ABOUT THE SPEAKER
Wendy Freedman - Astronomer
Wendy Freedman led the construction of the Giant Magellan Telescope, a massive earthbound observatory.

Why you should listen
Wendy Freedman and her colleagues raced to build the world’s first next-generation telescope. The Giant Magellan Telescope (GMT), in northern Chile, is one of three mega-telescopes currently under construction in the Atacama desert region (The others are the ALMA and the European Extremely Large Telescope, E-ELT).
 
The GMT will have 10 times more resolution than the Hubble Space Telescope. When it is finished, Freedman could be among those who answer one of astronomy’s greatest riddles: are there any other Earth-like planets out there? No stranger to big questions, Freedman and her colleagues at the Carnegie Observatories are also refining the measurement of the Hubble Constant, which could change our understanding of the speed of our expanding universe.
More profile about the speaker
Wendy Freedman | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Wendy Freedman: This telescope might show us the beginning of the universe

ウェンディ・フリードマン: 宇宙の誕生が見える最新型望遠鏡

Filmed:
1,448,439 views

いつ、どうやって宇宙は誕生したのでしょうか?天文学者の国際的グループは大型で新たな望遠鏡を使い、可能な限り遠い過去を見ることでその疑問に答えようとしています。ウェンディ・フリードマンは南アメリカに建設中の巨大マゼラン望遠鏡プロジェクトを先導しています。彼女はリオデジャネイロのTEDグローバルにおいて、巨大マゼラン望遠鏡によって可能になるであろう、宇宙に関する発見の壮大な展望を語ります。
- Astronomer
Wendy Freedman led the construction of the Giant Magellan Telescope, a massive earthbound observatory. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was 14 years old古い,
I was interested興味がある in science科学 --
0
944
4371
14歳の時
科学に興味がありました
00:17
fascinated魅惑的な by it,
excited興奮した to learn学ぶ about it.
1
5339
2485
魅了されていました
学ぶことに夢中でした
00:20
And I had a high高い school学校 science科学 teacher先生
who would say to the classクラス,
2
8479
4059
高校の科学の先生はこう言いました
00:24
"The girls女の子 don't have to listen to this."
3
12562
3189
「女子は授業を聞かなくてもよろしい」
00:28
Encouraging奨励, yes.
4
16800
1405
ちゃんと聞きましたとも
00:30
(Laughter笑い)
5
18229
1087
(笑)
00:31
I chose選択した not to listen --
but to that statementステートメント alone単独で.
6
19340
4032
私はその言葉だけには
従いませんでした
00:36
So let me take you
to the Andesアンデス mountains山々 in Chileチリ,
7
24710
3707
さて 皆さんをチリのアンデス山脈に
お連れしましょう
00:40
500 kilometersキロメートル, 300 milesマイル
northeast北東 of Santiagoサンティアゴ.
8
28441
4529
そこはサンティアゴから
500キロメートル北東にあります
00:45
It's very remote遠隔の, it's very dryドライ
and it's very beautiful綺麗な.
9
33284
4190
人里離れた乾燥地帯で
とても美しい場所です
00:50
And there's not much there.
10
38087
1375
そこにはほとんど何もありません
00:51
There are condorsコンドル, there are tarantulasタラントラ,
11
39486
2640
コンドルやタランチュラが生息しています
00:54
and at night, when the light dims暗闇,
12
42150
2497
夜は明かりが無いので
00:56
it reveals明らかにする one of the darkest最も暗い
skies on Earth地球.
13
44671
3365
地球上 最も暗い空が広がります
01:00
It's kind種類 of a magicマジック place場所, the mountain.
14
48906
2550
その山は ある意味 魔法の場所です
01:03
It's a wonderful素晴らしい combination組み合わせ
of very remote遠隔の mountaintop山の頂
15
51480
4337
そこは人里離れた所にある山の頂きと
01:07
with exquisitely絶妙に sophisticated洗練された technology技術.
16
55841
3181
非常に精巧な技術が合わさった
素晴らしい所です
01:11
And our ancestors祖先, for as long
as there's been recorded記録された history歴史,
17
59508
3592
歴史に残される限り
人類の祖先は 夜空を見上げ
01:15
have looked見た at the night sky
and pondered熟した the nature自然 of our existence存在.
18
63124
4786
我々の存在の本質に
思いを巡らせてきました
01:20
And we're no exception例外, our generation世代.
19
68506
2360
勿論 現在の私たちの世代もそうです
01:23
The only difficulty困難 is
that the night sky now is blockedブロックされた
20
71536
3096
唯一の問題点は 現代の夜空が
都会のまぶしい明かりで
01:26
by the glareグレア of cityシティ lightsライト.
21
74656
1850
妨害されていることです
01:29
And so astronomers天文学者 go
to these very remote遠隔の mountaintops山頂
22
77058
3614
だから 天文学者たちは
こういった人里離れた山頂に行き
01:32
to view見る and to study調査 the cosmos宇宙.
23
80696
1920
宇宙を観察・研究しているのです
01:34
So telescopes望遠鏡
are our window to the cosmos宇宙.
24
82981
3119
望遠鏡は人類が宇宙を覗く窓です
01:40
It's no exaggeration過言 to say that
the Southern南方の Hemisphere半球 is going to be
25
88042
4023
南半球は将来 21世紀の
天文学の中心となる
01:44
the future未来 of astronomy天文学
for the 21stセント century世紀.
