ABOUT THE SPEAKER
Dorothy Roberts - Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine.

Why you should listen

Internationally recognized scholar, public intellectual and social justice advocate Dorothy Roberts studies the interplay of gender, race and class in legal issues. She has been a leader in transforming public thinking and policy on reproductive health, child welfare and bioethics.

Professor of Africana Studies, Law & Sociology at the University of Pennsylvania, Dorothy directs the Penn Program on Race, Science and Society. She has authored and co­-edited ten books, including the award-­winning Killing the Black Body and Shattered Bonds. Her latest book is Fatal Invention: How Science, Politics, and Big Business Re­-create Race in the Twenty­-First Century. She received the 2015 Solomon Carter Fuller Award from the American Psychiatric Association for "providing significant benefit for the quality of life for Black people."

More profile about the speaker
Dorothy Roberts | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Dorothy Roberts: The problem with race-based medicine

دوروثي روبرتس: مشكلة الطب المبني على أساس العِرق

Filmed:
1,230,390 views

دوروثي روبرتس ، المدافعة عن العدالة الاجتماعية و الباحثة في القانون لديها رسالة دقيقة وقوية: الطب المبني على أساس العِرق هو طب سيء. و حتى هذا اليوم ، فإن الكثير من الأطباء لا يزالون يستخدمون العرق كوسيلة سريعة للوصول إلى قرارات مهمة حول أشياء كتحمل الألم حسب لون بشرة المريض بدلاً من المعاينة والفحص الطبي. في هذا الحديث الحار، تضع روبرتس آثار ذيول الطب المبني على العرق -- وتدعونا لنكون جزءاً من القضاء عليها. "أصبح تخلصنا من هذا الإرث المتخلف أكثر أهمية من ذي قبل". وتضيف: " بالإضافة إلى التأكيد على إنسانيتنا المشتركة بإنهاء الفروق الاجتماعية التي تفرق بيننا فعلاً."
- Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
15 yearsسنوات agoمنذ, I volunteeredتطوع
to participateمشاركة in a researchابحاث studyدراسة
0
800
5256
منذ 15 عاماً، تطوعت
للمشـاركة في دراسة بحثية
00:18
that involvedمتورط a geneticوراثي testاختبار.
1
6080
2536
تتضمن اختباراً وراثياً.
00:20
When I arrivedوصل at the clinicعيادة to be testedاختبار,
2
8640
2007
وعندما وصلت للعيادة لغرض الاختبار،
00:22
I was handedالوفاض a questionnaireاستطلاع.
3
10672
1648
تم تسليمي استبياناً بأسئلة.
00:25
One of the very first questionsالأسئلة
askedطلبت me to checkالتحقق من a boxصندوق for my raceسباق:
4
13080
4216
كان أحد الأسئلة الأولى
يطلب مني اختيار مربع لتحديد عرقي:
00:29
Whiteأبيض, blackأسود, Asianآسيا, or Nativeمحلي Americanأمريكي.
5
17320
3600
أبيض أم أسود أم آسيوي أم أمريكي أصلي.
00:33
I wasn'tلم يكن quiteالى حد كبير sure
how to answerإجابة the questionسؤال.
6
21680
2880
لم أكن متأكدةً تماماً
من كيفية إجابة هذا السؤال.
00:37
Was it aimedتهدف at measuringقياس the diversityتنوع
7
25200
2376
هل كان هدفه قياس تنوع
00:39
of researchابحاث participants'المشاركين'
socialاجتماعي backgroundsخلفيات?
8
27600
3576
الخلفيات الاجتماعية للمشاركين فى البحث؟
00:43
In that caseقضية, I would answerإجابة
with my socialاجتماعي identityهوية,
9
31200
3616
فى هذه الحالة سوف أجيب بهويتـي الاجتماعية،
00:46
and checkالتحقق من the boxصندوق for "blackأسود."
10
34840
2000
و أقوم باختيار المربع "أسود".
