TEDGlobal 2014
Wendy Freedman: This telescope might show us the beginning of the universe
وندي فريدمان: هذا المنظار يمكن أن يكون وسيلة لاكتشاف بداية الكون
Filmed:
Readability: 4.2
1,448,439 views
متى وكيف بدأ الكون؟ أرادت مجموعة من علماء الفلك الإجابة عن هذا السؤال بالتدقيق في ما يمكنهم رؤيته من خلال منظار (تلسكوب) كبير جدا. ويندي فريدمان ترأست عملية صنع التلسكوب ماجيلان العملاق بأمريكا الجنوبية بتيد غلوبال بري، قامت بمشارك احاضرين لمجموعة من الإكشافات حول الكون التي من الممكن أن يوفرها GMT.
Wendy Freedman - Astronomer
Wendy Freedman led the construction of the Giant Magellan Telescope, a massive earthbound observatory. Full bio
Wendy Freedman led the construction of the Giant Magellan Telescope, a massive earthbound observatory. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
حين كنت فى الرابعة عشر , كنت مهتمة بالعلوم--
00:12
When I was 14 years old,
I was interested in science --
I was interested in science --
0
944
4371
00:17
fascinated by it,
excited to learn about it.
excited to learn about it.
1
5339
2485
مغرمة به .متشوقة أن أتعلمه.
00:20
And I had a high school science teacher
who would say to the class,
who would say to the class,
2
8479
4059
وكان لدي مدرس علوم في
المدرسة الثانوية يقول للفصل،
المدرسة الثانوية يقول للفصل،
00:24
"The girls don't have to listen to this."
3
12562
3189
ّالفتيات ليس عليهن الاستماع لذلك. "
00:28
Encouraging, yes.
4
16800
1405
ذلك مًشجّع، نعم.
00:30
(Laughter)
5
18229
1087
(ضحك)
00:31
I chose not to listen --
but to that statement alone.
but to that statement alone.
6
19340
4032
واخترت ألا أستمع --
ولكن لتلك العبارة فقط.
ولكن لتلك العبارة فقط.
00:36
So let me take you
to the Andes mountains in Chile,
to the Andes mountains in Chile,
7
24710
3707
لذا دعوني آخذكم إلى جبال الانديز في شيلي
00:40
500 kilometers, 300 miles
northeast of Santiago.
northeast of Santiago.
8
28441
4529
على بعد 500 كم و300ميل من شمال
شرق سانتياغو
شرق سانتياغو
00:45
It's very remote, it's very dry
and it's very beautiful.
and it's very beautiful.
9
33284
4190
إنها بعيدة جدا وجافة جدا وجميلة جدا
00:50
And there's not much there.
10
38087
1375
ولا يوجد هناك الكثير.
00:51
There are condors, there are tarantulas,
11
39486
2640
هناك نسور الكوندور والترانتولا،
00:54
and at night, when the light dims,
12
42150
2497
وفي الليل عندما يكون الضوء خافتا
00:56
it reveals one of the darkest
skies on Earth.
skies on Earth.
13
44671
3365
يتم الكشف عن أظلم السماوات على وجه الأرض.
01:00
It's kind of a magic place, the mountain.
14
48906
2550
إنه شبيه بمكان ساحر، الجبل.
01:03
It's a wonderful combination
of very remote mountaintop
of very remote mountaintop
15
51480
4337
انه مزيج رائع من قمة الجبل المعزولة
01:07
with exquisitely sophisticated technology.
16
55841
3181
مع التكنولوجيا المتطورة الرائعة
01:11
And our ancestors, for as long
as there's been recorded history,
as there's been recorded history,
17
59508
3592
وأجدادنا، لطالما كان هناك تاريخ مسجل،
01:15
have looked at the night sky
and pondered the nature of our existence.
and pondered the nature of our existence.
18
63124
4786
قد نظروا إلى السماء وتأملوا حقيقية وجودنا.
01:20
And we're no exception, our generation.
19
68506
2360
وجيلنا ليس باستثناء.
01:23
The only difficulty is
that the night sky now is blocked
that the night sky now is blocked
20
71536
3096
الصعوبة الوحيدة هي أن
السماء ليلا أصبحت محجوبة
السماء ليلا أصبحت محجوبة
01:26
by the glare of city lights.
21
74656
1850
بسبب وهج أضواء المدينة.
01:29
And so astronomers go
to these very remote mountaintops
to these very remote mountaintops
22
77058
3614
ولذلك يذهب علماء الفلك
إلى قمم تلك الجبال البعيدة
إلى قمم تلك الجبال البعيدة
01:32
to view and to study the cosmos.
23
80696
1920
لمشاهدة ودراسة الكون.
01:34
So telescopes
are our window to the cosmos.
are our window to the cosmos.
24
82981
3119
لذلك فان التيلسكوب هو
شباكنا الذي نشاهد عبره الكون.
شباكنا الذي نشاهد عبره الكون.
01:40
It's no exaggeration to say that
the Southern Hemisphere is going to be
the Southern Hemisphere is going to be
25
88042
4023
ليس هناك مبالغة اذا قلنا
أن نصف الكرة الجنوبي سيكون
أن نصف الكرة الجنوبي سيكون
01:44
the future of astronomy
for the 21st century.
for the 21st century.
26
92089
3415
هو مستقبل علم الفلك فى القرن21
01:48
We have an array
of existing telescopes already,
of existing telescopes already,
27
96135
3232
ولدينا بالفعل مجموعة من المناظير
01:51
in the Andes mountains in Chile,
28
99391
2032
في جبال الانديز في شيلي
01:53
and that's soon to be joined by a really
sensational array of new capability.
sensational array of new capability.