26
92089
3415
そう言っても
言い過ぎではありません
01:48
We have an arrayアレイ
of existing既存の telescopes望遠鏡 already既に,
27
96135
3232
既に チリのアンデス山中に
01:51
in the Andesアンデス mountains山々 in Chileチリ,
28
99391
2032
一連の望遠鏡が設置されています
01:53
and that's soonすぐに to be joined参加した by a really
sensationalセンセーショナル arrayアレイ of new新しい capability能力.
29
101447
5137
さらに 驚くような新機能を持った望遠鏡が
近々 そこに加わる予定です
01:58
There will be two international国際 groupsグループ
that are going to be building建物
30
106608
3199
そこでは2つの国際機関が
02:01
giant巨人 telescopes望遠鏡, sensitive敏感な
to optical光学的 radiation放射線, as our eyes are.
31
109831
5476
ヒトの目の様に可視光を検知する
巨大望遠鏡を建設中です
02:07
There will be a survey調査 telescope望遠鏡
32
115669
1871
そこには サーベイ望遠鏡も置かれます
02:09
that will be scanning走査 the sky
everyすべて few少数 nights夜間.
33
117564
3320
2,3晩ごとに全天を走査します
02:13
There will be radio無線 telescopes望遠鏡,
34
121366
1526
電波望遠鏡も置かれます
02:14
sensitive敏感な to long-wavelength長波長
radio無線 radiation放射線.
35
122916
3508
波長の長い電波をキャッチします
02:18
And then there will be
telescopes望遠鏡 in spaceスペース.
36
126448
3115
さらに 望遠鏡は宇宙にも設置されます
ハッブル宇宙望遠鏡を引き継ぐもので
02:21
There'llありがとう be a successor後継
to the Hubbleハッブル Spaceスペース Telescope望遠鏡;
37
129587
2897
02:24
it's calledと呼ばれる the Jamesジェームス WebbWebb Telescope望遠鏡,
38
132508
2037
ジェームズ・ウェッブ宇宙望遠鏡と言い
02:26
and it will be launched打ち上げ in 2018.
39
134569
2485
2018年に打ち上げられる予定です
02:29
There'llありがとう be a satellite衛星 calledと呼ばれる TESSTESS
40
137078
1706
人工衛星TESS(テス)も登場予定です
02:30
that will discover発見する planets惑星
outside外側 of our solar太陽 systemシステム.
41
138808
3373
太陽系の外側にある惑星を
発見することが期待されています
02:36
For the last decade10年,
I've been leading先導 a groupグループ --
42
144259
2630
この十年間 私はある国際的な
02:38
a consortiumコンソーシアム -- international国際 groupグループ,
43
146913
2217
共同事業体を率いてきました
02:41
to buildビルドする what will be, when it's finished完成した,
44
149154
2983
建設が完了すると
02:44
the largest最大 optical光学的
telescope望遠鏡 in existence存在.
45
152161
3304
世界最大の光学望遠鏡になります
02:47
It's calledと呼ばれる the Giantジャイアント
Magellanマゼラン Telescope望遠鏡, or GMTGMT.
46
155489
3656
その望遠鏡は巨大マゼラン望遠鏡
もしくは GMTと言います
02:51
This telescope望遠鏡 is going to have mirrors
that are 8.4 metersメートル in diameter直径 --
47
159748
4733
この望遠鏡に搭載される鏡は
02:56
each of the mirrors.
48
164505
1162
それぞれが
02:57
That's almostほぼ 27 feetフィート.
49
165691
1639
直径8.4mの大きさがあります
02:59
So it dwarfs小人 this stageステージ -- maybe
out to the fourth第4 row in this audience聴衆.
50
167354
4472
この会場に置くと
観客席の後ろ4列目までを覆います
03:03
Each of the sevenセブン mirrors
in this telescope望遠鏡
51
171850
3024
その望遠鏡に搭載される
7枚の鏡1枚あたりが
03:06
will be almostほぼ 27 feetフィート in diameter直径.
52
174898
3784
直径8.4mなのです
03:10
Together一緒に, the sevenセブン mirrors
in this telescope望遠鏡 will comprise含む
53
178706
3928
その望遠鏡の7枚全ての鏡を合わせると
03:14
80 feetフィート in diameter直径.
54
182658
2041
直径24mになります
03:16
So, essentially基本的に the sizeサイズ
of this entire全体 auditorium講堂.
55
184723
2958
この会場がすっぽり入ってしまいますね
03:20
The whole全体 telescope望遠鏡 will standスタンド
about 43 metersメートル high高い,
56
188448
3646
その望遠鏡は高さ43mになります
03:24
and again, beingであること in Rioリオ,
57
192118
2690
リオデジャネイロで
03:26
some of you have been to see
the statue of the giant巨人 Christキリスト.
58
194832
3619
コルコバードのキリスト像を
見た方もいるでしょう
03:30
The scale規模 is comparable匹敵します in height高さ;
59
198475
1829
高さを比較すると
そのキリストは
03:32
in fact事実, it's smaller小さい
than this telescope望遠鏡 will be.
60
200328
3237
実に この望遠鏡よりも小さいのです
03:36
It's comparable匹敵します to the sizeサイズ
of the Statue of Liberty自由.
61
204192
3088
それは自由の女神に
匹敵する大きさなのです
03:39
And it's going to be housed収容された
in an enclosure囲い that's 22 stories物語 --
62
207721
4049
また その望遠鏡を納めるケースは
22階の建物と同じ
03:43
60 metersメートル high高い.
63
211794
1899
60mの高さがあります
03:45
But it's an unusual珍しい building建物
to protect保護する this telescope望遠鏡.
64
213717
3002
そのケースは望遠鏡を守るための
特殊な建築物なのです
03:48
It will have open開いた windows to the sky,
65
216743
1786
それは空に向けて開き
03:50
be ableできる to pointポイント and look at the sky,
66
218553
2348
一点に集中して空を観察することができます
03:52
and it will actually実際に rotate回転する on a baseベース --
67
220925
2628
また その台は回転します
03:55
2,000 tonsトン of rotating回転する building建物.
68
223577
3475
2000トンの回転する建築物です
03:59
The Giantジャイアント Magellanマゼラン Telescope望遠鏡
will have 10 times the resolution解決
69
227719
4833
巨大マゼラン望遠鏡は
ハッブル宇宙望遠鏡の
04:04
of the Hubbleハッブル Spaceスペース Telescope望遠鏡.
70
232576
1739
10倍の分解能があります
04:06
It will be 20 million百万 times
more sensitive敏感な than the human人間 eye.
71
234934
4060
ヒトの目より2千万倍も敏感です
04:11
And it mayかもしれない, for the first time ever,
be capable可能な of finding所見 life on planets惑星
72
239593
6136
そして今まで不可能だった
太陽系の外の惑星にいる
04:17
outside外側 of our solar太陽 systemシステム.
73
245753
2010
生命体を見つけることが
できるかもしれません
04:20
It's going to allow許す us to look back
at the first light in the universe宇宙 --
74
248469
4373
宇宙誕生時の最初の一筋の光を -
04:24
literally文字通り, the dawn夜明け of the cosmos宇宙.
75
252866
2367
文字通り 宇宙の夜が明けるのを
見ることができます
04:27
The cosmic宇宙 dawn夜明け.
76
255257
1768
宇宙の夜明けです
この望遠鏡は宇宙の過去を観察できます
04:29
It's a telescope望遠鏡 that's
going to allow許す us to peerピア back,
77
257763
3754
04:33
witness証人 galaxies銀河 as they were
when they were actually実際に assembling組み立てる,
78
261541
3785
星が集まりつつある時点での
銀河を目撃したり
04:37
the first black holes in the universe宇宙,
the first galaxies銀河.
79
265350
3341
宇宙で最初のブラックホールや
銀河を見ることができるのです
04:41
Now, for thousands of years,
we have been studying勉強する the cosmos宇宙,
80
269690
4608
何千年もの間
人類は宇宙を研究し続けています
04:46
we've私たちは been wondering不思議
about our place場所 in the universe宇宙.
81
274322
2654
宇宙における地球とは何かについて
思索しています
04:49
The ancient古代 Greeksギリシャ人 told us
82
277000
1665
古代ギリシャ人は
04:50
that the Earth地球 was the centerセンター
of the universe宇宙.
83
278689
2482
地球が宇宙の中心だと
人々に説いてきました
04:53
Five hundred years ago,
Copernicusコペルニクス displaced失踪した the Earth地球,
84
281195
3626
500年前 コペルニクスは
地球を脇においやり
04:56
and put the Sun太陽
at the heartハート of the cosmos宇宙.
85
284845
2791
太陽を宇宙の中心に置いたのです
05:00
And as we've私たちは learned学んだ over the centuries世紀,
86
288785
2054
それから何世紀にもわたって
私たちは学んできました
05:02
since以来 Galileoガリレオ Galileiガリレイ,
the Italianイタリアの scientist科学者,
87
290863
2718
イタリアの科学者
ガリレオ・ガリレイが
05:05
first turned回した, in that time, a two-inch2インチ,
very small小さい telescope望遠鏡, to the sky,
88
293605
5250
5cmのとても小さな望遠鏡で
空を見始めた時から
05:10
everyすべて time we have built建てられた
larger大きい telescopes望遠鏡,
89
298879
3015
人類は より大きな望遠鏡を作る度に
05:13
we have learned学んだ something
about the universe宇宙;
90
301918
2199
必ず 宇宙に関する
05:16
we've私たちは made discoveries発見, withoutなし exception例外.
91
304141
2826
何か新しいことを発見し
学んできました
05:20
We've私たちは learned学んだ in the 20thth century世紀
that the universe宇宙 is expanding拡大する
92
308908
3737
20世紀には 宇宙が膨張していることと
05:24
and that our own自分の solar太陽 systemシステム
is not at the centerセンター of that expansion拡張.
93
312669
4724
太陽系がその膨張の
中心でないことを知りました
05:29
We know now that the universe宇宙
is made of about 100 billion galaxies銀河
94
317757
5279
今では 宇宙には観測可能な
約1千億個の銀河が
05:35
that are visible目に見える to us,
95
323060
1650
あることが分かっています
05:36
and each one of those galaxies銀河
has 100 billion stars within以内 it.
96
324734
5411
さらに 個々の銀河には
1千億個の恒星が含まれています
05:43
So we're looking now
at the deepest最も深い image画像 of the cosmos宇宙
97
331234
2862
今 私たちは これまでない
遥か遠くにある宇宙の
05:46
that's ever been taken撮影.