00:49
But what if the researchersالباحثين
were interestedيستفد in investigatingالتحقيق
11
37480
3536
ولكن ماذا لو كان الباحثون مهتمون بالتحقق
00:53
some associationجمعية betweenما بين ancestryأصل
and the riskخطر for certainالمؤكد geneticوراثي traitsسمات?
12
41040
6096
من ارتباط ما، بين أجدادي
وخطر بعض الصفات الوراثية المعينة؟
00:59
In that caseقضية, wouldn'tلن they want to know
something about my ancestryأصل,
13
47160
4536
فى تلك الحالة،
ألا يريدون معرفة شيء ما عن أجدادي،
01:03
whichالتي is just as much Europeanأوروبية as Africanالأفريقي?
14
51720
3256
الذي يعد أوروبياً بقدر ما هو أفريقي؟
01:07
And how could they make
scientificعلمي findingsالموجودات about my genesالجينات
15
55000
4616
وكيف سيكون بمقدورهم
عمل نتائج علمية حول جيناتي
01:11
if I put down my socialاجتماعي identityهوية
as a blackأسود womanالنساء?
16
59640
4040
لو سجلت هويتي الاجتماعية كامرأة سوداء؟
01:16
After all, I considerيعتبر myselfنفسي
a blackأسود womanالنساء with a whiteأبيض fatherالآب
17
64480
5136
وبأي حال، فأنا أعتبر نفسي
امرأه سوداء من أب أبيض
01:21
ratherبدلا than a whiteأبيض womanالنساء
with a blackأسود motherأم
18
69640
3416
بدلاً من أن أعتبر نفسي
امرأه بيضاء من أم سوداء
01:25
entirelyتماما for socialاجتماعي reasonsأسباب.
19
73080
2280
لأسباب اجتماعية بالكامل.
01:27
Whichالتي racialعرقي identityهوية I checkالتحقق من
20
75800
2456
ومهما كانت هويتي العنصرية التي أختار
01:30
has nothing to do with my genesالجينات.
21
78280
2840
فليس لها علاقة بجيناتي.
01:34
Well, despiteعلى الرغم من the obviousواضح
importanceأهمية of this questionسؤال
22
82080
3376
حسناً، على الرغم
من الأهمية الواضحة لهذا السؤال
01:37
to the study'sالدراسة scientificعلمي validityصلاحية,
23
85480
2496
للدقة العلمية للدراسة.
01:40
I was told, "Don't worryقلق about it,
24
88000
2536
قيل لي:"لا تقلقي بشأن ذلك،
01:42
just put down howeverومع ذلك
you identifyتحديد yourselfنفسك."
25
90560
2880
فقط أجيبي بما ترينه مناسباً للتعريف بنفسك"
01:46
So I checkالتحقق من "blackأسود,"
26
94200
2376
ولهذا اخترت " أسود"
01:48
but I had no confidenceالثقة
in the resultsالنتائج of a studyدراسة
27
96600
3696
ولكن لم يكن لدي أي ثقة فى نتائج دراسة
01:52
that treatedيعالج a criticalحرج variableمتغير
so unscientificallyunscientifically.
28
100320
4200
تعامل متغيراً حاسماً
بهذا الشكل غير العلمي.
01:58
That personalالشخصية experienceتجربة
with the use of raceسباق in geneticوراثي testingاختبارات
29
106360
4336
تلك التجربة الشخصية
مع استخدام العرق فى الاختبارات الجينية
02:02
got me thinkingتفكير:
30
110720
1576
جعلني أفكر:
02:04
Where elseآخر in medicineدواء is raceسباق used
to make falseخاطئة biologicalبيولوجي predictionsتوقعات?
31
112320
5720
أين يستخدم العرق أيضاً فى مجال الطب
للحصول على توقعات بيولوجية كاذبة؟
02:10
Well, I foundوجدت out that raceسباق runsأشواط deeplyبشدة
throughoutعلى مدار all of medicalطبي practiceيمارس.
32
118720
6256
اكتشفت أن العرق يمتد عميقاً
في كل الممارسات الطبية
02:17
It shapesالأشكال physicians'الأطباء diagnosesالتشخيص,
33
125000
3015
فهو يشكل تشخيص الطبيب،
02:20
measurementsقياسات, treatmentsالعلاجات,
34
128039
2617
والقياسات والعلاجات،
02:22
prescriptionsوصفات,
35
130680
1616
والوصفات الطبية،
02:24
even the very definitionفريف of diseasesالأمراض.
36
132320
3160
وحتى التعريف الأساسي للأمراض.
02:28
And the more I foundوجدت out,
the more disturbedمختل I becameأصبح.
37
136400
3960
وكلما اكتشفت أكثر كلما انزعجت أكثر.
02:33
Sociologistsعلماء الاجتماع like me have long explainedشرح
38
141720
3096
أوضح علماء الاجتماع مثلي طويلاً
02:36
that raceسباق is a socialاجتماعي constructionاعمال بناء.
39
144840
2896
أن العرق هو بناء اجتماعي.
02:39
When we identifyتحديد people as blackأسود,
whiteأبيض, Asianآسيا, Nativeمحلي Americanأمريكي, Latinaلاتينا,
40
147760
6496
عندما نقوم بتحديد هوية الناس كأسود أو أبيض
أو آسيوي أو أمريكي أصلي أو لاتيني،
02:46
we're referringاشارة to socialاجتماعي groupingsالتجمعات
41
154280
2736
فنحن نشير إلى المجموعات الاجتماعية
02:49
with madeمصنوع up demarcationsترسيم للحدود
that have changedتغير over time
42
157040
3696
التى تتكون من الحدود
التى تتغير مع مرور الوقت
02:52
and varyتختلف around the worldالعالمية.
43
160760
2536
وتتنوع حول العالم.
02:55
As a legalقانوني scholarعالم, I've alsoأيضا studiedدرس
44
163320
3216
وأنا كباحثة قانونية، فقد درست أيضاً
02:58
how lawmakersالمشرعون, not biologistsعلماء الأحياء,
45
166560
2416
كيف أن المشرعين وليس علماء الأحياء
03:01
have inventedاخترع the legalقانوني
definitionsتعريفات of racesسباقات.
46
169000
3840
هم الذين اخترعوا
التعريفات القانونية للأعراق.
03:06
And it's not just the viewرأي
of socialاجتماعي scientistsالعلماء.
47
174640
3456
وهذه ليست وجهة نظر علماء الاجتماع فقط.
03:10
You rememberتذكر when the mapخريطة
of the humanبشري genomeالجينوم
48
178120
2616
فأنتم تتذكرون عندما
كانت خريطة الجينوم البشري
03:12
was unveiledكشف at a Whiteأبيض Houseمنزل
ceremonyمراسم in Juneيونيو 2000?
49
180760
4256
قد كُشفت في حفل في البيت الأبيض
فى يونيو عام 2000 ؟
03:17
Presidentرئيس Billمشروع قانون Clintonكلينتون famouslyاشتهر declaredمعلن,
50
185040
3616
وأعلن الرئيس بيل كلينتون في خطابه الشهير:
03:20
"I believe one of the great truthsالحقائق
51
188680
2176
"أعتقد بأن واحدة من الحقائق العظيمة
03:22
to emergeيظهر from this triumphantمنتصر expeditionالبعثة
52
190880
3176
المستنتجة من هذه الحملة المظفرة
03:26
insideفي داخل the humanبشري genomeالجينوم
53
194080
1816
أنه بداخل الجينوم البشري
03:27
is that in geneticوراثي termsشروط,
54
195920
1856
وبالمصطلحات الجينية،
03:29
humanبشري beingsالكائنات, regardlessبغض النظر of raceسباق,
55
197800
2816
فالبشر، وبغض النظر عن أعراقهم،
03:32
are more than 99.9 percentنسبه مئويه the sameنفسه."
56
200640
3520
متشابهون بنسبة أكثر من 99.9%."
03:36
And he mightربما have addedوأضاف
57
204920
1576
وكان من الممكن أن يضيف
03:38
that that lessأقل than one percentنسبه مئويه
of geneticوراثي differenceفرق
58
206520
3696
أن نسبة الأقل من واحد بالمائة
من الاختلاف الوراثي
03:42
doesn't fallخريف into racialعرقي boxesمربعات.
59
210240
2520
لا علاقة لها بالعرق.
03:45
Francisفرانسيس Collinsكولينز, who led
the Humanبشري Genomeالجينوم Projectمشروع
60
213440
3656
فرانسيس كولينز،
التى تولت قيادة مشروع الجينوم البشري،
03:49
and now headsرؤساء NIHNIH,
61
217120
1696
وتقود حالياً المعاهد الوطنية الصحية
03:50
echoedوردد Presidentرئيس Clintonكلينتون.
62
218840
2056
ردت على الرئيس كلينتون،
03:52
"I am happyالسعيدة that todayاليوم,
63
220920
1936
"أنا سعيدة اليوم،
03:54
the only raceسباق we're talkingالحديث about
is the humanبشري raceسباق."
64
222880
3840
لأن العرق الوحيد الذي نتكلم عنه
هو العرق البشري."
04:00
Doctorsالأطباء are supposedمفترض to practiceيمارس
evidence-basedالأدلة القائمة على medicineدواء,
65
228400
3976
ويفترض على الأطباء
ممارسة الطب المبني على الدلائل
04:04
and they're increasinglyعلى نحو متزايد calledمسمي
to joinانضم the genomicالجينومية revolutionثورة.
66
232400
3936
وأن تتم دعوتهم بشكل مستمر
للانضمام إلى الثورة الجينومية.
04:08
But theirهم habitعادة of treatingمعالجة patientsالمرضى
by raceسباق lagsالتخلف farبعيدا behindخلف.
67
236360
4880
ولكن عادتهم فى معالجة المرضى
عن طريق العرق متخلفة كثيراً.
04:14
Take the estimateتقدير
68
242200
1216
لنأخذ معدل الترشيح الكبيبي
04:15
of glomerularالكبيبي filtrationتصفية rateمعدل, or GFRGFR.
69
243440
3256
04:18
Doctorsالأطباء routinelyبصورة روتينية interpretتفسر GFRGFR,
70
246720
3536
فسر الأطباء بصورة روتينية
معدل الترشيح الكبيبي،
04:22
this importantمهم indicatorمؤشر
of kidneyالكلى functionوظيفة, by raceسباق.
71
250280
4240
بأنه مؤشر هام على وظائف الكلى، بحسب العرق.
04:27
As you can see in this labمختبر testاختبار,
72
255840
3239
فكما ترون في هذا الاختبار المعملي،
04:31
the exactدقيق sameنفسه creatinineالكرياتينين levelمستوى,
73
259720
5176
فإن نفس مستوى تركيز الكرياتينين،
04:36
the concentrationتركيز
in the bloodدم of the patientصبور,
74
264920
3776
فى دم المريض
04:40
automaticallyتلقائيا producesينتج عنه
a differentمختلف GFRGFR estimateتقدير
75
268720
4456
ينتج بشكل تلقائي تقدير مختلف
من معدل الترشيح الكبيبي
04:45
dependingاعتمادا on whetherسواء or not
the patientصبور is African-Americanالافارقه الامريكان.
76
273200
4480
اعتماداً على ما إذا كان المريض
أمريكي من أصل أفريقي أو لا.
04:51
Why?
77
279120
1200
لماذا ؟
04:53
I've been told it's basedعلى أساس on an assumptionافتراض
78
281280
3256
قيل لي أنها تقوم على افتراض
04:56
that African-Americansالأمريكيون الأفارقة
have more muscleعضلة massكتلة
79
284560
3096
أن الأمريكان من أصول أفريقية
لديهم كتله عضلية
04:59
than people of other racesسباقات.
