Ole Scheeren: Why great architecture should tell a story
أوله إشرين: لماذا على الهندسةُ المعِمارية المتميزة أن تروي حكاية؟
Ole Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of a famous doctrine.
لمبادئ مشهورة.
modernity's ambitious manifesto
منهجا طَموحًا للحداثة
from the decorative,
and restrained purpose.
والغاية المُقيّدة.
الوظيفة،
of this phrase by Bernard Tschumi,
لتلك العبارة وضعها "برنارد تشومي"
a completely different quality.
and buildings as a space of stories --
كموقع من الحكايات..
in these buildings.
في تلك المباني.
the experiences our buildings create.
التجارب الحياتية التي تصوغها مبانينا.
بل على أنه الواقع
in it and with it.
ideas for how the space of living
وتصوّر لكيفية جعل المساكن
could be different,
or a space of media could look like today.
مواقع الثقافة ومواقع الإعلام اليوم.
they're being built.
in physical reality
as organizational structures.
structural thinking, like a system:
مثل النظام:
in both a functional
that generate a series
تولّد سلسلة
of our buildings
those stories at the same time?
في نفس الوقت؟
simultaneous stories
the buildings we create.
التي نبتكرها.
as complex systems of relationships,
على أنه نُظُم مركبة للعلاقات
and emotive or social way.
في نفس الوقت.
for China's national broadcaster,
للإذاعة القومية الصينية،
with Rem Koolhaas at OMA.
مع "رام كولهاس" في مكتب "OMA".
the city planners showed us this image:
عرض علينا مخططو المدينة هذه الصورة:
business district,
في مقاطعة الأعمال المركزية
only a handful of them existed.
لم يوجد سوى بعضها.
that we knew almost nothing about,
لم نكن نعرف عنه أي شيء تقريبًا،
it would all be about verticality.
أنه سوف يتمحور حول الرأسية.
it's a profoundly hierarchical structure,
إنها بنية هرمية أساسا،
the bottom the worst,
والقاع هو الأسوأ،
the better, so it seems.
كلما بدا ذلك أفضل.
a completely different quality?
طبيعة مختلفة تمامًا؟
and could it be about a system
وهل يمكن أن يصبح نِظامًا
rather than isolation?
and bent it back into itself,
وقمنا بثنيها إلى الخلف،
of television-making
الإنتاج التليفزيوني
program production, broadcasting,
وإنتاج البرامج، والإذاعة،
of interconnected activities
of exchange and collaboration.
من التبادل والمشاركة.
if you remember the human body
لو كنتم تتذكرون جِسم الإنسان
and circulatory systems, like at school.
كما درسنا في المدرسة.
no longer as built substance,
على أنها ليست مادة مبنية،
هذا الكائن العضوي،
of primary technical clusters --
من التجمعات الفنية الأولية --
broadcasting center and news.
ومراكز البثّ، والأخبار.
with social clusters:
مع التجمعات الاجتماعية:
-- وأماكن الدردشة
to meet and exchange.
لكي يتقابل فيها الناس ويتبادلوا الحديث.
of this building was a hybrid
لهذا المبنى هو هجين
of the building as a circulatory system,
كنظام دوري
and to allow both visitors and staff
والسماح للزائرين والموظفين
functions in a great unity.
ever built in the world.
التي تم بناؤها في العالم.
that exceeds the comprehension
يتخطى مستوى الادراك
of typical architecture.
ومقياس المتبع في المعمار التقليدي.
and glued them onto a model,
ولصقها معا في شكل نموذج
with what that quantity actually meant.
بما تعنيه تلك الكمية من كلمة.
that inhabits the building,
this, but also script this architecture,
ولكن أيضًا لكي نرسُم هذا التصميم،
hypothetical characters,
أي شخصيات افتراضية،
in a life in this building,
في الحياة داخل هذا المبنى،
what they would experience.
وما قد يختبرونه.
the building, but of course,
ولكن بالطبع
with the Museum of Modern Art
تابع لمتحف الفن الحديث
channels simultaneously.
قناة في وقت واحد.
stands in Beijing today.
في بكين اليوم.
was the London Olympics 2012,
في أوليمبياد لندن 2012،
from the outside for the Beijing Olympics.
من أجل أوليمبياد بكين.
of this 75-meter cantilever,
هذه الدعامة ذات الـ75 مترًا
that goes through the building.
تمرّ من خلال المبنى.
that you can stand on
يمكنكم الوقوف فوقها،
below you in slow motion.
ببطءٍ.
part of everyday life in Beijing.
في بكين.
is maybe sill this one.