98
334120
1499
画像を見ています
05:48
It was taken撮影 usingを使用して
the Hubbleハッブル Spaceスペース Telescope望遠鏡,
99
336015
2818
これはハッブル宇宙望遠鏡を使って
撮影されました
05:50
and by pointingポインティング the telescope望遠鏡 at what
was previously前に a blankブランク region領域 of sky,
100
338857
4890
ハッブル望遠鏡が打ち上げられる前には
暗黒に見えていた空の部分を
05:55
before the launch打ち上げ of Hubbleハッブル.
101
343771
1599
映したものです
05:57
And if you can imagine想像する this tiny小さな areaエリア,
102
345394
2263
この部分の大きさを例えるなら
05:59
it's only one-fiftieth50分の1
of the sizeサイズ of the full満員 moon.
103
347681
3330
満月の50分の1です
ですから 満月を想像してみると
06:03
So, if you can imagine想像する the full満員 moon.
104
351035
2040
分かりやすいと思います
06:05
And there are now 10,000 galaxies銀河
visible目に見える within以内 that image画像.
105
353099
4138
そこには1万個の銀河が見えています
06:09
And the faintness気絶 of those imagesイメージ
and the tiny小さな sizeサイズ is only a result結果
106
357782
4678
この画像が小さくてハッキリしない
理由はたった1つ―
06:14
of the fact事実 that those galaxies銀河
are so far遠い away, the vast広大 distances距離.
107
362484
4407
その銀河がとても遠く
果てしない距離があるからです
06:18
And each of those galaxies銀河
mayかもしれない contain含む within以内 it
108
366915
2933
そんな銀河の1つ1つには
数十億から数千億個の
06:21
a few少数 billion or even hundreds数百
of billions何十億 of individual個人 stars.
109
369872
5009
恒星が含まれているでしょう
06:27
Telescopes望遠鏡 are like time machines機械.
110
375591
2019
望遠鏡はタイムマシーンの様です
06:29
So the farther遠く back we look in spaceスペース,
the furtherさらに back we see in time.
111
377634
4463
より遠くを見ることで
より昔の宇宙を見ているのです
06:34
And they're like light bucketsバケツ --
literally文字通り, they collect集める light.
112
382470
3186
望遠鏡は光のバケツです
文字通り 光を集めるのです
06:37
So larger大きい the bucketバケツ,
the larger大きい the mirror we have,
113
385680
3234
より大きなバケツほど
より大きな鏡を持つほど
06:40
the more light we can see,
and the farther遠く back we can view見る.
114
388938
3410
より多くの光を見ることができる
そしてより遠くを眺めることができます
06:45
So, we've私たちは learned学んだ in the last century世紀
115
393610
2271
さて 人類は前世紀に
06:47
that there are exoticエキゾチック objectsオブジェクト
in the universe宇宙 -- black holes.
116
395905
2934
宇宙で神秘的なものを発見しました
ブラックホールです
06:50
We've私たちは even learned学んだ
that there's darkダーク matter問題 and darkダーク energyエネルギー
117
398863
2777
ダークマターやダークエネルギーなど
見ることが出来ないものが
06:53
that we can't see.
118
401664
1211
あることさえ分りました
06:55
So you're looking now
at an actual実際の image画像 of darkダーク matter問題.
119
403218
3558
皆さんは今 実際に
ダークマターの画像を見ているのです
06:58
(Laughter笑い)
120
406800
1150
(笑)
06:59
You got it. Not all audiences観客 get that.
121
407974
2643
あなたには見えましたね
見えない人もいます
07:02
(Laughter笑い)
122
410641
1765
(笑)
07:04
So the way we infer推論
the presence存在 of darkダーク matter問題 --
123
412430
2724
さて ダークマターの存在は-
07:07
we can't see it -- but there's
an unmistakable間違いなく tug引っ張る, due支払う to gravity重力.
124
415178
4695
それは見えないのにも関わらず
重力による明らかな引力から推測されます
07:13
We now can look out,
we see this sea of galaxies銀河
125
421302
3378
今では 膨張し続ける宇宙の中の
07:16
in a universe宇宙 that's expanding拡大する.
126
424704
1777
銀河の海を見ることができます
07:18
What I do myself私自身 is to measure測定
the expansion拡張 of the universe宇宙,
127
426862
3303
私自身が行ったことは
宇宙の膨張を測ることです
07:22
and one of the projectsプロジェクト
that I carried運ばれた out in the 1990s
128
430189
3141
1990年代に私が行なった
プロジェクトの1つでは
07:25
used the Hubbleハッブル Spaceスペース Telescope望遠鏡 to measure測定
how fast速い the universe宇宙 is expanding拡大する.
129
433354
5116
ハッブル宇宙望遠鏡を使い
宇宙の膨張速度を測りました
07:31
We can now traceトレース back to 14 billion years.
130
439356
3966
今では140億年前まで追跡できます
07:35
We've私たちは learned学んだ over time
that stars have individual個人 histories歴史;
131
443731
4336
次第に 恒星には個々の歴史が
あることが分かりました
07:40
that is, they have birth誕生,
they have middle中間 ages年齢
132
448091
2929
つまり 恒星は誕生し 成長して
07:43
and some of them
even have dramatic劇的 deaths.