80
287680
2200
أكبر من الأعراق الأخرى.
05:02
But what senseإحساس does it make
81
290880
1816
ولكن ما معنى
05:04
for a doctorطبيب to automaticallyتلقائيا assumeافترض
82
292720
3456
أن يفترض الطبيب بشكل تلقائي
05:08
I have more muscleعضلة massكتلة
than that femaleإناثا bodybuilderكمال الاجسام?
83
296200
3880
أن لدي كتلة عضلية
أكبر من لاعبة كمال الأجسام ؟
05:12
Wouldn'tلن it be farبعيدا more accurateدقيق
and evidence-basedالأدلة القائمة على
84
300600
3976
ألن يكون أكثر دقة وأدق دلالة
05:16
to determineتحديد the muscleعضلة massكتلة
of individualفرد patientsالمرضى
85
304600
4016
إذا تم تحديد الكتلة العضلية لكل مريض
05:20
just by looking at them?
86
308640
2040
من خلال النظر إليهم؟
05:24
Well, doctorsالأطباء tell me
they're usingاستخدام raceسباق as a shortcutالاختصار.
87
312360
3416
كما أخبرني الأطباء أنهم
يستخدمون الأعراق كطريق مختصرة
05:27
It's a crudeنفط خام but convenientمناسب proxyالوكيل
88
315800
2736
إنها طريق غير واضحة ولكنها مريحة
05:30
for more importantمهم factorsالعوامل,
like muscleعضلة massكتلة,
89
318560
3256
لأكثر العوامل أهمية، كالكتلة العضلية،
05:33
enzymeخميرة levelمستوى, geneticوراثي traitsسمات
90
321840
2376
مستوى الأنزيم، والصفات الوراثية،
05:36
they just don't have time to look for.
91
324240
2280
إن لم يكن لديهم الوقت للبحث عنها،
05:39
But raceسباق is a badسيئة proxyالوكيل.
92
327600
2776
ولكن العرق طريق سيئة.
05:42
In manyكثير casesالحالات, raceسباق addsيضيف
no relevantذو صلة informationمعلومات at all.
93
330400
4136
فى كثير من الأحيان، لا تضيف الأعراق
أي معلومات ذات صلة على الإطلاق،
05:46
It's just a distractionإلهاء.
94
334560
1880
هي في الحقيقة مجرد إلهاء.
05:49
But raceسباق alsoأيضا tendsيميل to overwhelmسحق
the clinicalمرضي measuresالإجراءات.
95
337600
4880
ولكن العرق يميل أيضاً الى أن يطغى
على التدابير السريرية في العيادة.
05:55
It blindsالستائر doctorsالأطباء to patients'المرضى' symptomsالأعراض,
96
343440
3680
فهي تعمي الأطباء عن أعراض المرضى،
05:59
familyأسرة illnessesالأمراض,
97
347760
1680
وأمراض العائلة،
06:02
theirهم historyالتاريخ, theirهم ownخاصة illnessesالأمراض
they mightربما have --
98
350440
4336
وتاريخهم والأمراض الخاصة
التي قد تكون لديهم --
06:06
all more evidence-basedالأدلة القائمة على
than the patient'sالمرضى raceسباق.
99
354800
3520
وجميعها قائم على الأدلة
أكثر من عرق المريض.
06:11
Raceسباق can't substituteاستبدل
for these importantمهم clinicalمرضي measuresالإجراءات
100
359920
4776
فالعرق لا يمكن أن يكون بديلاً
لهذه التدابير السريرية المهمة
06:16
withoutبدون sacrificingالتضحية patientصبور well-beingرفاهية.
101
364720
3680
من غير التضحية بصحة المريض.
