基本技術的資源.
08:56
you just saw in the video視頻.
133
524114
1627
今早我們剛開放你方才在影片中
所看到的基本技術的資源.
此項科技的尖端就在於真實世界.
08:58
The frontier邊境 is the real真實 world世界.
134
526487
2764
09:01
The blind community社區 is exploring探索
this technical技術 frontier邊境
135
529878
4413
盲人們是先驅者, 正探索著這項尖端科技的前沿.
09:06
and the pathfinder開創者.
136
534315
1706
09:08
I hope希望 to work with you
to explore探索 the new era時代,
137
536559
3738
我希望與你開拓新紀元,
09:12
and the next下一個 time that I'm on this stage階段,
138
540321
3087
下次在這台上,
09:15
through通過 technology技術 and innovation革新,
139
543432
2414
透過技術與創新,
09:17
I will be able能夠 to walk步行 up here
140
545870
2025
我能夠自己走上來這裡,
09:19
all by myself.
141
547919
1596
全靠我自己.
09:21
Thank you so much.
142
549539
1239
感謝各位.
09:22
(Applause掌聲)
143
550802
5618
(掌聲)
Translated by Ting-Chih Liang
Reviewed by Wilde Luo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chieko Asakawa - Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent.

Why you should listen

Dr. Chieko Asakawa is an IBM Fellow who has been instrumental in furthering accessibility research and development for the past three decades. Challenging thinking on visually impaired technology usage, she leads the development in advancing web accessibility including digital Braille and voice browsers.

The government of Japan awarded the 2013 Medal of Honor with Purple Ribbon to Dr. Asakawa for her outstanding contributions to accessibility research, including the development of a voice browser for the visually impaired. Today, with Carnegie Mellon University, she is working on how accessibility technologies can play a key role in the real world to help create opportunities for more people to actively participate in the society.

More profile about the speaker
Chieko Asakawa | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee