TED2016
Tom Hulme: What can we learn from shortcuts?
湯姆.休姆: 我們如何從捷徑上頭偷師呢?
Filmed:
Readability: 3.5
1,617,230 views
如何造就一個世人真心想要的產品-讓消費者得以成為過程中的一部份!設計師湯姆.休姆說道:「對你顧客想要的東西感同身受,極可能是大發利市最大的導引指標。」在這場簡短的演說裡,休姆列舉三個設計與使用者經驗擦出火花的例子:大家基於必要性,發展出自己的鍾意路線;一旦你知道如何揪出它們,你即將開始注意到它們無所不在。
Tom Hulme - Designer, venturer
Tom Hulme's enthusiasm spans physics, design, entrepreneurship and investment. Full bio
Tom Hulme's enthusiasm spans physics, design, entrepreneurship and investment. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
When we're designing new products,
0
771
2247
當我們設計新產品、
00:15
services or businesses,
1
3042
1990
服務或事業的時候,
00:17
the only time you'll know
if they're any good,
if they're any good,
2
5056
2518
判斷它們有無可取之處、
00:19
if the designs are good,
3
7598
1698
設計優不優的時機點,
00:21
is to see how they're used
in the real world, in context.
in the real world, in context.
4
9320
4735
只有實際被人用過後
原原本本地才能見真章。
原原本本地才能見真章。
00:26
I'm reminded of that every time
I walk past Highbury Fields
I walk past Highbury Fields
5
14761
3934
我回想起每回我走過北倫敦的
「海布里綠蔭」的時候,
「海布里綠蔭」的時候,
00:30
in north London.
6
18719
1440
00:32
It's absolutely beautiful.
7
20183
1318
它誠然優美-
00:33
There's a big open green space.
8
21525
1697
有著一大片開放的翠綠空間,
00:35
There's Georgian buildings
around the side.
around the side.
9
23246
2568
喬治亞式建築坐落於其外圍;
00:37
But then there's this mud trap
that cuts across the middle.
that cuts across the middle.
10
25838
2898
不過有一條黃土路從中間切過,
00:41
People clearly don't want to walk
all the way around the edge.
all the way around the edge.
11
29720
3124
大家顯然並不想繞其外緣而行,
00:45
Instead, they want to take the shortcut,
12
33196
2136
他們反而想要抄捷徑-
00:47
and that shortcut is self-reinforcing.
13
35356
2456
該捷徑是沒人鋪設越來越顯眼的。
00:50
Now, this shortcut
is called a desire path,
is called a desire path,
14
38866
3296
這條捷徑就叫做「鍾意路線」,
00:54
and it's often the path
of least resistance.
of least resistance.
15
42186
2500
通常它是最不強人所難的通道;
00:56
I find them fascinating,
16
44710
1333
我發現它們有意思極了,
00:58
because they're often the point
where design and user experience diverge.
where design and user experience diverge.
17
46067
5465
因為它們經常是設計
和使用者經驗各唱各的調。
和使用者經驗各唱各的調。
01:04
Now at this point, I should apologize,
18
52164
1853
說到這點上我應該致歉,
01:06
because you guys are going to start
seeing these everywhere.
seeing these everywhere.
19
54041
2872
因為你們大夥將到處看到這些情形;
01:08
But today, I'm going to pick
three I find interesting
three I find interesting
20
56937
2662
今天我將挑出三條覺得
有意思的與你們作分享,
有意思的與你們作分享,
01:11
and share what actually it reminds me
21
59623
2111
它們提醒我有關推出
新產品和服務的事。
新產品和服務的事。
01:13
about launching new products and services.
22
61758
2808
01:17
The first is in the capital city
of Brazil -- Brasilia.
of Brazil -- Brasilia.
23
65137
3663
第一條在巴西的首都-巴西利亞,
01:21
And it reminds me that sometimes,
24
69203
2138
它讓我記起來有時候
【為真實生活而設計】
【為真實生活而設計】
01:23
you have to just focus
on designing for a real need
on designing for a real need
25
71365
3128
應該專注於不礙事的設計
以符合真正的需求。
以符合真正的需求。
01:26
at low friction.
26
74517
1269
01:28
Now, Brasilia is fascinating.
