Ole Scheeren: Why great architecture should tell a story
奥雷.舍人: 為什麼偉大的建築物需要說故事
Ole Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of a famous doctrine.
modernity's ambitious manifesto
曾經一度成為當代的偉大宣言
from the decorative,
擺脫了裝飾的束縛,
and restrained purpose.
走向功利嚴謹且倍受約束的終點。
of this phrase by Bernard Tschumi,
對這句話的重新改寫致意,
a completely different quality.
完全不同的見解。
and buildings as a space of stories --
建築物是一個空間的故事,
in these buildings.
the experiences our buildings create.
我們的建築物創造出來的經歷。
我對小說感興趣的原因,
生活在裡面的居民
in it and with it.
是一些雛形、想法,
ideas for how the space of living
could be different,
工作空間可以有甚麼不同,
or a space of media could look like today.
現今可以如何展現。
它們會被建造出來,
they're being built.
in physical reality
as organizational structures.
structural thinking, like a system:
結構思想,像是一個系統:
in both a functional
that generate a series
of our buildings
those stories at the same time?
simultaneous stories
the buildings we create.
建築物是個關係複雜的系統,
as complex systems of relationships,
and emotive or social way.
for China's national broadcaster,
with Rem Koolhaas at OMA.
大都會建築事務所共同設計,
城市規劃員向我們展示了這張圖 :
the city planners showed us this image:
business district,
only a handful of them existed.
that we knew almost nothing about,
it would all be about verticality.
它是個死板板的層次結構,
it's a profoundly hierarchical structure,
the bottom the worst,
底部總是最差的,
the better, so it seems.
a completely different quality?
有一個完全不同的概念?
and could it be about a system
合作而不是隔離的系統 ?
rather than isolation?
and bent it back into itself,
轉了個彎回到本身,
of television-making
所有概念融合到單一結構裡面:
program production, broadcasting,
of interconnected activities
的這個環形裡面,
of exchange and collaboration.
互相交流合作的地方。
if you remember the human body
有自己的器官及循環系統,
and circulatory systems, like at school.
no longer as built substance,
of primary technical clusters --
broadcasting center and news.
緊緊地纏繞在一起 :
with social clusters:
to meet and exchange.
是一種混合體,
of this building was a hybrid
of the building as a circulatory system,
循環系統的環形建物
and to allow both visitors and staff
functions in a great unity.
體驗不同的機能。
的建築面積,
ever built in the world.
最大的建築物之一,
that exceeds the comprehension
of typical architecture.
and glued them onto a model,
然後把它們粘在一個模型上,
with what that quantity actually meant.
對數量本身真正的含意。
that inhabits the building,
this, but also script this architecture,
建築物寫腳本,
hypothetical characters,
in a life in this building,
這棟大樓一整天的生活狀況,
他們的體驗如何等。
what they would experience.
the building, but of course,
建築物的方法,但當然,
with the Museum of Modern Art
channels simultaneously.
stands in Beijing today.
的倫敦奧林匹克運動會,
was the London Olympics 2012,
from the outside for the Beijing Olympics.
完成北京奧林匹克的轉播。
of this 75-meter cantilever,
75米懸臂處看風景,
that goes through the building.
開放空間環型設計。
that you can stand on
below you in slow motion.
北京生活的的一部分,
part of everyday life in Beijing.
is maybe sill this one.
很像倫敦的《Time Out》週刊,
is happening in town during the week,
該城市發生了哪些事情,
portrayed no longer as physical matter,
不再僅是一棟大樓而已,
that define the life of the city.
一系列人物中的其中一員。
assumes the quality of a player,
呈現了一位參與者的內涵品質,
and performs stories.
of its primary meanings
story to this building.
that made it --
that I was guiding
in scripting this building,
in Singapore, large scale.
大型住宅開發案,
亞洲,全世界的其他國家,
and more and more of the world,
more isolation than connectedness,
更多的疏離感而非親近感,
could we think about living,
想法到底是甚麼 ?
and individuality of ourselves
a communal environment
一個社區交流的環境,
as having your own?
我們必須設計1,040間公寓--
we had to design 1,040 apartments --
by the planning authorities,
but residual in between --
,其它甚麼都沒有--
although the tower isolates you,
雖然大樓隔離了你,
because you're so close to the next one,
因為你離隔壁鄰居相當近,
what the qualities of this would be.
蓋好這樣的數量之後會有甚麼後果。
throw the vertical into the horizontal
把垂直設計改成水平設計,
of the helicopter,
is actually a hexagonal grid,
building blocks are stacked up
central spaces for the community,
of amenities and functions.
規劃了多種設施與功能。
並非是封閉不透氣的空間,
are not hermetically sealed spaces.
they're interconnected.
通透的、互相連結的,
" 交錯 " ( 社區名稱: 翠城新景 )
and interconnect
of everything we designed
and giving the space to the inhabitants.
primarily communal spaces,
individual and private spaces.
個人與私密空間。
的設計概念,
that we left on the ground,
的綠色植物面積,
the green of all the terraces,
having built a building.
有向你說明了
shows you that we are multiplying
to those who live there.
of one of these terraces.
new grounds planes for social activity.