29
101447
5137
وسينضم إليها قريبا مجموعة
مثيرة لها قدرات جديدة
مثيرة لها قدرات جديدة
01:58
There will be two international groups
that are going to be building
that are going to be building
30
106608
3199
وسيكون هناك مجموعتان دوليتان ستقومان ببناء
02:01
giant telescopes, sensitive
to optical radiation, as our eyes are.
to optical radiation, as our eyes are.
31
109831
5476
مناظير ضخمة حساسة للإشعاع الضوئي كأعيننا.
02:07
There will be a survey telescope
32
115669
1871
سيكون هناك منظار للاستطلاع
02:09
that will be scanning the sky
every few nights.
every few nights.
33
117564
3320
الذي سيقوم بفحص السماء كل عدة ليالي
02:13
There will be radio telescopes,
34
121366
1526
سيكون هناك مناظير لاسلكية
02:14
sensitive to long-wavelength
radio radiation.
radio radiation.
35
122916
3508
حساسة للأشعة ذات الموجات الطويلة
02:18
And then there will be
telescopes in space.
telescopes in space.
36
126448
3115
وسيكون هناك منظار في الفضاء.
02:21
There'll be a successor
to the Hubble Space Telescope;
to the Hubble Space Telescope;
37
129587
2897
وسيكون هناك خليفة لمنظار الفضاء(هابل)
02:24
it's called the James Webb Telescope,
38
132508
2037
ويطلق عليه منظار جيمس ويب،
02:26
and it will be launched in 2018.
39
134569
2485
وسيتم إصداره عام 2018.
02:29
There'll be a satellite called TESS
40
137078
1706
وسيكون هناك قمر صناعى يدعى تيس
02:30
that will discover planets
outside of our solar system.
outside of our solar system.
41
138808
3373
والذي سيكتشف الكواكب
خارج المجموعة الشمسية.
خارج المجموعة الشمسية.
02:36
For the last decade,
I've been leading a group --
I've been leading a group --
42
144259
2630
في العشر سنوات الاخيرة توليت قيادة مجموعة
02:38
a consortium -- international group,
43
146913
2217
اتحاد -- مجموعة دولية،
02:41
to build what will be, when it's finished,
44
149154
2983
لبناء ماسوف يكون عليه، عند انتهائه،
02:44
the largest optical
telescope in existence.
telescope in existence.
45
152161
3304
أكبر منظار ضوئى في الوجود.
02:47
It's called the Giant
Magellan Telescope, or GMT.
Magellan Telescope, or GMT.
46
155489
3656
ويسمى منظار ماجلان العملاق (GMT).
02:51
This telescope is going to have mirrors
that are 8.4 meters in diameter --
that are 8.4 meters in diameter --
47
159748
4733
هذا المنظار سيكون له مرايا
قطرها حوالى8.4 م
قطرها حوالى8.4 م
02:56
each of the mirrors.
48
164505
1162
كل مرآة من المرا يا
02:57
That's almost 27 feet.
49
165691
1639
والتى تقدر ب27 قدم تقريبا.
02:59
So it dwarfs this stage -- maybe
out to the fourth row in this audience.
out to the fourth row in this audience.
50
167354
4472
لذا فهو يصغر هذا المسرح ربما
للصف الرابع من الجمهور.
للصف الرابع من الجمهور.
03:03
Each of the seven mirrors
in this telescope
in this telescope
51
171850
3024
كل مرآة من السبع مرايا في هذا المنظار
03:06
will be almost 27 feet in diameter.
52
174898
3784
سيكون قطرها حوالي 27 قدم.
03:10
Together, the seven mirrors
in this telescope will comprise
in this telescope will comprise
53
178706
3928
وكل هذه المرايا السبع معا فى هذا المنظار
03:14
80 feet in diameter.
54
182658
2041
سيكون قطرها 80 قدما.
03:16
So, essentially the size
of this entire auditorium.
of this entire auditorium.
55
184723
2958
اذن أساسا في الحجم الكلي لهذه القاعة.
03:20
The whole telescope will stand
about 43 meters high,
about 43 meters high,
56
188448
3646
سيكون المنظار على ارتفاع 43مترا
03:24
and again, being in Rio,
57
192118
2690
ومرة أخرى - كونه في ريو-
03:26
some of you have been to see
the statue of the giant Christ.
the statue of the giant Christ.
58
194832
3619
بعضكم سيكون قادرا علي
رؤية تمثال المسيح العظيم.
رؤية تمثال المسيح العظيم.
03:30
The scale is comparable in height;
59
198475
1829
والحجم لا يقارن في الارتفاع
03:32
in fact, it's smaller
than this telescope will be.
than this telescope will be.
60
200328
3237
في الواقع هو أصغر
مما سيكون عليه هذا المنظار
مما سيكون عليه هذا المنظار
03:36
It's comparable to the size
of the Statue of Liberty.
of the Statue of Liberty.
61
204192
3088
وهو يقارن بحجم تمثال الحرية.
03:39
And it's going to be housed
in an enclosure that's 22 stories --
in an enclosure that's 22 stories --
62
207721
4049
وسيكون مقره في منطقة مسيجة
03:43
60 meters high.
63
211794
1899
وارتفاعها 60 م.
03:45
But it's an unusual building
to protect this telescope.
to protect this telescope.
64
213717
3002
ولكنه مبنى غير عادي لحماية ذلك المنظار.
03:48
It will have open windows to the sky,
65
216743
1786
سيكون له شبابيك مفتوحة علي السماء.
03:50
be able to point and look at the sky,
66
218553
2348
قادر على الإشارة والنظر إلى السماء.
03:52
and it will actually rotate on a base --
67
220925
2628
وسيدور فعليا علي قاعدة --
03:55
2,000 tons of rotating building.
68
223577
3475
وزنها 2000 طن من المبنى الدوار.
03:59
The Giant Magellan Telescope
will have 10 times the resolution
will have 10 times the resolution
69
227719
4833
منظار ماجلان العملاق سيكون 10 مرات أدق
04:04
of the Hubble Space Telescope.
70
232576
1739
من منظار الفضاء هابل.
04:06
It will be 20 million times
more sensitive than the human eye.
more sensitive than the human eye.
71
234934
4060
ستكون حساسيته 20 مليون مرة
أكثر من العين البشرية
أكثر من العين البشرية
04:11
And it may, for the first time ever,
be capable of finding life on planets
be capable of finding life on planets
72
239593
6136
وربما يكون ولأول مرة قادرا على
إيجاد حياة على سطح الكواكب الأخرى
إيجاد حياة على سطح الكواكب الأخرى
04:17
outside of our solar system.
73
245753
2010
خارج نطاق المجموعة الشمسية.
04:20
It's going to allow us to look back
at the first light in the universe --
at the first light in the universe --
74
248469
4373
سيسمح لنا بالرجوع للنظر
في مصدر أول ضوء في الكون --
في مصدر أول ضوء في الكون --
04:24
literally, the dawn of the cosmos.
75
252866
2367
وأعني حرفيا بداية الكون.
04:27
The cosmic dawn.
76
255257
1768
بداية الكون.
04:29
It's a telescope that's
going to allow us to peer back,
going to allow us to peer back,
77
257763
3754
إنه المنظار الذى سيتيح لنا
إمعان النظر مرة أخرى،
إمعان النظر مرة أخرى،
04:33
witness galaxies as they were
when they were actually assembling,
when they were actually assembling,
78
261541
3785
وأن نشهد المجرات
كما كانت عندما تم تجميعها،
كما كانت عندما تم تجميعها،
04:37
the first black holes in the universe,
the first galaxies.
the first galaxies.
79
265350
3341
الثقوب السوداء الأولى
في الكون والمجرات الأولى.
في الكون والمجرات الأولى.
04:41
Now, for thousands of years,
we have been studying the cosmos,
we have been studying the cosmos,
80
269690
4608
إلى حد الآن درسنا الكون لآلاف السنين،
تساءلنا عن موقعنا في هذا الكون.
04:46
we've been wondering
about our place in the universe.
about our place in the universe.
81
274322
2654
04:49
The ancient Greeks told us
82
277000
1665
ولقد أخبرنا اليونانيون القدامى
04:50
that the Earth was the center
of the universe.
of the universe.
83
278689
2482
أن الأرض هي مركز الكون.
04:53
Five hundred years ago,
Copernicus displaced the Earth,
Copernicus displaced the Earth,
84
281195
3626
ومنذ 500 سنه قام كوبرنيكوس بإزاحة الأرض،
04:56
and put the Sun
at the heart of the cosmos.
at the heart of the cosmos.
85
284845
2791
ووضع الشمس في قلب الكون.
05:00
And as we've learned over the centuries,
86
288785
2054
وكما تعلمنا على مدار القرون،
05:02
since Galileo Galilei,
the Italian scientist,
the Italian scientist,
87
290863
2718
منذ أن قام جاليلي، العالم الإيطالي،
05:05
first turned, in that time, a two-inch,
very small telescope, to the sky,
very small telescope, to the sky,
88
293605
5250
لأول مرة فى ذلك الوقت بادارة منظار
صغير جدا حجمه 2 بوصة في السماء،
صغير جدا حجمه 2 بوصة في السماء،
05:10
every time we have built
larger telescopes,
larger telescopes,
89
298879
3015
وفي كل مرة نقوم فيها ببناء منظار أكبر،
05:13
we have learned something
about the universe;
about the universe;
90
301918
2199
نكتشف شيئا جديدا حول الكون،
05:16
we've made discoveries, without exception.
91
304141
2826
لقد قمنا باكتشافات بدون استثناء،
05:20
We've learned in the 20th century
that the universe is expanding
that the universe is expanding
92
308908
3737
ولقد تعلمنا في القرن ال20 أن الكون يتسع
05:24
and that our own solar system
is not at the center of that expansion.
is not at the center of that expansion.
93
312669
4724
وأن مجموعتنا الشمسية ليست مركز ذلك التوسع.
05:29
We know now that the universe
is made of about 100 billion galaxies
is made of about 100 billion galaxies
94
317757
5279
ولقد علمنا الآن أن الكون
يتكون من 100 بليون مجرة
يتكون من 100 بليون مجرة
05:35
that are visible to us,
95
323060
1650
والتى يمكننا رؤيتها،
05:36
and each one of those galaxies
has 100 billion stars within it.
has 100 billion stars within it.
96
324734
5411
وكل مجرة من تلك المجرات
بداخلها 100بليون نجم.
بداخلها 100بليون نجم.
05:43
So we're looking now
at the deepest image of the cosmos
at the deepest image of the cosmos
97
331234
2862
الآن نحن ننظر الى أعمق صورة للكون
05:46
that's ever been taken.
98
334120
1499
والتي تم التقاطها.
05:48
It was taken using
the Hubble Space Telescope,
the Hubble Space Telescope,
99
336015
2818
تم التقاطها بمنظار الفضاء هابل
05:50
and by pointing the telescope at what
was previously a blank region of sky,
was previously a blank region of sky,
100
338857
4890
وبتوجيه المنظار إلى مكان
في السماء كان خاليا سابقا،
في السماء كان خاليا سابقا،
05:55
before the launch of Hubble.
101
343771
1599
قبل إطلاق هابيل.
05:57
And if you can imagine this tiny area,
102
345394
2263
وإن كان في إمكانك
تخيل تلك المنطقة الصغيرة،
تخيل تلك المنطقة الصغيرة،
05:59
it's only one-fiftieth
of the size of the full moon.
of the size of the full moon.
103
347681
3330
إنها بقدر 5 مرات حجم القمر مكتملا.
06:03
So, if you can imagine the full moon.