شبيه بمجلة "Time Out"،
is happening in town during the week,
خلال الأُسبوع.
portrayed no longer as physical matter,
كمادة ملموسة،
that define the life of the city.
تُعرّف معالم الحياة في المدينة.
assumes the quality of a player,
نوعية اللاعب،
and performs stories.
of its primary meanings
من مقاصدها الرئيسية
story to this building.
لهذا المبنى.
that made it --
الذين قاموا ببنائه.
that I was guiding
كنت أُرشِدُهم
in scripting this building,
in Singapore, large scale.
على نطاق كبير.
and more and more of the world,
والمزيد من أنحاء العالم،
more isolation than connectedness,
أكثر من الترابُط،
could we think about living,
أن نٌفَكِر في طريقة العيش،
and individuality of ourselves
والفرديّة في أنفسنا
a communal environment
بيئة جماعية
as having your own?
بِقدر امتلاكها بمُفردِك؟
we had to design 1,040 apartments --
- كٌنا ملزمين بتصميم 1040 شَقّة -
by the planning authorities,
مسموح به من هيئات التخطيط،
but residual in between --
سوى مساحة زائدة.
although the tower isolates you,
فعلى الرغم من أن البٌرج يعزلك عمّا حولك
because you're so close to the next one,
لأنك تكون قريب جدًا مما من بجوارك،
what the qualities of this would be.
throw the vertical into the horizontal
وقلب الرأسي على الأفقي
of the helicopter,
الطائرة المروحية،
is actually a hexagonal grid,
هو في الواقع شبكة سداسية الشكل،
السداسية فوق بعضها
building blocks are stacked up
central spaces for the community,
كأماكن مركزية للمجتمع
of amenities and functions.
are not hermetically sealed spaces.
ليست أماكن مُغلَقة بإحكام.
they're interconnected.
إنها مترابطة.
"The Interlace - الشبكة"
and interconnect
of everything we designed
قمنا بتصميمه
and giving the space to the inhabitants.
ومَنح مساحة للسكان.
primarily communal spaces,
individual and private spaces.
من المساحات الفرديّة والخاصة.
that we left on the ground,
على الأرض،
the green of all the terraces,
الموجودة في الشٌرُفَات،
من المساحة الخضراء
having built a building.
أكبر مما كانت عليه قبل بناء المبنى.
shows you that we are multiplying
أننا نُضاعف
to those who live there.
of one of these terraces.
لإحدى تِلكَ الشُرُفَات.
new grounds planes for social activity.
سطوح أرضية جديدة للنشاط الاجتماعي.
to sustainability.
important thing to pay attention to,
يجب إيلاءالاهتمام لها.
protection from the sun.
هوالاحتماء من الشمس.
would have sufficient daylight
بما يكفي من ضوء النهار
the glazing of the facades
من تزجيج الواجهات
consumption of the building.
في المبنى.
that through the geometry
أن نتأكد من خلال الهندسة الداخلي
sufficient shading to the courtyards
ظلا كافي للساحات
throughout the entire year.
على مدار العام بأكمله.
along the prevailing wind corridors,
بمحاذاة ممرات الرياح المتوطدة،
would create microclimates
مناخات دقيقة
the quality of those spaces
this variety of choices,
هذا التنوع في الاختيارات،
where you would want to be,
في المكان الذي تريد أن تكون فيه،
of the complex in which you live.
بمُجمّع المباني الذي تسكن فيه.
media company based in Berlin,
مَقرُّها في برلين
print media to the digital media.
التقليدية المطبوعة إلى الوسائل الرقمية.
very pertinent questions:
بِضعة أسئلة سديدة:
still want to go to the office,
في الذهاب لمكتب العمل
of a company be embodied
أن تتجسد
but at the center of this object
لكن في مركز ذلك الجِسم
the experience of a collective,
بالتجربة الجماعية،
and of togetherness.
as the center of a space
في مركز المكان
of standard modular offices.
from your quiet work desk,
من مكتب عملك الهادئ،
in the giant collective experience
التجربة الجماعية العملاقة
a project commissioned
في مشروع أوصت به
Development Corporation
had created Albertopolis.
"مدينة ألبرت".
of creating Olympicopolis.
"المدينة الأوليمبية".
some of Britain's greatest institutions,
بعض من أعظم مؤسسات بريطانيا،
and to create a new system of synergies.
وإنشاء نظام جديد من التآزر.
Albertopolis in the 19th century,
"مدينة ألبرت" في القرن 19
all achievements of mankind,
a linear sequence of those institutions.