27
76251
1513
巴西利亞非常引人入勝,
01:29
It was designed by Niemeyer in the '50s.
28
77788
3142
是由奧斯卡.尼邁耶
在五零年代設計的,
在五零年代設計的,
01:32
It was the golden age of flying,
29
80954
2208
當時是飛航的黃金年代,
01:35
so he laid it out like a plane,
as you can see there.
as you can see there.
30
83186
3264
如同你所見他把它展列成飛機般,
01:38
Slightly worryingly,
31
86474
1165
有點叫人頭疼地
01:39
he put most of the important
government buildings in the cockpit.
government buildings in the cockpit.
32
87663
3748
他把大多數重要的公家單位建築物
放在駕駛艙的位置。
放在駕駛艙的位置。
01:43
But if you zoom in,
in the very center of Brasilia,
in the very center of Brasilia,
33
91435
2447
如果近看巴西利亞市中心-
01:45
just where the point is there,
34
93906
2162
就是圖中標註的位置,
01:48
you see it's littered with desire paths.
35
96092
2400
你會看到它雜亂分佈著鍾意路線,
01:50
They're absolutely everywhere.
36
98973
2073
它們必然地無所不在!
01:53
Now, they thought that they
had future-proofed this design.
had future-proofed this design.
37
101070
2870
當時他們以為
這設計經得住時間的考驗。
這設計經得住時間的考驗。
01:55
They thought in the future
we wouldn't need to walk anywhere --
we wouldn't need to walk anywhere --
38
103964
3015
他們認為在未來我們將不需要
步行前往任何地方-
步行前往任何地方-
01:59
we'd be able to drive --
39
107003
1548
我們都將會能開著車子,
02:00
so there was little need
for walkways or pavements.
for walkways or pavements.
40
108575
2957
所以對人行步道的需求不大。
02:04
But as you can see, there's a real need.
41
112358
2333
但是如同你可以看到的-
那裡有著假不了的需求;
那裡有著假不了的需求;
02:07
These are very dangerous desire paths.
42
115564
1822
這些是非常危險的鍾意路線,
02:09
If we just pick one, in the middle,
43
117410
2037
如果我們只挑中間這一條來看就好,
02:11
you can see it crosses
15 lanes of traffic.
15 lanes of traffic.
44
119471
3407
你可以看到它穿越了15 條小馬路。
02:14
It won't surprise you guys
45
122902
1756
你們將不會吃驚-
02:16
that Brasilia has five times
the pedestrian accident rate
the pedestrian accident rate
46
124682
3540
巴西利亞是美國城市
平均行人交通意外的五倍之多;
平均行人交通意外的五倍之多;
02:20
of your average US city.
47
128246
1878
02:22
People are resourceful.
48
130968
1487
人們是善於應變的-
02:24
They'll always find the low-friction route
49
132479
3034
總是能找到省時省錢的便捷路線。
02:27
to save money, save time.
50
135537
2395
02:30
Not all these desire paths are dangerous,
51
138493
1983
這些鍾意路線不全都是危險的,
02:32
I was reminded flying here
when I was in Heathrow.
when I was in Heathrow.
52
140500
3393
我回想起當我要飛來這裡
在英國的希斯羅機場時,
在英國的希斯羅機場時,
02:35
Many of us get frustrated
when we're confronted
when we're confronted
53
143917
2520
很多人對必須從免稅店區
穿過的道路設計很不滿。
穿過的道路設計很不滿。
02:38
with the obligatory walk
through duty-free.
through duty-free.
54
146461
2669
02:43
It was amazing to me
55
151024
1151
讓我大開眼界的
02:44
how many people refused to take
the long, meandering path to the left,
the long, meandering path to the left,
56
152199
4135
是有多少人排斥走左邊漫長、
彎來繞去的通路,
彎來繞去的通路,
02:48
and just cut through to the right,
57
156358
2077
而逕自從右邊橫切-
02:50
cut through the desire path.
58
158459
1721
穿越鍾意路線。
02:52
The question that's interesting is:
59
160813
1708
有趣的問題是:
02:54
What do designers think
when they see our behavior here?
when they see our behavior here?
60
162545
3190
「設計師怎麼看待我們的行為呢?」
02:58
Do they think we're stupid?