104
351035
2040
لذا إن كان في امكانك تخيل حجم القمر كاملا.
06:05
And there are now 10,000 galaxies
visible within that image.
visible within that image.
105
353099
4138
ويوجد الآن 10000 مجرة
مرئية داخل هذه الصورة.
مرئية داخل هذه الصورة.
و ضعف هذه الصور
وحجمها الصغيرهو فقط نتيجة
وحجمها الصغيرهو فقط نتيجة
06:09
And the faintness of those images
and the tiny size is only a result
and the tiny size is only a result
106
357782
4678
لبعد تلك المجرات والمسافة الكبيرة بينها.
06:14
of the fact that those galaxies
are so far away, the vast distances.
are so far away, the vast distances.
107
362484
4407
وكل من هذه المجرات يمكن أن تحتوي بداخلها
06:18
And each of those galaxies
may contain within it
may contain within it
108
366915
2933
بلايين أو مئات البلايين من النجوم المرئية.
06:21
a few billion or even hundreds
of billions of individual stars.
of billions of individual stars.
109
369872
5009
المناظير مثل آلة الزمن.
06:27
Telescopes are like time machines.
110
375591
2019
لذلك فكلما نظرنا بعيدا في الفضاء
كلما شاهدنا بعيدا فى الزمن.
كلما شاهدنا بعيدا فى الزمن.
06:29
So the farther back we look in space,
the further back we see in time.
the further back we see in time.
111
377634
4463
فهى كسلات للضوء حرفيا تجمع الضوء.
06:34
And they're like light buckets --
literally, they collect light.
literally, they collect light.
112
382470
3186
لذلك كلما كبرت السلة،
كلما كانت المرآة اكبر،
كلما كانت المرآة اكبر،
06:37
So larger the bucket,
the larger the mirror we have,
the larger the mirror we have,
113
385680
3234
كلما رأينا ضوء أكثر وكلما شاهدنا أبعد.
06:40
the more light we can see,
and the farther back we can view.
and the farther back we can view.
114
388938
3410
لذلك فقد تعلمنا في القرن الأخير
06:45
So, we've learned in the last century
115
393610
2271
أنه يوجد أشياء غريبة
في الكون -الثقوب السوداء.
في الكون -الثقوب السوداء.
06:47
that there are exotic objects
in the universe -- black holes.
in the universe -- black holes.
116
395905
2934
وتعلمنا أنه يوجد ماد ظلمة وطاقة ظلمة
06:50
We've even learned
that there's dark matter and dark energy
that there's dark matter and dark energy
117
398863
2777
والتي لا يمكننا رؤيتها.
06:53
that we can't see.
118
401664
1211
لذلك فأنتم تنظرون الأن
لصورة فعلية لشيء أظلم.
لصورة فعلية لشيء أظلم.
06:55
So you're looking now
at an actual image of dark matter.
at an actual image of dark matter.
119
403218
3558
(ضحك)
06:58
(Laughter)
120
406800
1150
لقد فهمتموها.
ليس الجميع بين الجمهور قد فهم ذلك.
ليس الجميع بين الجمهور قد فهم ذلك.
06:59
You got it. Not all audiences get that.
121
407974
2643
(ضحك)
07:02
(Laughter)
122
410641
1765
لذلك فالطريقة التى نستدل بها
على وجود شيء أظلم --
على وجود شيء أظلم --
07:04
So the way we infer
the presence of dark matter --
the presence of dark matter --
123
412430
2724
لا يمكن رؤيته ولكن يوجد سحب واضح بسبب الجاذبية.
07:07
we can't see it -- but there's
an unmistakable tug, due to gravity.
an unmistakable tug, due to gravity.
124
415178
4695
ونستطيع الآن النظر ورؤية المجرات
07:13
We now can look out,
we see this sea of galaxies
we see this sea of galaxies
125
421302
3378
في الكون الذى يتمدد.
07:16
in a universe that's expanding.
126
424704
1777
وما أفعله بنفسي هو
قياس التمدد في الكون،
قياس التمدد في الكون،
07:18
What I do myself is to measure
the expansion of the universe,
the expansion of the universe,
127
426862
3303
ومن المشاريع التي قمت بها خلال التسعينات
07:22
and one of the projects
that I carried out in the 1990s
that I carried out in the 1990s
128
430189
3141
استخدام منظار هابل
للفضاء لقياس مدى تمدد الكون.
للفضاء لقياس مدى تمدد الكون.
07:25
used the Hubble Space Telescope to measure
how fast the universe is expanding.
how fast the universe is expanding.
129
433354
5116
يمكننا الآن الرجوع بالزمن
مدة 14 بليون سنة.
مدة 14 بليون سنة.
07:31
We can now trace back to 14 billion years.
130
439356
3966
ولقد تعلمنا على مدار الزمن
أن للنجوم تواريخ شخصية،
أن للنجوم تواريخ شخصية،
07:35
We've learned over time
that stars have individual histories;
that stars have individual histories;
131
443731
4336
أي أن لها ميلاد ومنتصف عمر
07:40
that is, they have birth,
they have middle ages
they have middle ages
132
448091
2929
وأن لبعضها موت درامي.
07:43
and some of them
even have dramatic deaths.
even have dramatic deaths.
133
451044
2330
لذلك فالجمرات الناتجة عن هذه النجوم
تكون بالفعل نجوم جديدة نراها،
تكون بالفعل نجوم جديدة نراها،
07:45
So the embers from those stars actually
then form the new stars that we see,
then form the new stars that we see,
134
453829
6115
ومعظمها يكون له كواكب تدور حوله.
07:51
most of which turn out to have
planets going around them.
planets going around them.
135
459968
3811
وكان من النتائج المدهشة حقا
في العشرين سنة الأخيرة
في العشرين سنة الأخيرة
07:56
And one of the really surprising results
in the last 20 years
in the last 20 years
136
464272
4035
التي تم اكتشافها أن
كواكب أخرى تدور حول نجوم أخرى.