وهو سلسلة متتالية من تلك المؤسسات.
has moved on from there.
قد تخطى ذلك.
is as clearly delineated
boundaries start to blur
بدأت تتلاشى فيه الحدود
becomes far more important
of a giant culture machine,
آلة ثقافية عِملاقة،
and animate the various domains,
وينفخ فيها الحياة،
and collaborate.
والتعاون.
corridor, has daylight, has ventilation.
يتخلله ضوء النهار والتهوية.
exhibitional performance space.
لأداء العروض.
function could, over time,
يمكن، مع الوقت،
تنكمِش أو تنقبِض
is, in a way, the most uncertain of all.
على أي حال، الأكثر تذبذبًا على الإطلاق.
adjacent to the Aquatics Centre,
المجاور لمركز الألعاب المائية
its cantilevering volumes
animate the public inside.
للجمهور الموجود في الداخل.
could maintain their own identity,
من الحفاظ على هويتها،
be subsumed in a singular volume.
to the Centre Pompidou in Paris.
مع "Centre Pompidou" في باريس.
and potential of the project,
والإمكانيات المشروع،
of a heterogeneous structure,
an organizational structure
هيكل تنظيمي
narratives to be scripted --
that create and think culture;
التي تبتكر وتُفكّر في الثقافة،
the visual arts, the dance;
admitted into all of this
إلى كل هذا
of these narratives
that is very small,
in the ocean of Thailand.
a film festival,
and narratives of movies,
وروايات المذكورة في الأفلام،
of the people that watch them.
الأشخاص الذين يُشاهدونها.
modular floating platform,
لمِنصة عائمة
of local fishermen,
and fish farms.
materials of their own,
from the British film archive,
من سِجِلات الأفلام البريطانية.
للعام 1903،
experiences of the audience
the domain of physical matter,
مجال الأشياء المادية،
we want to live our lives,
نريد أن نعيش بها حياتنا،
and those of others.
وحكايات الآخرين.
ABOUT THE SPEAKER
Ole Scheeren - ArchitectOle Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces.
Why you should listen
Ole Scheeren is a German architect and principal of Buro Ole Scheeren with offices in Hong Kong, Beijing, Berlin and Bangkok. He is chief designer and leading the company’s creative vision and strategic development.
Ole Scheeren’s current work includes the Guardian Art Center, a new exhibition space and headquarters for China’s oldest art auction house currently under construction near the Forbidden City in Beijing; 1500 West Georgia, a residential high-rise in downtown Vancouver; DUO, a large-scale mixed-use urban development under construction in Singapore; MahaNakhon, at 314 meters Bangkok’s tallest tower housing the Ritz-Carlton Residences; Angkasa Raya, a 268 meter tall landmark building in the center of Kuala Lumpur; and a large-scale mixed-use urban development in Shenzhen, China.
Prior to launching Buro Ole Scheeren in 2010, Ole was Director and Partner along with Rem Koolhaas at OMA and responsible for the office’s work across Asia. As partner-in-charge of one of the largest buildings in the world, he successfully led the design and realization of the CCTV and TVCC Towers in Beijing. Other projects include The Interlace, a residential complex in Singapore and the Taipei Performing Arts Center in Taiwan. He also directed OMA’s work for Prada and completed the Prada Epicenters in New York and Los Angeles.
Through Studio Ole Scheeren, he is exploring his more personal interest in non-architectural projects and interventions, such as Archipelago Cinema, a floating auditorium in the Andaman Sea for the “Film on the Rocks” Festival in Yao Noi, Thailand, and subsequently installed at the 13th Architecture Biennale in Venice. He also developed Mirage City Cinema, a cinema-architecture space commissioned by the Sharjah Art Foundation as part of the Sharjah Biennial 11 Film Programme.
Ole Scheeren has contributed to various arts and culture projects and exhibitions throughout his career, including triennials in Beijing and Milan, China Design Now in London, the exhibition Cities on the Move at London’s Hayward Gallery and in the city of Bangkok, Media City Seoul and the Rotterdam Film Festival. For the Museum of Modern Art he designed two exhibitions in New York and Beijing featuring the CCTV project.
He regularly lectures at various international institutions and conferences, serves on juries for awards and competitions, and has been awarded numerous prizes, including the CTBUH 2013 Best Tall Building award for CCTV and the 2015 inaugural Urban Habitat Award for The Interlace.
Educated at the universities of Karlsruhe and Lausanne, Ole Scheeren graduated from the Architectural Association in London and was awarded the RIBA Silver Medal.
Ole Scheeren | Speaker | TED.com