133
451044
2330
いくつかは壮大な死を迎えます
07:45
So the embers残り火 from those stars actually実際に
then form the new新しい stars that we see,
134
453829
6115
この様に 死に行く恒星の残り火が
新たな恒星を形作っています
07:51
most最も of whichどの turn順番 out to have
planets惑星 going around them.
135
459968
3811
多くの恒星はいずれ
その周りを周回する惑星を従えます
07:56
And one of the really surprising驚くべき results結果
in the last 20 years
136
464272
4035
そして この20年間における
実に素晴らしい成果の1つは
08:00
has the been the discovery発見
of other planets惑星 going around other stars.
137
468331
4126
太陽以外の恒星を周回する惑星を
発見したことです
08:04
These are calledと呼ばれる exoplanets外惑星.
138
472481
1906
このような惑星を系外惑星と言います
08:06
And until〜まで 1995, we didn't even know
the existence存在 of any other planets惑星,
139
474411
4996
1995年まで 私たちは
太陽系以外の
08:11
other than going around our own自分の sun太陽.
140
479431
2334
惑星の存在を確認できませんでした
08:14
But now, there are almostほぼ 2,000
other planets惑星 orbiting周回する other stars
141
482360
6421
しかし今では 太陽以外の恒星を公転する
およそ2千個の惑星を
08:20
that we can now detect検出する,
measure測定 masses大衆 for.
142
488805
2560
検知し その質量を測定できるのです
08:23
There are 500 of those
that are multiple-planet複数の惑星 systemsシステム.
143
491389
3672
そのうち500個の星系では
複数の惑星が発見されています
08:27
And there are 4,000 --
and still counting数える -- other candidates候補者
144
495085
3960
さらに4千個の
―今でも数えている途中ですが―
08:31
for planets惑星 orbiting周回する other stars.
145
499069
2214
惑星だと思われる候補があります
08:33
They come in a broolingブローリング variety品種
of different異なる kinds種類.
146
501790
2973
惑星には様々な種類があります
08:37
There are Jupiter-like木星のような
planets惑星 that are hotホット,
147
505134
3286
木星の様に熱い惑星や
08:40
there are other planets惑星 that are icy,
there are water worlds世界
148
508444
4258
氷でできた惑星 水の惑星
08:44
and there are rocky岩場 planets惑星
like the Earth地球, so-calledいわゆる "super-Earths超大地,"
149
512726
3254
地球タイプの岩石惑星で
「巨大地球型惑星」もあります
08:48
and there have even been planets惑星
that have been speculated推測 diamondダイヤモンド worlds世界.
150
516004
4687
さらにはダイヤモンドでできていると
推測される惑星もあるのです
08:53
So we know there's at least少なくとも one planet惑星,
our own自分の Earth地球, in whichどの there is life.
151
521794
4955
そして少なくとも1つの惑星 ここ地球に
生命体が存在しています
08:58
We've私たちは even found見つけた planets惑星
that are orbiting周回する two stars.
152
526773
4160
2つの恒星の周りを公転している
惑星も発見されています
09:02
That's no longerより長いです the province
of science科学 fictionフィクション.
153
530957
3181
もはやSFの世界ではありません
09:07
So around our own自分の planet惑星,
we know there's life,
154
535211
2214
地球に生命体がいることは分かっています
09:09
we've私たちは developed発展した a complex複合体 life,
we now can question質問 our own自分の origins起源.
155
537449
5716
人類は複雑な生命体に進化しました
今こそ自分たちの起源を問う時です
09:15
And given与えられた all that we've私たちは discovered発見された,
the overwhelming圧倒的 numbers数字 now suggest提案する
156
543728
4220
これまでに発見されたことから
膨大な数の-
09:19
that there mayかもしれない be millions何百万, perhapsおそらく --
maybe even hundreds数百 of millions何百万 --
157
547972
4072
おそらく数百万 もしかすると
数億の惑星が
09:24
of other stars that are close閉じる enough十分な --
158
552068
2779
それらが周回する恒星に十分近く
09:26
just the right distance距離 from their彼らの stars
that they're orbiting周回する --
159
554871
3290
適切な距離 - 生命の維持に必要な
液体の水が存在し得るような場所に
09:30
to have the existence存在 of liquid液体 water
and maybe could potentially潜在的 supportサポート life.
160
558185
5536
位置していると推測されます
09:36
So we marvel驚異 now at those oddsオッズ,
the overwhelming圧倒的 oddsオッズ,
161
564121
4174
ですから私たちは 地球外生命の
存在可能性の高さに驚いています
09:40
and the amazing素晴らしい thing
is that within以内 the next decade10年,
162
568319
2943
そして 素晴らしいことは
あと10年以内に
09:43
the GMTGMT mayかもしれない be ableできる to take spectraスペクトル
of the atmospheres大気 of those planets惑星,
163
571286
5230
おそらく GMTがそれらの惑星が発する
大気のスペクトルを分析して
09:48
and determine決定する whetherかどうか or not
they have the potential潜在的な for life.
164
576540
3512
生命体の可能性があるかどうかを
決定できるのです
09:53
So, what is the GMTGMT projectプロジェクト?
165
581702
1780
さて GMTプロジェクトとは何でしょうか?
09:55
It's an international国際 projectプロジェクト.