的新基準平面、新地平面
to sustainability.
important thing to pay attention to,
protection from the sun.
would have sufficient daylight
the glazing of the facades
consumption of the building.
that through the geometry
sufficient shading to the courtyards
遮蔽給中庭花園,
throughout the entire year.
along the prevailing wind corridors,
設置了水體槽,
would create microclimates
形成一個微型氣候,
the quality of those spaces
this variety of choices,
where you would want to be,
of the complex in which you live.
產生個人的生活多樣性。
media company based in Berlin,
print media to the digital media.
very pertinent questions:
still want to go to the office,
of a company be embodied
but at the center of this object
我們還在物體的中心
the experience of a collective,
and of togetherness.
as the center of a space
of standard modular offices.
所圍繞包裹著。
from your quiet work desk,
in the giant collective experience
a project commissioned
Development Corporation
had created Albertopolis.
當時建立了Albert城。
of creating Olympicopolis.
some of Britain's greatest institutions,
and to create a new system of synergies.
來創造出一個新的協同效益系統。
Albertopolis in the 19th century,
19世紀建立的Albert城,
all achievements of mankind,
a linear sequence of those institutions.
這區有一系列這樣的機構,
has moved on from there.
界定分開很清楚的世界。
is as clearly delineated
之間開始模糊的世界,
boundaries start to blur
becomes far more important
保持疏離還要重要的世界。
of a giant culture machine,
and animate the various domains,
領域生命的建築物,
and collaborate.
彼此互動與合作。
corridor, has daylight, has ventilation.
exhibitional performance space.
function could, over time,
彼此都可能會佔用到其他機能上,
is, in a way, the most uncertain of all.
是最無法預測的。
adjacent to the Aquatics Centre,
its cantilevering volumes
animate the public inside.
公共空間裡賦予生命,
多樣性複雜的系統,
could maintain their own identity,
它們本身的辨識性,
be subsumed in a singular volume.
單一個體空間,
to the Centre Pompidou in Paris.
的比例對照圖,
and potential of the project,
of a heterogeneous structure,
an organizational structure
narratives to be scripted --
可以被描述出來--
that create and think culture;
the visual arts, the dance;
admitted into all of this
of these narratives
that is very small,
in the ocean of Thailand.
a film festival,
已經投資一部片子,
and narratives of movies,
of the people that watch them.
觀看這部電影的觀眾的腳本,
modular floating platform,
of local fishermen,
and fish farms.
materials of their own,
from the British film archive,
experiences of the audience
電影的故事情節相結合。
不僅超越了實體物質、
the domain of physical matter,
we want to live our lives,
and those of others.
其他人的故事息息相關。
ABOUT THE SPEAKER
Ole Scheeren - ArchitectOle Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces.
Why you should listen
Ole Scheeren is a German architect and principal of Buro Ole Scheeren with offices in Hong Kong, Beijing, Berlin and Bangkok. He is chief designer and leading the company’s creative vision and strategic development.
Ole Scheeren’s current work includes the Guardian Art Center, a new exhibition space and headquarters for China’s oldest art auction house currently under construction near the Forbidden City in Beijing; 1500 West Georgia, a residential high-rise in downtown Vancouver; DUO, a large-scale mixed-use urban development under construction in Singapore; MahaNakhon, at 314 meters Bangkok’s tallest tower housing the Ritz-Carlton Residences; Angkasa Raya, a 268 meter tall landmark building in the center of Kuala Lumpur; and a large-scale mixed-use urban development in Shenzhen, China.
Prior to launching Buro Ole Scheeren in 2010, Ole was Director and Partner along with Rem Koolhaas at OMA and responsible for the office’s work across Asia. As partner-in-charge of one of the largest buildings in the world, he successfully led the design and realization of the CCTV and TVCC Towers in Beijing. Other projects include The Interlace, a residential complex in Singapore and the Taipei Performing Arts Center in Taiwan. He also directed OMA’s work for Prada and completed the Prada Epicenters in New York and Los Angeles.
Through Studio Ole Scheeren, he is exploring his more personal interest in non-architectural projects and interventions, such as Archipelago Cinema, a floating auditorium in the Andaman Sea for the “Film on the Rocks” Festival in Yao Noi, Thailand, and subsequently installed at the 13th Architecture Biennale in Venice. He also developed Mirage City Cinema, a cinema-architecture space commissioned by the Sharjah Art Foundation as part of the Sharjah Biennial 11 Film Programme.
Ole Scheeren has contributed to various arts and culture projects and exhibitions throughout his career, including triennials in Beijing and Milan, China Design Now in London, the exhibition Cities on the Move at London’s Hayward Gallery and in the city of Bangkok, Media City Seoul and the Rotterdam Film Festival. For the Museum of Modern Art he designed two exhibitions in New York and Beijing featuring the CCTV project.
He regularly lectures at various international institutions and conferences, serves on juries for awards and competitions, and has been awarded numerous prizes, including the CTBUH 2013 Best Tall Building award for CCTV and the 2015 inaugural Urban Habitat Award for The Interlace.
Educated at the universities of Karlsruhe and Lausanne, Ole Scheeren graduated from the Architectural Association in London and was awarded the RIBA Silver Medal.
Ole Scheeren | Speaker | TED.com