06:21
Doctorsالأطباء alsoأيضا tell me
raceسباق is just one of manyكثير factorsالعوامل
102
369800
3656
وقد أخبرني الأطباء أيضاً
أن العرق هو واحد فقط من عوامل متعددة
06:25
they take into accountالحساب,
103
373480
1536
يأخذونها بعين الاعتبار،
06:27
but there are numerousكثير medicalطبي testsاختبارات,
104
375040
2136
ولكن هناك العديد من الفحوصات الطبية،
06:29
like the GFRGFR,
105
377200
1736
كمعدل الترشيح الكبيبي،
06:30
that use raceسباق categoricallyبشكل قاطع
106
378960
3256
والتي تستخدم العرق بشكل قاطع
06:34
to treatيعالج blackأسود, whiteأبيض,
Asianآسيا patientsالمرضى differentlyبشكل مختلف
107
382240
3976
لمعالجة المرضى بشكل مختلف سواء
كانوا بيضاً أو سوداً أو آسيويين
06:38
just because of theirهم raceسباق.
108
386240
2080
فقط بسبب عرقهم.
06:41
Raceسباق medicineدواء alsoأيضا leavesاوراق اشجار
patientsالمرضى of colorاللون especiallyخصوصا vulnerableغير حصين
109
389680
5496
كما يترك أيضاً طب العرق
المرضى من أعراق مختلفة
عرضة للتحيزات الضارة والنمطية.
06:47
to harmfulمضر biasesالتحيزات and stereotypesالأفكار النمطية.
110
395200
2800
06:50
Blackأسود and Latinoلاتيني patientsالمرضى
are twiceمرتين as likelyالمحتمل أن
111
398600
3296
فمرضى الأعراق السوداء
واللاتينية أكثر احتمالاً مرتين
06:53
to receiveتسلم no painالم medicationأدوية as whitesبياض
112
401920
3496
لمنعهم من تناول أي مسكنات
مقارنة بالعرق الأبيض،
06:57
for the sameنفسه painfulمؤلم long boneعظم fracturesالكسور
113
405440
4576
وذلك في نفس حالات
كسور العظام المؤلمة والطويلة
07:02
because of stereotypesالأفكار النمطية
114
410040
2216
بسبب النمطية
07:04
that blackأسود and brownبنى people
feel lessأقل painالم,
115
412280
3856
التي تقول أن الأعراق السوداء
والسمراء يشعرون بالألم بشكل أقل،
07:08
exaggerateمبالغة theirهم painالم,
116
416160
1936
ويبالغون بآلامهم،
07:10
and are predisposedميالا to drugالمخدرات addictionإدمان.
117
418120
2720
و ميالون إلى الإدمان على الأدوية.
07:14
The Foodطعام and Drugالمخدرات Administrationالادارة has even
approvedوافق a race-specificسباق محددة medicineدواء.
118
422320
5656
حتى أن إدارة الغذاء والعقاقير قامت
بالموافقة على أدوية مخصصة لأعراق معينة.
07:20
It's a pillحبة دواء calledمسمي BiDilBiDil
119
428000
2416
إنها حبوب أو أقراص تسمى بيديل
07:22
to treatيعالج heartقلب failureبالفشل in self-identifiedالتي تم تحديدها النفس
African-Americanالافارقه الامريكان patientsالمرضى.
120
430440
4640
لمعالجة قصور القلب للمرضى الأمريكين
من أصول أفريقية.
07:27
A cardiologistطبيب القلب developedالمتقدمة this drugالمخدرات
withoutبدون regardيتعلق to raceسباق or geneticsعلم الوراثة,
121
435640
6176
وقد قام بتطوير هذا العقار أحد أطباء القلب
من غير اعتبار العرق أو الجينات الوراثية
07:33
but it becameأصبح convenientمناسب
122
441840
2256
ولكنه أصبح ملائماً
07:36
for commercialتجاري reasonsأسباب
123
444120
1896
لأسباب تجارية
07:38
to marketسوق the drugالمخدرات to blackأسود patientsالمرضى.
124
446040
2720
بيع العقار لمرضى العرق الأسود .