166
583506
1874
これは国際プロジェクトです
09:57
It includes含む Australiaオーストラリア, South Korea韓国,
and I'm happyハッピー to say, beingであること here in Rioリオ,
167
585404
5849
オーストラリア 韓国
そして ここにきてうれしいことに
10:03
that the newest最新 partnerパートナー
in our telescope望遠鏡 is Brazilブラジル.
168
591277
3035
新たにブラジルが加わりました
10:06
(Applause拍手)
169
594825
4459
(拍手)
10:11
It alsoまた、 includes含む a number of institutions機関
across横断する the Unitedユナイテッド States,
170
599308
4790
これにはアメリカ中の大学・研究施設も
含まれます
10:16
includingを含む Harvardハーバード University大学,
171
604122
3096
ハーバード大学
スミソニアン天体物理学センター
10:19
the Smithsonianスミソニアン
and the Carnegieカーネギー Institutions機関,
172
607242
2944
カーネギー研究所
アリゾナ大学 シカゴ大学
10:22
and the Universities大学 of Arizonaアリゾナ州, Chicagoシカゴ,
Texas-Austinテキサス州 - オースティン and Texasテキサス州 A&M University大学.
173
610210
6467
テキサス大学オースティン校
テキサスA&M大学 です
10:29
It alsoまた、 involves関係する Chileチリ.
174
617074
1887
またチリも参加しています
10:32
So, the making作る of the mirrors
in this telescope望遠鏡 is alsoまた、 fascinating魅力的な
175
620723
3212
この望遠鏡の鏡を
自ら手掛けて製作することも
10:35
in its own自分の right.
176
623959
1365
魅力的なことです
10:37
Take chunksチャンク of glassガラス, melt溶かす them
in a furnace that is itself自体 rotating回転する.
177
625348
4635
ガラスの塊を回転式の炉で溶かす作業は
10:42
This happens起こる underneath下の
the footballフットボール stadiumスタジアム
178
630751
2091
アリゾナ大学フットボールスタジオの
10:44
at the University大学 of Arizonaアリゾナ州.
179
632866
2042
地下で行われました
10:46
It's tucked押し込んだ away under 52,000 seats.
180
634932
2936
5万2千席の会場の下に隠されており
10:49
Nobody誰も know it's happeningハプニング.
181
637892
1401
誰もそのことに気が付きませんでした
10:51
And there's essentially基本的に
a rotating回転する cauldron大釜.
182
639738
3324
それは実際のところ回転式の大釜です
10:55
The mirrors are castキャスト
and they're cooled冷却された very slowlyゆっくり,
183
643086
3035
鏡は型に流し込まれ
非常にゆっくりと冷やされ
10:58
and then they're polished磨かれた
to an exquisite絶妙 precision精度.
184
646145
2913
それから 極めて精密に
磨かれました
11:01
And so, if you think
about the precision精度 of these mirrors,
185
649637
3077
この鏡がどれほど精密かというと
11:04
the bumpsバンプ on the mirror,
over the entire全体 27 feetフィート,
186
652738
4553
直径8mにわたる鏡の凸凹は
11:09
amount to lessもっと少なく
than one-millionth100万分の1 of an inchインチ.
187
657315
3679
1㎝の40万分の1以下です
11:13
So, can you visualize視覚化する that?
188
661018
1524
ご覧になりたいですか?
11:15
Owアウ!
189
663089
1151
おう!
11:16
(Laughter笑い)
190
664264
1324
(笑)
11:17
That's one five-thousandths5千分の1
of the width of one of my hairs,
191
665612
6271
直径8m全体で
私の毛1本分の幅の
11:23
over this entire全体 27 feetフィート.
192
671907
2137
5千分の1です
11:26
It's a spectacular素晴らしい achievement成果.
193
674068
1870
それは見事な離れ業でした
11:27
It's what allows許す us to have
the precision精度 that we will have.
194
675962
3315
その鏡は私たちが求める
精度だったのです
11:32
So, what does that precision精度 buy購入 us?
195
680876
2417
なぜ精度にこだわったかというと
11:35
So the GMTGMT, if you can imagine想像する --
196
683843
2739
GMTを考えてみてください
11:38
if I were to holdホールド up a coinコイン,
whichどの I just happen起こる to have,
197
686606
4449
もし 私が今持っているコインを持ち上げ
11:43
and I look at the face of that coinコイン,
I can see from here
198
691079
4991
表面をみると
ここなら このコインの文字を
11:48
the writing書き込み on the coinコイン;
I can see the face on that coinコイン.
199
696094
3985
見分けることができます
コインの面が見えるのですが
11:52
My guess推測 that even in the frontフロント row,
you can't see that.
200
700103
3114
多分 最前列の皆さんでさえ
見えないと思います
11:55
But if we were to turn順番
the Giantジャイアント Magellanマゼラン Telescope望遠鏡,
201
703645
2862
しかし もしも この会場内に
11:58
all 80-feet- 恋人 diameter直径
that we see in this auditorium講堂,
202
706531
3373
直径24mの巨大マゼラン望遠鏡を置き
12:01
and pointポイント it 200 milesマイル away,
203
709928
3069
ここから320㎞離れた
12:05
if I were standing立っている in São Pauloパウロ,
we could resolve解決する the face of this coinコイン.
204
713021
5868
サンパウロに私が立っていても
コインの表面を見分けることが出来ます
12:10
That's the extraordinary特別な resolution解決
and powerパワー of this telescope望遠鏡.
