Ole Scheeren: Why great architecture should tell a story
Ole Scheeren: ¿Por qué la gran arquitectura debe contar una historia?
Ole Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of a famous doctrine.
el influjo de una famosa doctrina.
modernity's ambitious manifesto
el ambicioso manifiesto de la modernidad
from the decorative,
de lo decorativo
and restrained purpose.
confinado al propósito.
tiene que ver con la función,
of this phrase by Bernard Tschumi,
de esta frase de Bernard Tschumi,
a completely different quality.
totalmente diferente.
and buildings as a space of stories --
edificios como espacios de historias,
que viven allí,
in these buildings.
en estos edificios.
the experiences our buildings create.
experiencias que crean los edificios.
implica la arquitectura,
in it and with it.
en ella y con ella.
ideas for how the space of living
ideas de posibles diferencias
could be different,
o en el espacio laboral,
or a space of media could look like today.
del espacio cultural y de medios.
they're being built.
se construyen.
in physical reality
en la realidad física
as organizational structures.
como estructuras organizativas.
structural thinking, like a system:
estructural, de sistema:
in both a functional
de forma funcional
that generate a series
que generen una serie
of our buildings
de nuestros edificios
those stories at the same time?
esas historias al mismo tiempo?
simultaneous stories
historias simultáneas
the buildings we create.
de los edificios que creamos.
as complex systems of relationships,
como sistemas complejos de relaciones,
and emotive or social way.
y como parte de una experiencia.
for China's national broadcaster,
nacional de China,
with Rem Koolhaas at OMA.
the city planners showed us this image:
los planificadores mostraron esta imagen:
de rascacielos
business district,
only a handful of them existed.
solo existía un puñado de edificios.
that we knew almost nothing about,
del que sabíamos casi nada,
it would all be about verticality.
it's a profoundly hierarchical structure,
una estructura profundamente jerárquica.
the bottom the worst,
la inferior la peor,
the better, so it seems.
mejor, por lo que parece.
a completely different quality?
cualidad totalmente diferente?
and could it be about a system
y tratarse de un sistema
rather than isolation?
que en el aislamiento?
and bent it back into itself,
inclinamos de nuevo sobre sí misma,
interconectadas.
of television-making
aspectos de la producción de TV
program production, broadcasting,
producción de programas, transmisión,
administración,
of interconnected activities
de actividades interconectadas
of exchange and collaboration.
proceso de intercambio y colaboración.
if you remember the human body
si recuerdan el cuerpo humano
and circulatory systems, like at school.
circulatorio, como en la escuela.
no longer as built substance,
la arquitectura como algo construido
como una forma de vida.
of primary technical clusters --
grupos técnicos primarios:
broadcasting center and news.
centro emisor y noticias.
with social clusters:
con los grupos sociales:
áreas para conversar,
to meet and exchange.
reunirse e intercambiar.
of this building was a hybrid
de este edificio era un híbrido
of the building as a circulatory system,
como sistema circulatorio,
and to allow both visitors and staff
tanto a visitantes como al personal
functions in a great unity.
en un marco de gran unidad.
ever built in the world.
más grandes del mundo.
más de 10 000 personas,
that exceeds the comprehension
que excede la comprensión
of typical architecture.
de la arquitectura típica.
and glued them onto a model,
y los pegamos en un modelo,
with what that quantity actually meant.
en la realidad.
that inhabits the building,
que habita el edificio,
this, but also script this architecture,
para guionar esta arquitectura,
hypothetical characters,
personajes hipotéticos,
in a life in this building,
en la vida de este edificio,
what they would experience.
qué experimentarían.
the building, but of course,
el edificio pero, por supuesto,
with the Museum of Modern Art
en el Museo de Arte Moderno
de control de transmisión,
channels simultaneously.
200 canales en simultáneo.
stands in Beijing today.
was the London Olympics 2012,
de los JJ.OO. de 2012 en Londres,
from the outside for the Beijing Olympics.
para los Juegos Olímpicos de Pekín.
of this 75-meter cantilever,
de este voladizo de 75 metros,
that goes through the building.
que pasa por el edificio.
that you can stand on
below you in slow motion.
debajo en cámara lenta.
part of everyday life in Beijing.
cotidiana de la vida en Pekín.
un telón de fondo muy popular
is maybe sill this one.
quizá siga siendo este.
es similar a "Time Out",
is happening in town during the week,
en la ciudad durante la semana,
portrayed no longer as physical matter,
ya no se presenta como algo material,
that define the life of the city.