كواكب أخرى تدور حول نجوم أخرى.
08:00
has the been the discovery
of other planets going around other stars.
of other planets going around other stars.
137
468331
4126
وهذه تسمى الكواكب الخارجية.
08:04
These are called exoplanets.
138
472481
1906
وحتى عام 1995 لم نكن نعرف
عن وجود أي كواكب أخرى،
عن وجود أي كواكب أخرى،
08:06
And until 1995, we didn't even know
the existence of any other planets,
the existence of any other planets,
139
474411
4996
غير تلك التي تدور حول الشمس.
08:11
other than going around our own sun.
140
479431
2334
ولكن الآن يوجد 2000 كوكب آخر
يدور حول نجوم أخرى
يدور حول نجوم أخرى
08:14
But now, there are almost 2,000
other planets orbiting other stars
other planets orbiting other stars
141
482360
6421
08:20
that we can now detect,
measure masses for.
measure masses for.
142
488805
2560
والتى يمكننا كشفها وقياس كتلتها.
08:23
There are 500 of those
that are multiple-planet systems.
that are multiple-planet systems.
143
491389
3672
ويوجد500 من هذه الكواكب متعددة الأنظمة.
08:27
And there are 4,000 --
and still counting -- other candidates
and still counting -- other candidates
144
495085
3960
ويوجد 400 -- في ازدياد --
08:31
for planets orbiting other stars.
145
499069
2214
كوكب يدور حول نجوم أخرى.
08:33
They come in a brooling variety
of different kinds.
of different kinds.
146
501790
2973
ولقد اتوا فى تشكيلات متنوعة.
08:37
There are Jupiter-like
planets that are hot,
planets that are hot,
147
505134
3286
توجد كواكب أخرى حارة
شبيهة بكوكب المشتري،
شبيهة بكوكب المشتري،
08:40
there are other planets that are icy,
there are water worlds
there are water worlds
148
508444
4258
هناك كواكب أخرى جليدية،
ويوجد عوالم من المياه
ويوجد عوالم من المياه
08:44
and there are rocky planets
like the Earth, so-called "super-Earths,"
like the Earth, so-called "super-Earths,"
149
512726
3254
وهناك كواكب صخرية مثل
الأرض وتسمى "بالأرض الممتازة"،
الأرض وتسمى "بالأرض الممتازة"،
08:48
and there have even been planets
that have been speculated diamond worlds.
that have been speculated diamond worlds.
150
516004
4687
,وهناك كواكب التى كان من المعتقد أنها
مصادر غنية بالألماس.
مصادر غنية بالألماس.
08:53
So we know there's at least one planet,
our own Earth, in which there is life.
our own Earth, in which there is life.
151
521794
4955
وعلمنا أنه يوجد كوكب واحد فقط عليه حياة
وهو كوكب الأرض.
وهو كوكب الأرض.
08:58
We've even found planets
that are orbiting two stars.
that are orbiting two stars.
152
526773
4160
وجدنا كواكب تدور حول نجمين.
09:02
That's no longer the province
of science fiction.
of science fiction.
153
530957
3181
لم يعد هناك مجال للخيال العلمي.
09:07
So around our own planet,
we know there's life,
we know there's life,
154
535211
2214
لذلك حول كوكبنا نعلم أنه هناك حياة،
09:09
we've developed a complex life,
we now can question our own origins.
we now can question our own origins.
155
537449
5716
لقد طورنا حياة معقدة،
ويمكننا الآن أن نسأل عن أصولنا.
ويمكننا الآن أن نسأل عن أصولنا.
09:15
And given all that we've discovered,
the overwhelming numbers now suggest
the overwhelming numbers now suggest
156
543728
4220
وبالافصاح عما اكتشفناه
فان الأعداد الهائلة تخمن
فان الأعداد الهائلة تخمن
09:19
that there may be millions, perhaps --
maybe even hundreds of millions --
maybe even hundreds of millions --
157
547972
4072
بأنه يوجد الملايين
بل مئات الملايين
بل مئات الملايين
09:24
of other stars that are close enough --
158
552068
2779
من النجوم الأخرى القريبة بدرجة كافية --
09:26
just the right distance from their stars
that they're orbiting --
that they're orbiting --
159
554871
3290
فقط المسافة المناسبة بينهم وبين النجوم التى
يدورون حولها
يدورون حولها
09:30
to have the existence of liquid water
and maybe could potentially support life.
and maybe could potentially support life.
160
558185
5536
وفيها مياه سائلة وربما تدعم الحياة.
09:36
So we marvel now at those odds,
the overwhelming odds,
the overwhelming odds,
161
564121
4174
لذا نتعجب من كل تلك الأشياء الغريبة،
09:40
and the amazing thing
is that within the next decade,
is that within the next decade,
162
568319
2943
والشيئ المدهش أنه خلال العقد القادم،
09:43
the GMT may be able to take spectra
of the atmospheres of those planets,
of the atmospheres of those planets,
163
571286
5230
وال(GMT) قادر على أخذ أطياف الغلاف
الجوي لهذه الكواكب،
الجوي لهذه الكواكب،
09:48
and determine whether or not
they have the potential for life.
they have the potential for life.
164
576540
3512
ومعرفة ما إذا كان هناك إمكانية حديث.
09:53
So, what is the GMT project?
165
581702
1780
إذن فما هو مشروع (GMT)?
09:55
It's an international project.
166
583506
1874
إنه مشروع دولى.
09:57
It includes Australia, South Korea,
and I'm happy to say, being here in Rio,
and I'm happy to say, being here in Rio,
167
585404
5849
ويتضمن استراليا وكوريا الجنوبية
ويسعدني القول- وأنا هنا في كوريا،
ويسعدني القول- وأنا هنا في كوريا،
10:03
that the newest partner
in our telescope is Brazil.
in our telescope is Brazil.