61
166198
1791
他們認為我們傻嗎?
03:00
Do they think we're lazy?
62
168013
1796
認為我們懶惰嗎?
03:02
Or do they accept
that this is the only truth?
that this is the only truth?
63
170405
2552
又或他們接受【顧客永遠對!】
這唯一的真理嗎?
這唯一的真理嗎?
03:04
This is their product.
64
172981
1758
這是他們的作品,
03:07
We're effectively
co-designing their product.
co-designing their product.
65
175134
2533
我們有效地共同設計出他們的作品,
03:10
So our job is to design
for real needs at low friction,
for real needs at low friction,
66
178540
4926
所以我們的工作是為真正的需求
在不太礙事下做出設計,
在不太礙事下做出設計,
03:15
because if you don't,
the customer will, anyway.
the customer will, anyway.
67
183490
2896
因為如果你不做-顧客還是會自己做。
03:19
The second desire path I wanted to share
68
187238
2220
第二條我想分享的鍾意路線
03:21
is at the University of California.
69
189482
2252
就在加州大學裡,
03:23
And it reminds me
70
191758
1152
它讓我回想起
03:24
that sometimes the best way
to come up with a great design
to come up with a great design
71
192934
3158
有時候要想出最了不起的設計點子,
03:28
is just to launch it.
72
196116
1684
最佳方法就是先推出再說。
【邊做邊學】
【邊做邊學】
03:30
Now, university campuses are fantastic
for spotting desire paths.
for spotting desire paths.
73
198864
3874
用大學校園來揪出鍾意路線
是再好不過的了,
是再好不過的了,
03:34
I think it's because students
are always late and they're pretty smart.
are always late and they're pretty smart.
74
202762
3338
因為學生們總是遲到又相當聰明,
03:38
So they're dashing to lectures.
75
206124
1482
所以他們快速移動趕上課堂。
03:39
They'll always find the shortcut.
76
207630
2093
他們總是會找出捷徑,
03:42
And the designers here knew that.
77
210436
2070
這裡的設計師們知道這檔事,
03:44
So they built the buildings
78
212530
1973
所以他們搭建出建築物,
03:46
and then they waited a few months
for the paths to form.
for the paths to form.
79
214527
2914
等待幾個月讓路徑成形,
03:49
They then paved them.
80
217830
1524
然後才鋪設路徑。
03:51
(Laughter)
81
219378
1039
(笑聲)
03:52
Incredibly smart approach.
82
220441
1905
聰明到不行的方法!
03:54
In fact, often, just launching
the straw man of a service
the straw man of a service
83
222719
3123
說真格的十之八九
光是開放嚐鲜版的服務,
光是開放嚐鲜版的服務,
03:57
can teach you what people really want.
84
225866
2141
就可教會你民眾真心想要什麼。
04:00
For example, Ayr Muir in Boston
knew he wanted to open a restaurant.
knew he wanted to open a restaurant.
85
228667
4194
比方說:波士頓的艾爾.繆尹
清楚自己想開間餐館,
清楚自己想開間餐館,
04:04
But where should it be?
86
232885
1408
但是餐館應該開在那兒呢?
04:06
What should the menu be?
87
234675
1561
菜單應該有些什麼東西呢?
04:08
He launched a service,
88
236661
1489
他先推出快餐車,
04:10
in this case a food truck,
89
238174
1686
04:11
and he changed the location each day.
90
239884
2375
每天更換試賣地點。
04:14
He'd write a different menu
on the side in a whiteboard marker
on the side in a whiteboard marker
91
242283
3544
在車身外的白板寫上煥然一新的菜單,
04:17
to figure out what people wanted.
92
245851
1912
來找出人們喜歡的菜式。
04:20
He now has a chain of restaurants.
93
248218
2419
他現在擁有連鎖餐館了!
04:22
So it can be incredibly efficient
94
250661
2031
因此先做了再說
可以異常有效地揪出鍾意路線。
可以異常有效地揪出鍾意路線。
04:24
to launch something
to spot the desire paths.
to spot the desire paths.
95
252716
2765
04:28
The third and final desire path
I wanted to share with you
I wanted to share with you
96
256232
3082
第三也是最後我想分享與你們的路徑
04:31
is the UNIH.