que definen la vida de la ciudad.
assumes the quality of a player,
adquiere la cualidad de actor,
and performs stories.
y actúa historias.
of its primary meanings
de los significados primarios
story to this building.
tiene otra historia.
that made it --
que lo hicieron...
that I was guiding
a los que yo guié
de trabajo colaborativo
in scripting this building,
este edificio,
que se construya en China.
in Singapore, large scale.
en Singapur, de gran escala.
and more and more of the world,
de Asia y cada vez más en el mundo,
more isolation than connectedness,
más aislamiento que conexión.
could we think about living,
podríamos pensar en vivir,
and individuality of ourselves
y de individualidad propia
a communal environment
un entorno comunal
as having your own?
tan bueno como tenerlas uno mismo?
we had to design 1,040 apartments --
de diseñar 1040 apartamentos
by the planning authorities,
por las autoridades de planificación,
but residual in between --
residuales entre medio,
although the tower isolates you,
aunque la torre aísle,
because you're so close to the next one,
tan encimadas unas de otras,
what the qualities of this would be.
serían muy cuestionables.
throw the vertical into the horizontal
pasar de lo vertical a lo horizontal
aleatorio desde un lado,
of the helicopter,
de vista del helicóptero,
is actually a hexagonal grid,
una estructura de rejilla hexagonal,
de construcción horizontales
building blocks are stacked up
central spaces for the community,
espacios centrales para la comunidad,
of amenities and functions.
de servicios y funciones.
are not hermetically sealed spaces.
espacios herméticamente sellados.
they're interconnected.
están interconectados.
and interconnect
e interconectamos
of everything we designed
todo lo que hemos diseñado
and giving the space to the inhabitants.
y dar espacio a los habitantes.
primarily communal spaces,
de espacios comunes,
individual and private spaces.
más individuales y privados.
that we left on the ground,
que dejamos en el suelo,
de los edificios,
the green of all the terraces,
having built a building.
si no construíamos el edificio.
shows you that we are multiplying
muestra que estamos multiplicando
to those who live there.
para quienes viven allí.
of one of these terraces.
de una de esas terrazas.
new grounds planes for social activity.
nuevos terrenos para actividad social.
to sustainability.
a la sustentabilidad.
important thing to pay attention to,
importante a prestarle atención,
protection from the sun.
contra el sol.
would have sufficient daylight
tendrían suficiente luz del día
the glazing of the facades
de las fachadas
consumption of the building.
de energía del edificio.
that through the geometry
que a través de la geometría
sufficient shading to the courtyards
suficiente sombra a los patios
throughout the entire year.
durante todo el año.
along the prevailing wind corridors,
los corredores de viento que predominan,
would create microclimates
crearía microclimas
the quality of those spaces
la calidad de los espacios
this variety of choices,
esta variedad de opciones,
where you would want to be,
dónde quieres estar,
of the complex in which you live.
del complejo en el que vives.
media company based in Berlin,
de medios con sede en Berlín,
print media to the digital media.
tradicionales a los medios digitales.
very pertinent questions:
unas preguntas muy pertinentes:
still want to go to the office,
querría ir a la oficina,
desde cualquier lado?
of a company be embodied
digital de una empresa
but at the center of this object
sino que en el centro de este objeto
the experience of a collective,
con la experiencia colectiva,
and of togetherness.
y de unión.
as the center of a space
como centro del espacio
nube de colaboración,
of standard modular offices.
de oficinas modulares estándar.
from your quiet work desk,
tu tranquilo escritorio,
in the giant collective experience
experiencia colectiva gigante
a project commissioned
un proyecto a pedido
Development Corporation
del Legado de Londres,
had created Albertopolis.
había creado Albertópolis.
of creating Olympicopolis.
en crear Olimpicópolis.
some of Britain's greatest institutions,
mayores instituciones británicas,
and to create a new system of synergies.
un nuevo sistema de sinergias.