168
591277
3035
أن شريكنا الجديد في المنظار هي البرازيل.
10:06
(Applause)
169
594825
4459
(تصفيق)
10:11
It also includes a number of institutions
across the United States,
across the United States,
170
599308
4790
ويتضمن أيضا عددا من المعاهد
بالولايات المتحدة الأمريكية،
بالولايات المتحدة الأمريكية،
10:16
including Harvard University,
171
604122
3096
يتضمن جامعة هارفارد،
10:19
the Smithsonian
and the Carnegie Institutions,
and the Carnegie Institutions,
172
607242
2944
المعاهد السمثسونية والكارنيجية،
10:22
and the Universities of Arizona, Chicago,
Texas-Austin and Texas A&M University.
Texas-Austin and Texas A&M University.
173
610210
6467
وجامعات اريزونا وشيكاغو وتكساس اوستن
وتكساس.
وتكساس.
10:29
It also involves Chile.
174
617074
1887
وتتضمن أيضا الشيلي.
10:32
So, the making of the mirrors
in this telescope is also fascinating
in this telescope is also fascinating
175
620723
3212
لذلك فان صنع المرايا فى هذا التلسكوب
شىئ مذهل
شىئ مذهل
10:35
in its own right.
176
623959
1365
فى حد ذاته.
10:37
Take chunks of glass, melt them
in a furnace that is itself rotating.
in a furnace that is itself rotating.
177
625348
4635
خذ قطع من الزجاج ثم قم بإذابتها فى فرن
دائر بنفسه.
دائر بنفسه.
10:42
This happens underneath
the football stadium
the football stadium
178
630751
2091
هذا يتم تحت استاد كرة القدم
10:44
at the University of Arizona.
179
632866
2042
في جامعة اريزونا.
10:46
It's tucked away under 52,000 seats.
180
634932
2936
ويتم إخفاءه تحت 52,000 مقعد.
10:49
Nobody know it's happening.
181
637892
1401
لا أحد يعلم أن ذلك يحدث.
10:51
And there's essentially
a rotating cauldron.
a rotating cauldron.
182
639738
3324
ويوجد أساسا مرجل دوار.
10:55
The mirrors are cast
and they're cooled very slowly,
and they're cooled very slowly,
183
643086
3035
ويتم صب المرايا الذائبة وتبريدها
شيئا فشيئا،
شيئا فشيئا،
10:58
and then they're polished
to an exquisite precision.
to an exquisite precision.
184
646145
2913
وتم صقلها بدقة رائعة.
11:01
And so, if you think
about the precision of these mirrors,
about the precision of these mirrors,
185
649637
3077
إذن إذا فكرت في دقة المرايا،
11:04
the bumps on the mirror,
over the entire 27 feet,
over the entire 27 feet,
186
652738
4553
النتوءات علي مرآة -اكثر من 27 قدم-
11:09
amount to less
than one-millionth of an inch.
than one-millionth of an inch.
187
657315
3679
اقل من واحد على مليون من ا لبوصة.
11:13
So, can you visualize that?
188
661018
1524
لذ ا هل يمكنك رؤيتها؟
11:15
Ow!
189
663089
1151
أو
11:16
(Laughter)
190
664264
1324
(ضحك)
11:17
That's one five-thousandths
of the width of one of my hairs,
of the width of one of my hairs,
191
665612
6271
ذلك واحد على 5000 من عرض شعرة من شعري،
11:23
over this entire 27 feet.
192
671907
2137
على 27 قدم كامل.
11:26
It's a spectacular achievement.
193
674068
1870
إنه إنجاز مذهل.
11:27
It's what allows us to have
the precision that we will have.
the precision that we will have.
194
675962
3315
وهو ما يسمح لنا بالحصول على الدقة المطلوبة.
11:32
So, what does that precision buy us?
195
680876
2417
إذن، ماهي الفائدة من تلك الدقة؟
11:35
So the GMT, if you can imagine --
196
683843
2739
لذا فان (GMT) لو تخيلتوا --
11:38
if I were to hold up a coin,
which I just happen to have,
which I just happen to have,
197
686606
4449
لورفعت عملة معدنية لدي،
11:43
and I look at the face of that coin,
I can see from here
I can see from here
198
691079
4991
ونظرت إلى وجه العملة،
يمكننى من هنا رؤية
يمكننى من هنا رؤية
11:48
the writing on the coin;
I can see the face on that coin.
I can see the face on that coin.
199
696094
3985
الكتابة على العملة
أستطيع رؤية وجه العملة.
أستطيع رؤية وجه العملة.
11:52
My guess that even in the front row,
you can't see that.
you can't see that.
200
700103
3114
وضيوفنا في الصف الأول، لا
تستطيعون رؤية ذلك.
تستطيعون رؤية ذلك.
11:55
But if we were to turn
the Giant Magellan Telescope,
the Giant Magellan Telescope,
201
703645
2862
ولكن اذا قلبنا منظار ماجلان العملاق،
11:58
all 80-feet diameter
that we see in this auditorium,
that we see in this auditorium,
202
706531
3373
فان قاعة المحاضرات التى قطرها 80 قدم
12:01
and point it 200 miles away,
203
709928
3069
وببعدها 200 ميل
12:05
if I were standing in São Paulo,
we could resolve the face of this coin.
we could resolve the face of this coin.
204
713021
5868
لو وقفت في سانبولو
يمكننا رؤية وجه العملة.
يمكننا رؤية وجه العملة.
12:10
That's the extraordinary resolution
and power of this telescope.
and power of this telescope.
205
718913
3607
تلك هى دقة المنظار الفائقة.
