Karina Galperin: Should we simplify spelling?
卡琳娜加普林: 我們為什麼不依照字詞的發音來書寫字詞?
Karina Galperin studies the culture, language and literature of early modern Iberia. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
花了很多時間學習拼字,
learning spelling.
at school with spelling.
花很多時間學習拼字。
a question with you:
與各位分享一個問題:
to simplify the ones we already have.
我們要簡化既有的拼字規則。
are new in the Spanish language.
這個問題和答案都不是新的。
from century to century
它們一直在被討論著。
guide of the Spanish language,
在其所著的第一本
principle for our spelling:
清晰且簡單的拼字原則:
as we pronounce them,
必須和讀出它們的方式一樣,
和寫出它們的方式一樣。」
to one letter,
a single sound,
any sound should be removed.
都應該被刪除。
words as we pronounce them,
應該要依據它們的讀法,
as we practice it today.
我們現今拼字的根源。
in contrast to English, French or others,
相對於英語、法語及其他語言,
writing words too differently
和字詞讀法很不同的方式
is also absent today,
we decided how we would standardize
當我們在決定如何將我們的寫法
a good part of the decisions.
in their original language,
which we write but don't pronounce.
但 H 卻不用發音;
contrary to what many people believe,
在西班牙語的發音是一樣的;
in Spanish pronunciation.
as in "gente,"
with C's, S's and Z's,
會有 C、S、Z,
correspond to one sound,
字母的發音是一樣的。
but nowhere to three.
但沒有任何地方是有三種不同發音的。
you don't know from your own experience.
各位從自身經驗中其實都能知道。
of learning time,
childlike brain time
filled, nevertheless, with exceptions.
不過這些規則又存在許多例外,
implicitly and explicitly,
或隱誨的或明確的,
to our upbringing was at stake.
對我們的教養是很重要的。
why it was so important.
為什麼拼字這麼重要。
a previous question:
再更前面的一個問題:
asks themselves this question,
and less momentous
so we can all write the same way,
這樣我們才能以同樣的方式寫字,
when we read to each other.
讀給任何人聽時,更容易理解。
such as punctuation,
如標點符號,
individual expression involved.
to change the meaning of a phrase.
來改變措辭的含義。
a particular rhythm to what I am writing,
加入特定的節奏,
it's either wrong or right,
or not to the current rules.
就決定了它的對錯。
to simplify the current rules
簡化不就很合理嗎?
and use spelling correctly?
教導、學習、使用拼字,不是嗎?
to simplify the current rules
to teaching spelling,
所有花在教導拼字的時間,
deserve the time and effort?
值得花時間和精力的問題?
that we use it following common criteria.
遵循共同準則是很重要的。
be as simple as possible,
if we simplify our spelling,
doesn't suffer at all.
Golden Age literature,
西班牙黃金時代的文學,
Góngora, Quevedo,
科多瓦、奎維多的著作,
and ours is one of convention,
差異只是在常規,
during their time.
在他們的時代裡沒有常規。
in this story.
thoughtless insistence
有點缺乏考慮的堅持,
things being as they are,
as an index of privilege,
是做為特權的指標,
the educated from the ignorant,
將受過教育的人與無知的人區別開,
that's being written.
an object of public ridicule
all this time to spelling.
花在拼字上是合理的。
of our language,
in the early learning of language
there was often an obstacle
spearheaded the biggest spelling reform
引領了西班牙語史上
the task of those teachers
to start discussing.
做為討論的開端。
but pronounce nothing,
就把不發音的 H 刪除吧,
what sentimental attachment
all the hassle caused by the silent H.
所造成的所有麻煩給正當化。.
in the Spanish language --
We can discuss it, talk it over.
我們可以討論、研究如何選。
and can make their arguments.
並可以提出他們的論點。
like in "gato," "mago," and "águila,"
像 gato、mago、águila,
"gente," "argentino."
approach must be a guide,
語音學方法是一種指南,
in pronunciation must be addressed.
發音差異的問題必須要處理。
to one sound, in others to two.
其他地方則對應兩個發音。
to two, we're all better off.
狀況就會變得比較好。
may seem a bit drastic.
這些改變可能看似有些極端,
all of language academies,
所有的語言學院,
should be progressively modified;
tradition and custom,
it is a practical everyday tool
to history, tradition and custom
the others we are geographically close to,
鄰近的語言,我們的語言
modifying itself based on us,
from "ortographia" to "ortografía,"
from "quantidad" to "cantidad,"
從 quantidad 改成 cantidad、
being stealthily removed:
不知不覺被刪除了:
with or without an H.
可以加 H 也可以不加 H,
moment to have this discussion.
changes spontaneously,
who incorporate new words
in some places an academy,
in others a ministry --
long after the fact.
接受並納入了它們。
for some levels of language.
the level of words.
都是成立的,
it is not true for the spelling level,
幾乎是不成立的,
from the top down.
to establish the rules
appropriate moment?
and private use than speech.
一直都比較嚴格且私人。
the age of social networks,
a revolutionary change.
for so many others to see.
for the first time,
of spelling on a large scale,
with impeccable spelling,
在拼字上無懈可擊的人,
of social networks behave.
大部份使用者一樣。
on spell-checking
拼字檢查上也是懈怠的,
in communication.
we see chaotic, individual usages.
看到很混亂、很個別化的用法。
to pay attention to them,
a new place for writing
讓我們書寫文字,
to reject them, to discard them,
of the cultural decay of our times.
而拒絕、拋棄它們是不對的。
organize them and channel them
更符合我們時代的指導原則下,
to the needs of our times.
we'll lose etymology.
to preserve etymology,
Latin, Greek, Arabic.
希臘語、阿拉伯語。
in the same place we do now:
同樣的地方將詞源標準化:
from those who say:
we'll stop distinguishing
我們將會不再能區別
in just one letter."
words with more than one meaning,
都是一字多義,
the "banco" where we sit
with the things we "trajimos."
跟「穿(trajimos)」的動作搞混。
context dispels any confusion.
前後文可以協助釐清任何混淆。
even the most moving.
甚至是最感人的。
"I don't want to change.
I got used to doing it this way,
我習慣用這種方式,
in simplified spelling, my eyes hurt."
就覺得眼睛好痛。」
內在都有這種抗拒。
done in these cases:
children are taught the new rules,
孩童會被教導新規則,
can write the way we're used to writing,
可以照舊方法來寫字,
the new rules in place.
that affects deeply rooted habits
根深蒂固之舊習的拼字改革,
gradualism and tolerance.
協議、漸進主義,及包容。
the attachment to old customs
reach an agreement,
just for the sake of tradition,
現在其實已經沒用途的
important realm of language,
to the next generations.
ABOUT THE SPEAKER
Karina Galperin - Literary scholarKarina Galperin studies the culture, language and literature of early modern Iberia.
Why you should listen
Karina Galperin spends long hours reading old books, with old spelling, in her office at Universidad Torcuato Di Tella in Buenos Aires, Argentina. She received her Ph.D. in Romance Languages and Literatures from Harvard University in 2002, specializing in early modern Spanish literature.
In her scholarship and teaching, she became familiar with the discussions on spelling that took place in Spanish and other languages from as early as the 15th century to today. However, what ended up calling her attention to the spelling issue was the convergence of her academic awareness with other experiences. As a social media user, she noticed how spelling mistakes are frequently pointed out with unusual harshness and contempt. As a mother, she saw her children devote huge amounts of time to memorizing words and rules, in detriment to other aspects of language.
Karina Galperin | Speaker | TED.com