Albertopolis in the 19th century,
Albertópolis en el siglo XIX,
all achievements of mankind,
los logros de la humanidad,
a linear sequence of those institutions.
secuencia lineal de esas instituciones.
has moved on from there.
ya no es la misma de entonces.
is as clearly delineated
tan claramente delineado
boundaries start to blur
los límites empiezan a desdibujarse
becomes far more important
interacción son mucho más importantes
of a giant culture machine,
una máquina cultural gigante,
and animate the various domains,
y animar varias esferas,
and collaborate.
y colaborar.
corridor, has daylight, has ventilation.
doble carga, tiene luz y ventilación.
exhibitional performance space.
gigante de exposiciones.
function could, over time,
función podría, con el tiempo,
reducirse o contraerse,
is, in a way, the most uncertain of all.
en cierto modo, el más incierto de todos.
adjacent to the Aquatics Centre,
del Centro Acuático,
its cantilevering volumes
volúmenes en voladizo
del espacio público
animate the public inside.
el interior público.
could maintain their own identity,
pudieran mantener su propia identidad,
be subsumed in a singular volume.
en un volumen singular.
to the Centre Pompidou in Paris.
con el Centro Pompidou de París.
and potential of the project,
potencial enormes del proyecto,
of a heterogeneous structure,
de una estructura heterogénea,
distintas entidades
an organizational structure
una estructura organizativa
narratives to be scripted --
that create and think culture;
que crean y piensan cultura;
the visual arts, the dance;
artes visuales, la danza;
admitted into all of this
of these narratives
de estas narrativas
that is very small,
un proyecto muy pequeño,
in the ocean of Thailand.
en el océano de Tailandia.
a film festival,
un festival de cine,
and narratives of movies,
y en las narrativas de las películas,
of the people that watch them.
de las personas que las miran.
modular floating platform,
plataforma flotante modular,
of local fishermen,
de los pescadores locales,
and fish farms.
de peces y langostas.
materials of their own,
reciclados de su propiedad,
from the British film archive,
del archivo de cine británico,
de 1914, por ejemplo.
experiences of the audience
del público
de las películas.
the domain of physical matter,
excede la esfera de lo físico,
we want to live our lives,
queremos vivir nuestras vidas,
and those of others.
y las de los otros.
ABOUT THE SPEAKER
Ole Scheeren - ArchitectOle Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces.
Why you should listen
Ole Scheeren is a German architect and principal of Buro Ole Scheeren with offices in Hong Kong, Beijing, Berlin and Bangkok. He is chief designer and leading the company’s creative vision and strategic development.
Ole Scheeren’s current work includes the Guardian Art Center, a new exhibition space and headquarters for China’s oldest art auction house currently under construction near the Forbidden City in Beijing; 1500 West Georgia, a residential high-rise in downtown Vancouver; DUO, a large-scale mixed-use urban development under construction in Singapore; MahaNakhon, at 314 meters Bangkok’s tallest tower housing the Ritz-Carlton Residences; Angkasa Raya, a 268 meter tall landmark building in the center of Kuala Lumpur; and a large-scale mixed-use urban development in Shenzhen, China.
Prior to launching Buro Ole Scheeren in 2010, Ole was Director and Partner along with Rem Koolhaas at OMA and responsible for the office’s work across Asia. As partner-in-charge of one of the largest buildings in the world, he successfully led the design and realization of the CCTV and TVCC Towers in Beijing. Other projects include The Interlace, a residential complex in Singapore and the Taipei Performing Arts Center in Taiwan. He also directed OMA’s work for Prada and completed the Prada Epicenters in New York and Los Angeles.
Through Studio Ole Scheeren, he is exploring his more personal interest in non-architectural projects and interventions, such as Archipelago Cinema, a floating auditorium in the Andaman Sea for the “Film on the Rocks” Festival in Yao Noi, Thailand, and subsequently installed at the 13th Architecture Biennale in Venice. He also developed Mirage City Cinema, a cinema-architecture space commissioned by the Sharjah Art Foundation as part of the Sharjah Biennial 11 Film Programme.
Ole Scheeren has contributed to various arts and culture projects and exhibitions throughout his career, including triennials in Beijing and Milan, China Design Now in London, the exhibition Cities on the Move at London’s Hayward Gallery and in the city of Bangkok, Media City Seoul and the Rotterdam Film Festival. For the Museum of Modern Art he designed two exhibitions in New York and Beijing featuring the CCTV project.
He regularly lectures at various international institutions and conferences, serves on juries for awards and competitions, and has been awarded numerous prizes, including the CTBUH 2013 Best Tall Building award for CCTV and the 2015 inaugural Urban Habitat Award for The Interlace.
Educated at the universities of Karlsruhe and Lausanne, Ole Scheeren graduated from the Architectural Association in London and was awarded the RIBA Silver Medal.
Ole Scheeren | Speaker | TED.com