205
718913
3607
これが この望遠鏡の
並はずれた分解能と能力なのです
12:15
And if we were --
206
723761
2698
そして もしも私たちが―
12:18
(Applause拍手)
207
726483
3870
(拍手)
12:22
If an astronaut宇宙飛行士 went行った up to the Moon,
a quarter四半期 of a million百万 milesマイル away,
208
730377
4601
もしも 宇宙飛行士が
40万km先の月に行き
12:27
and lit点灯 a candleキャンドル -- a singleシングル candleキャンドル --
209
735002
2916
キャンドルに
- たった1本のキャンドルに火を灯したなら
12:29
then we would be ableできる
to detect検出する it, usingを使用して the GMTGMT.
210
737942
2810
GMTを使えば
それを発見することができるでしょう
12:33
Quiteかなり extraordinary特別な.
211
741347
1282
とても並外れています
12:37
This is a simulatedシミュレートされた image画像
of a clusterクラスタ in a nearby近所の galaxy銀河.
212
745334
5681
これは近隣の銀河内にある星団の見え方の
シミュレーションです
12:43
"Nearby近所の" is astronomical天文学的,
it's all relative相対.
213
751039
2585
「近隣」は宇宙空間での基準であって
相対的なものです
12:45
It's tens数十 of millions何百万 of light-years光年 away.
214
753648
2503
数千万光年先という意味です
12:48
This is what this clusterクラスタ would look like.
215
756175
2014
星団はこんな風に見えるでしょう
12:50
So look at those four4つの bright明るい objectsオブジェクト,
216
758213
2168
では これら4つの
明るい物体を見てください
12:52
and now lets〜する compare比較する it with a cameraカメラ
on the Hubbleハッブル Spaceスペース Telescope望遠鏡.
217
760405
4007
そして これをハッブル宇宙望遠鏡の
カメラ画像と比べましょう
12:56
You can see faintかすかな detail詳細
that starts開始する to come throughを通して.
218
764436
3179
星々の詳細が見えてきました
12:59
And now finally最後に -- and look how dramatic劇的
this is -- this is what the GMTGMT will see.
219
767639
6295
最後に―どれだけ劇的か見てください―
これはGMTが見るであろう画像です
13:05
So, keep your eyes on those
bright明るい imagesイメージ again.
220
773958
2370
では もう一度
この明るい画像を見続けてください
13:08
This is what we see on one of the most最も
powerful強力な existing既存の telescopes望遠鏡 on the Earth地球,
221
776352
4418
これが地球上に現存する
1番パワフルな望遠鏡の見え方です
13:12
and this, again, what the GMTGMT will see.
222
780794
2881
そして 再び GMTの見え方
13:16
Extraordinary特別な precision精度.
223
784554
1858
この上なく精密です
13:18
So, where are we?
224
786975
1322
さて どこまで出来たでしょう?
13:20
We have now leveledレベルの the top
of the mountaintop山の頂 in Chileチリ.
225
788321
3182
チリの最高峰の山頂に運び上げました
13:23
We blasted爆破された that off.
226
791527
1763
そして始動させました
13:25
We've私たちは testedテストされた and polished磨かれた
the first mirror.
227
793314
2719
最初の鏡をテストし
磨き上げました
13:28
We've私たちは castキャスト the second二番
and the third三番 mirrors.
228
796057
2589
2番目と3番目の鏡を型に流し込みました
13:30
And we're about to castキャスト the fourth第4 mirror.
229
798670
2269
そして4番目の鏡を型に流そうとしています
13:32
We had a seriesシリーズ of reviewsレビュー this year,
230
800963
1887
今年は一連の調査を受けました
13:34
international国際 panelsパネル
that came来た in and reviewed審査 us,
231
802874
2542
国際的な調査団が
私たちを評価しに来たのです
13:37
and said, "You're ready準備完了
to go to construction建設."
232
805440
2531
そしてこう言いました
「組み立てる用意ができたな」
13:39
And so we plan計画 on building建物 this telescope望遠鏡
with the first four4つの mirrors.
233
807995
3349
ですから 私たちはまず4枚の鏡で
望遠鏡を組み立てる計画を立てています
13:43
We want to get on the air空気 quickly早く,
and be taking取る science科学 dataデータ --
234
811368
4129
早く 作動させて
科学データを取りたい―
13:47
what we astronomers天文学者 call
"first light," in 2121.
235
815521
4579
天文学者は2021年予定の初運用を
「ファースト・ライト」と呼んでいます
13:53
And the full満員 telescope望遠鏡 will be finished完成した
in the middle中間 of the next decade10年,
236
821031
3446
7枚の鏡が設置され
望遠鏡が完成するのは
13:56
with all sevenセブン mirrors.
237
824501
1396
2020年代の中頃になるでしょう
13:58
So we're now poised態勢を整えた to look back
at the distant遠い universe宇宙,
238
826542
3558
我々は今 遠い宇宙を観測し
宇宙の夜明けを見る
14:02
the cosmic宇宙 dawn夜明け.
239
830124
1308
用意ができています
14:03
We'll私たちは be ableできる to study調査 other planets惑星
in exquisite絶妙 detail詳細.