12:15
And if we were --
206
723761
2698
ولو كنا --
12:18
(Applause)
207
726483
3870
(تصفيق)
12:22
If an astronaut went up to the Moon,
a quarter of a million miles away,
a quarter of a million miles away,
208
730377
4601
لو صعد رائد فضاء للقمر
علي بعد ربع مليون ميل،
علي بعد ربع مليون ميل،
12:27
and lit a candle -- a single candle --
209
735002
2916
وأشعل شمعة -- شمعة واحدة --
12:29
then we would be able
to detect it, using the GMT.
to detect it, using the GMT.
210
737942
2810
يمكننا رؤيتها بالمنظار، باستعمال GMT،
12:33
Quite extraordinary.
211
741347
1282
شيئ ممتاز حقا.
12:37
This is a simulated image
of a cluster in a nearby galaxy.
of a cluster in a nearby galaxy.
212
745334
5681
تلك صورة محاكية لتجمع بمجرة قريبة.
12:43
"Nearby" is astronomical,
it's all relative.
it's all relative.
213
751039
2585
إن "كلمة قريبة " كلمة فلكية
كلها نسبية.
كلها نسبية.
12:45
It's tens of millions of light-years away.
214
753648
2503
انها تبعد 10 ملايين سنة ضوئية.
12:48
This is what this cluster would look like.
215
756175
2014
هذا هو شكل ذك التجمع.
12:50
So look at those four bright objects,
216
758213
2168
لذا انظروا إلى تلك الأجسام الأربعة،
12:52
and now lets compare it with a camera
on the Hubble Space Telescope.
on the Hubble Space Telescope.
217
760405
4007
والآن لنقارنهم بكاميراعلى منظار هابل.
12:56
You can see faint detail
that starts to come through.
that starts to come through.
218
764436
3179
يمكنكم رؤية تفاصيل صغيرة
والتى بدأت في الظهور.
والتى بدأت في الظهور.
12:59
And now finally -- and look how dramatic
this is -- this is what the GMT will see.
this is -- this is what the GMT will see.
219
767639
6295
وفى النهاية _وانظروا كيف تبدو دراماتيكية
- هذا ما سيراه GMT.
- هذا ما سيراه GMT.
13:05
So, keep your eyes on those
bright images again.
bright images again.
220
773958
2370
لذا ركز عينيك على هذه الصور اللامعة.
13:08
This is what we see on one of the most
powerful existing telescopes on the Earth,
powerful existing telescopes on the Earth,
221
776352
4418
ذلك ما سنراه باستعمال
أحد أفضل المناظير على الأرض،
أحد أفضل المناظير على الأرض،
13:12
and this, again, what the GMT will see.
222
780794
2881
وهذا للمرة الثانية ماسنراه بالمنظار.
13:16
Extraordinary precision.
223
784554
1858
دقة فائقة.
13:18
So, where are we?
224
786975
1322
إذن أين نحن؟
13:20
We have now leveled the top
of the mountaintop in Chile.
of the mountaintop in Chile.
225
788321
3182
نحن الآن على قمة جبل فى شيلي.
13:23
We blasted that off.
226
791527
1763
لقد فجرناه.
13:25
We've tested and polished
the first mirror.
the first mirror.
227
793314
2719
لقد اختبرنا و صقلنا ا لمرآة الأولى.
13:28
We've cast the second
and the third mirrors.
and the third mirrors.
228
796057
2589
والقينا المرايا الثانية والثالثة.
13:30
And we're about to cast the fourth mirror.
229
798670
2269
وعلي وشك القاء الرابعة.
13:32
We had a series of reviews this year,
230
800963
1887
لدينا مجموعة من المراجعات هذا العام
13:34
international panels
that came in and reviewed us,
that came in and reviewed us,
231
802874
2542
طائرات دولية ستحضر وتقوم بفحصنا،
13:37
and said, "You're ready
to go to construction."
to go to construction."
232
805440
2531
ويقولون "نحن على استعداد للذهاب للبناء"
13:39
And so we plan on building this telescope
with the first four mirrors.
with the first four mirrors.
233
807995
3349
ولذلك خططنا لبناء ذلك التلسكوب
باستخدام الأربع مرايا الأولى.
باستخدام الأربع مرايا الأولى.
13:43
We want to get on the air quickly,
and be taking science data --
and be taking science data --
234
811368
4129
نريد الارتفاع فى الهواء بسرعة،
وجمع بيانات علمية --
وجمع بيانات علمية --
13:47
what we astronomers call
"first light," in 2121.
"first light," in 2121.
235
815521
4579
لما نسميه كعلماء الفلك ّّالضوء الأوّل
عام2021.
عام2021.
13:53
And the full telescope will be finished
in the middle of the next decade,
in the middle of the next decade,
236
821031
3446
وسيتم الإنتهاء من التلسكوب الثاني
في منتصف العقد الموالي،
في منتصف العقد الموالي،
13:56
with all seven mirrors.
237
824501
1396
باستخدام المرايا السبعة.
13:58
So we're now poised to look back
at the distant universe,
at the distant universe,
238
826542
3558
لذا فنحن ننظر الى الكون المستقبلي،
14:02
the cosmic dawn.
239
830124
1308
الفجر الكونى.
14:03
We'll be able to study other planets
in exquisite detail.
in exquisite detail.
240
831804
4133
سنكون قادرين على دراسة الكواكب الاخرى
بتفاصيل رائعة.
بتفاصيل رائعة.
14:08
But for me, one of the most
exciting things about building the GMT
exciting things about building the GMT
241
836424
3737
بالنسبة لي، فمن أكثر الأشياء إثارة
في بناء التيلسكوب
في بناء التيلسكوب
14:12
is the opportunity
to actually discover something
to actually discover something
242
840185
2830
هو فرصة اكتشاف شيء ما
14:15
that we don't know about --
that we can't even imagine at this point,
that we can't even imagine at this point,
243
843039
3270
لا نعلم عنه شيء والذى لم نكن
نتخيله في هذه المرحلة،
نتخيله في هذه المرحلة،
14:18
something completely new.