97
259338
1623
是美國國家衛生研究院,
【保持靈敏度】
【保持靈敏度】
04:33
It reminds me that the world's in flux,
98
261594
2289
它讓我記起來世界是不停轉變的,
04:35
and we have to respond to those changes.
99
263907
2300
我們必須對這些變動有所應對。
04:38
So as you'll guess, this is a hospital.
100
266770
2067
就如同你們所猜想的這是間醫院,
04:41
I've marked for you on the left
the Oncology Department.
the Oncology Department.
101
269337
3041
我為你們標記出左邊的腫瘤部,
04:44
The patients would usually stay
in the hotels down on the bottom right.
in the hotels down on the bottom right.
102
272735
4348
病患們通常會待在右下角的旅館裡;
04:50
This was a patient-centered organization,
103
278030
2213
這是個病人導向的機構,
04:52
so they laid on cars for their patients.
104
280267
2628
所以他們提供車子載送病人。
04:55
But what they realized when they started
offering chemotherapy
offering chemotherapy
105
283871
3392
不過在開始提供化療後,
04:59
is the patients rarely
wanted to get in cars.
wanted to get in cars.
106
287287
2777
才明白病患們鮮少想要上車-
05:02
They were too nauseous,
so they'd walk back to their hotels.
so they'd walk back to their hotels.
107
290088
3902
他們太反胃了,
以致於寧願步行回下榻處。
以致於寧願步行回下榻處。
05:06
This desire path that you see
diagonally, formed.
diagonally, formed.
108
294014
2939
你所見的這條鍾意路線
對角斜切地成形了,
對角斜切地成形了,
05:09
The patients even called it
"The Chemo Trail."
"The Chemo Trail."
109
297616
2517
病患們甚至稱它為「化療之路」;
05:12
Now, when the hospital
saw this originally,
saw this originally,
110
300930
2069
一開始醫院注意到小徑,
05:15
they tried to lay turf
back over it, ignore it.
back over it, ignore it.
111
303023
2894
試著把草坪鋪回去、忽視它;
05:18
But after a while, they realized
it was an important need
it was an important need
112
306744
3116
但是過了沒多久,
他們意識到病人真的需要走這條小徑,
05:21
they were meeting for their patients,
113
309884
1777
05:23
so they paved it.
114
311685
1308
於是鋪上了水泥。
05:25
And I think our job is often
to pave these emerging desire paths.
to pave these emerging desire paths.
115
313017
3849
我想我們的工作經常就是
去鋪設這些浮現出來的鍾意路線!
去鋪設這些浮現出來的鍾意路線!
05:28
If we look back at the one
in North London again,
in North London again,
116
316890
3126
要是我們再回過頭來看
北倫敦的這條徑道,
北倫敦的這條徑道,
05:32
that desire path hasn't always been there.
117
320040
2370
鍾意路線並不是一直在那兒的,
05:34
The reason it sprung up
118
322856
1516
它驟然浮現的原因
05:36
is people were traveling to the mighty
Arsenal Football Club stadium
Arsenal Football Club stadium
119
324396
4098
是因為在足球比賽日
球迷會湧到兵工廠足球俱樂部看球,
球迷會湧到兵工廠足球俱樂部看球,
05:40
on game days,
120
328518
1151
05:41
from the Underground station
you see on the bottom right.
you see on the bottom right.
121
329693
2777
他們從地圖右下角的地鐵站出來,
05:44
So you see the desire path.
122
332805
1299
所以你才會看到這條鍾意路線。
05:46
If we just wind the clock
back a few years,
back a few years,
123
334128
2814
如果時光倒流幾年,
05:48
when the stadium was being constructed,
124
336966
2197
當體育場還在興建中時,
05:51
there is no desire path.
125
339187
1559
那邊是沒有鍾意路線的。
05:53
So our job is to watch
for these desire paths emerging,
for these desire paths emerging,
126
341797
4146
所以我們的工作就是看緊
這些逐漸浮現的鍾意路線,
這些逐漸浮現的鍾意路線,
05:58
and, where appropriate, pave them,
127
346567
1764
何處恰當就鋪設出來;
06:00
as someone did here.