240
831804
4133
太陽系外惑星をとても詳細に
研究することも可能となるでしょう
14:08
But for me, one of the most最も
excitingエキサイティング things about building建物 the GMTGMT
241
836424
3737
でも私にとって 何より興奮することは
GMTの建設です
14:12
is the opportunity機会
to actually実際に discover発見する something
242
840185
2830
それは人類が今まで知らなかった何か―
14:15
that we don't know about --
that we can't even imagine想像する at this pointポイント,
243
843039
3270
想像もしなかった完全に新たなことを
14:18
something completely完全に new新しい.
244
846333
1642
発見する絶好の機会なのです
14:20
And my hope希望 is that with the construction建設
of this and other facilities施設,
245
848713
3630
そして私の希望は
この望遠鏡と他の施設が
14:24
that manyたくさんの young若い women女性 and men男性
will be inspiredインスピレーションを受けた to reachリーチ for the stars.
246
852367
5210
多くの若者たちを
星に到達したい気持ちにさせることです
14:30
Thank you very much.
247
858036
1272
ありがとうごさいました
14:31
Obrigadoオブリガード.
248
859332
1475
(ポルトガル語)ありがとう
14:32
(Applause拍手)
249
860831
5893
(拍手)
14:38
Brunoブルーノ GiussaniGiussani: Thank you, Wendyウェンディ.
250
866748
1602
(ブルーノ・ジュサーニ)
ありがとう ウェンディ
14:40
Stay滞在 with me, because
I have a question質問 for you.
251
868374
2267
質問がありますので
そのままで
14:42
You mentioned言及した different異なる facilities施設.
252
870665
2397
あなたはいくつかの施設に触れました
14:45
So the Magellanマゼラン Telescope望遠鏡 is going up,
but alsoまた、 ALMAアルマ and othersその他 in Chileチリ
253
873086
4853
マゼラン望遠鏡が立ち上がろうとしてますが
チリにあるALMAや他の施設
14:49
and elsewhere他の場所, includingを含む in Hawaiiハワイ.
254
877963
2136
他にもハワイなどにもあります
14:52
Is it about cooperation協力
and complementarity相補性, or about competitionコンペ?
255
880772
4076
それはお互いに協力の関係ですか?
それとも競争の関係?
14:56
I know there's competitionコンペ in terms条項
of funding資金調達, but what about the science科学?
256
884872
3722
資金獲得の競争があるのは分りますが
研究の面でもそうなのですか?
15:00
Wendyウェンディ Freedmanフリードマン: In terms条項 of the science科学,
they're very complementary相補的な.
257
888618
3217
(ウェンディ・フリードマン)科学の世界では
研究者は皆 協力し合っています
15:03
The telescopes望遠鏡 that are in spaceスペース,
the telescopes望遠鏡 on the ground接地,
258
891859
3027
宇宙望遠鏡
地上の望遠鏡
15:06
telescopes望遠鏡 with different異なる
wavelength波長 capability能力,
259
894910
2430
波長の異なる信号を検知する望遠鏡
15:09
telescopes望遠鏡 even that are similar類似,
but different異なる instruments楽器 --
260
897364
2943
似ていても 異なる装置を有するものなど
15:12
they will all look at different異なる parts部品
of the questions質問 that we're asking尋ねる.
261
900331
3746
それぞれが我々の疑問に対し
異なる部分を観測しています
15:16
So when we discover発見する other planets惑星,
we'll私たちは be ableできる to testテスト those observations観察,
262
904101
3627
惑星について発見したい時は
これらの観測データを調べ
15:19
we'll私たちは be ableできる to measure測定 the atmospheres大気,
263
907752
2088
大気を測ったり
15:21
be ableできる to look in spaceスペース
with very high高い resolution解決.
264
909864
2875
非常に高い分解能で宇宙を
観測することが出来るでしょう
15:24
So, they're very complementary相補的な.
265
912763
1477
それらはとても補強しあってます
15:26
You're right about
the funding資金調達, we compete競争する;
266
914264
2237
資金獲得については その通りで
競合しています
15:28
but scientifically科学的に,
it's very complementary相補的な.
267
916525
2665
しかし 科学の面では
とても協力関係にあるのです
15:31
BGBG: Wendyウェンディ, thank you very much
for coming到来 to TEDGlobalTEDGlobal.
268
919214
2653
(ブルーノ)TEDグローバルに来てくれて
どうもありがとう
15:33
WFWF: Thank you.
269
921891
1151
(ウェンディ)ありがとう
15:35
(Applause拍手)
270
923066
1688
(拍手)
Translated by Tamami Inoue
Reviewed by Tomoyuki Suzuki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wendy Freedman - Astronomer
Wendy Freedman led the construction of the Giant Magellan Telescope, a massive earthbound observatory.

Why you should listen
Wendy Freedman and her colleagues raced to build the world’s first next-generation telescope. The Giant Magellan Telescope (GMT), in northern Chile, is one of three mega-telescopes currently under construction in the Atacama desert region (The others are the ALMA and the European Extremely Large Telescope, E-ELT).
 
The GMT will have 10 times more resolution than the Hubble Space Telescope. When it is finished, Freedman could be among those who answer one of astronomy’s greatest riddles: are there any other Earth-like planets out there? No stranger to big questions, Freedman and her colleagues at the Carnegie Observatories are also refining the measurement of the Hubble Constant, which could change our understanding of the speed of our expanding universe.
More profile about the speaker
Wendy Freedman | Speaker | TED.com