244
846333
1642
شيء ما جديد تماما.
14:20
And my hope is that with the construction
of this and other facilities,
of this and other facilities,
245
848713
3630
وأملي أنه مع بناء هذا التلسكوب
وغيره من التسهيلات،
وغيره من التسهيلات،
14:24
that many young women and men
will be inspired to reach for the stars.
will be inspired to reach for the stars.
246
852367
5210
فالعديد من الرجال والنساء
سيتوقون للوصول إلى النجوم.
سيتوقون للوصول إلى النجوم.
14:30
Thank you very much.
247
858036
1272
شكرا جزيلا
14:31
Obrigado.
248
859332
1475
أوبريغادو.
14:32
(Applause)
249
860831
5893
(تصفيق)
14:38
Bruno Giussani: Thank you, Wendy.
250
866748
1602
برونو غييساني: شكرا ويندي.
14:40
Stay with me, because
I have a question for you.
I have a question for you.
251
868374
2267
ابقي معي
لدي سؤال لك.
لدي سؤال لك.
14:42
You mentioned different facilities.
252
870665
2397
ذكرتم تسهيلات مختلفة.
14:45
So the Magellan Telescope is going up,
but also ALMA and others in Chile
but also ALMA and others in Chile
253
873086
4853
لذا فان تلسكوب متجلان يصعد
ولكن أيضا الما وآخرون في شيلى
ولكن أيضا الما وآخرون في شيلى
14:49
and elsewhere, including in Hawaii.
254
877963
2136
وأماكن أخرى بما فيها هواي.
14:52
Is it about cooperation
and complementarity, or about competition?
and complementarity, or about competition?
255
880772
4076
هل ذلك دليل على التعاون
والتكامل أو المناقسة؟
والتكامل أو المناقسة؟
14:56
I know there's competition in terms
of funding, but what about the science?
of funding, but what about the science?
256
884872
3722
اعرف ان هناك منافسة من حيث التمويل
ولكن ماذا عن العلم؟؟؟؟؟؟
ولكن ماذا عن العلم؟؟؟؟؟؟
15:00
Wendy Freedman: In terms of the science,
they're very complementary.
they're very complementary.
257
888618
3217
وندى فريدمان: بالمصطلحات العلمية
هم متكاملون جدا.
هم متكاملون جدا.
15:03
The telescopes that are in space,
the telescopes on the ground,
the telescopes on the ground,
258
891859
3027
التلسكوب الذي في الفضاء،
والتلسكوب الذي على الارض،
والتلسكوب الذي على الارض،
15:06
telescopes with different
wavelength capability,
wavelength capability,
259
894910
2430
تلسكوبات ذات قدرات ذات موجات مختلفة،
15:09
telescopes even that are similar,
but different instruments --
but different instruments --
260
897364
2943
تلسكوبات متشابهة لكنها
أدوات مختلفة تماما --
أدوات مختلفة تماما --
15:12
they will all look at different parts
of the questions that we're asking.
of the questions that we're asking.
261
900331
3746
كل سينظر من جهة مختلفة للأسئلة
التي طرحناها.
التي طرحناها.
15:16
So when we discover other planets,
we'll be able to test those observations,
we'll be able to test those observations,
262
904101
3627
لذا عندما نكتشف كواكب أخرى سنكون قادرين
على اختبار تلك الملاحظات
على اختبار تلك الملاحظات
15:19
we'll be able to measure the atmospheres,
263
907752
2088
سنتمكن من قياس الغلاف الجوي،
15:21
be able to look in space
with very high resolution.
with very high resolution.
264
909864
2875
سنتمكن من النظر فى
الفضاء بدرجة وضوح عالية.
الفضاء بدرجة وضوح عالية.
15:24
So, they're very complementary.
265
912763
1477
لذا فهم متكاملون تماما.
15:26
You're right about
the funding, we compete;
the funding, we compete;
266
914264
2237
أنت محق بخصوص التمويل فنحن نتنافس،
15:28
but scientifically,
it's very complementary.
it's very complementary.
267
916525
2665
ولكن من الناحية العلمية فهي
متكاملة.
متكاملة.
15:31
BG: Wendy, thank you very much
for coming to TEDGlobal.
for coming to TEDGlobal.
268
919214
2653
شكرا لكي وندي لحضورك
إلى محاضرة تيد TEDGlobal
إلى محاضرة تيد TEDGlobal
15:33
WF: Thank you.
269
921891
1151
شكرا.
15:35
(Applause)
270
923066
1688
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Wendy Freedman - AstronomerWendy Freedman led the construction of the Giant Magellan Telescope, a massive earthbound observatory.
Why you should listen
Wendy Freedman and her colleagues raced to build the world’s first next-generation telescope. The Giant Magellan Telescope (GMT), in northern Chile, is one of three mega-telescopes currently under construction in the Atacama desert region (The others are the ALMA and the European Extremely Large Telescope, E-ELT).
The GMT will have 10 times more resolution than the Hubble Space Telescope. When it is finished, Freedman could be among those who answer one of astronomy’s greatest riddles: are there any other Earth-like planets out there? No stranger to big questions, Freedman and her colleagues at the Carnegie Observatories are also refining the measurement of the Hubble Constant, which could change our understanding of the speed of our expanding universe.
More profile about the speakerThe GMT will have 10 times more resolution than the Hubble Space Telescope. When it is finished, Freedman could be among those who answer one of astronomy’s greatest riddles: are there any other Earth-like planets out there? No stranger to big questions, Freedman and her colleagues at the Carnegie Observatories are also refining the measurement of the Hubble Constant, which could change our understanding of the speed of our expanding universe.
Wendy Freedman | Speaker | TED.com