128
348975
1555
如同某人在這裡所做的事-
06:03
Someone installed a barrier,
129
351191
1648
有人安裝了路障,
06:06
people started walking across
and round the bottom as you see,
and round the bottom as you see,
130
354076
3220
要過去的人或繞過或鑽過。
06:09
and they paved it.
131
357320
1198
後來就鋪了水泥。
06:10
(Laughter)
132
358542
1580
(笑聲)
06:12
But I think this is a wonderful
reminder as well,
reminder as well,
133
360146
2388
實際上這個世界是一變再變的-
06:14
that, actually, the world is in flux.
134
362558
1852
它不間斷地改變;
我認為這是個好到不行的提醒,
06:16
It's constantly changing,
135
364434
1222
06:17
because if you look
at the top of this image,
at the top of this image,
136
365680
2232
如果你看到這張圖的最上方,
06:19
there's another desire path forming.
137
367936
1992
另一條鍾意路線在形成中。
06:23
So these three desire paths remind me
138
371413
2530
這三條鍾意路線提醒我:
06:25
we need to design for real human needs.
139
373967
3147
我們要為真正的民眾需要作設計!
06:29
I think empathy for what
your customers want
your customers want
140
377579
2483
我認為對你顧客想要的東西感同身受
06:32
is probably the biggest leading indicator
of business success.
of business success.
141
380086
3734
可能是事業成功最顯著的導引指標,
06:36
Design for real needs
142
384315
1674
為真正的需求設計,
06:38
and design them in low friction,
143
386013
2404
把它們設計得不礙事。
06:41
because if you don't offer them
in low friction,
in low friction,
144
389155
2635
因為若你不提供易用、不礙事的設計,
06:43
someone else will, often the customer.
145
391814
2595
某天會有人做到-往往是顧客!
06:46
Secondly, often the best way
to learn what people really want
to learn what people really want
146
394875
4160
其次-挖掘用戶真正需求的最好方式
06:51
is to launch your service.
147
399059
1864
就是推出你的服務!
06:52
The answer is rarely inside the building.
148
400947
2780
答案不是關起門就有的,
06:55
Get out there and see
what people really want.
what people really want.
149
403751
2473
走出去看清楚大家真的想要什麼。
06:58
And finally, in part
because of technology,
because of technology,
150
406706
2443
最後-由於科技的不斷發展,
07:01
the world is incredibly flux
at the moment.
at the moment.
151
409173
2813
世界在此刻是令人
難以置信地一變再變,
難以置信地一變再變,
07:04
It's changing constantly.
152
412010
1959
它不間斷地改變,
07:05
These desire paths are going
to spring up faster than ever.
to spring up faster than ever.
153
413993
3245
鍾意路線會比以往更快的驟然冒出。
07:09
Our job is to pick the appropriate ones
154
417730
2947
我們的任務是挑選恰當的一條
07:12
and pave over them.
155
420701
1245
在上面修出路來。
07:14
Thank you very much.
156
422572
1151
謝謝大家!
07:15
(Applause)
157
423747
3965
(掌聲)
ABOUT THE SPEAKER
Tom Hulme - Designer, venturerTom Hulme's enthusiasm spans physics, design, entrepreneurship and investment.
Why you should listen
Tom Hulme is currently a general partner at GV where he invests in high growth technology companies; he also occasionally works with GV's extensive design team to keep his design muscles working.
Hulme is also an advisor to IDEO, where he was previously a design director. There, he founded OpenIDEO, an open innovation platform where more than 150,000 users from more than 170 countries solve challenges for social good. He also launched OIEngine, a SaaS platform with clients including Harvard Business School and the Knight Foundation.
Previously, Hulme also started and exited two technology companies and subsequently angel-invested in more than 20 companies, including as the founding investor in Mile IQ (sold to Microsoft).
Hulme has been recognized as a Young Global Leader by the World Economic Forum, and has been featured in WIRED UK's Top 100 Digital Power Brokers every year. He has also been included in the Evening Standard list of London's 1000 Most Influential People.
Hulme earned a first class bachelor's degree in physics from the University of Bristol, and an MBA from Harvard Business School, where he received the Baker Scholar Award of high distinction. He also received an honorary doctorate in design from University of the Arts London.
Tom Hulme | Speaker | TED.com