07:42
The FDAFDA then allowedسمح
125
450360
2256
و سمحت إدارة الأغذية والعقاقير فيما بعد
07:44
the companyشركة, the drugالمخدرات companyشركة,
126
452640
3056
للشركة، شركة العقار،
07:47
to testاختبار the efficacyفعالية in a clinicalمرضي trialالتجربة
127
455720
3616
باختبار فعاليته في تجارب سريرية
07:51
that only includedشمل
African-Americanالافارقه الامريكان subjectsالمواضيع.
128
459360
4560
تشمل فقط أفراداً أمريكيين
من أصل أفريقي.
07:56
It speculatedتكهن
129
464760
1776
من المتوقع
07:58
that raceسباق stoodوقف in as a proxyالوكيل
for some unknownغير معروف geneticوراثي factorعامل
130
466560
6096
أن يقف العرق كوكيل
لبعض العوامل الوراثية غير المعروفة
08:04
that affectsيؤثر heartقلب diseaseمرض
131
472680
2776
والتي تؤثر على أمراض القلب
08:07
or responseاستجابة to drugsالمخدرات.
132
475480
2760
أو الاستجابة للعقاقير.
08:11
But think about
the dangerousخطير messageرسالة it sentأرسلت,
133
479560
3456
ولكن لنفكر في الرسالة الخطيرة
التي يرسلها ذلك.
08:15
that blackأسود people'sوالناس bodiesجثث
are so substandardدون المستوى المطلوب,
134
483040
4456
بأن أجسام الأشخاص من العرق الأسود
دون المستوى المطلوب،
بحيث أن العقار الذي تم اختباره عليهم
08:19
a drugالمخدرات testedاختبار in them
135
487520
1696
08:21
is not guaranteedمضمون
to work in other patientsالمرضى.
136
489240
3480
ليس من المضمون أن يعمل مع المرضى الأخرين.
08:26
In the endالنهاية, the drugالمخدرات company'sالشركة
marketingتسويق schemeمخطط failedفشل.
137
494840
3816
في النهاية فشل مخطط التسويق لهذه الشركة.
08:30
For one thing, blackأسود patientsالمرضى
were understandablyالمفهوم waryحذر
138
498680
3976
لأن المرضى السود
كانوا حذرين لسبب واضح
08:34
of usingاستخدام a drugالمخدرات just for blackأسود people.
139
502680
3376
من استخدام أدوية مخصصة فقط للسود.
08:38
One elderlyكبار السن blackأسود womanالنساء stoodوقف up
in a communityتواصل اجتماعي meetingلقاء and shoutedصرخ,
140
506080
3936
وقفت امرأة كبيرة في السن
في لقاء اجتماعي وصاحت،
08:42
"Give me what the whiteأبيض
people are takingمع الأخذ!"
141
510040
2456
"أعطوني ما يأخذه البيض!"
08:44
(Laughterضحك)
142
512520
1480
(ضحك)
08:47
And if you find race-specificسباق محددة
medicineدواء surprisingمفاجئ,
143
515559
3801
وإذا كان وجود أدويةٍ
لعرقٍ معينٍ أمراً مفاجئا،
08:52
wait untilحتى you learnتعلم
144
520200
1935
فانتظر حتى تعلم
08:54
that manyكثير doctorsالأطباء in the Unitedمتحد Statesتنص على
145
522159
2817
أن العديد من الأطباء فى الولايات المتحدة
08:57
still use an updatedمحدث versionالإصدار
146
525000
3136
ما زالوا يستخدمون نسخة محدثة
09:00
of a diagnosticتشخيصي toolأداة
147
528160
1896
من أداة التشخيص
09:02
that was developedالمتقدمة by a physicianالطبيب المعالج
duringأثناء the slaveryعبودية eraعصر,
148
530080
4456
التي تم تطويرها من قبل
أحد الأطباء خلال عصر العبودية،
09:06
a diagnosticتشخيصي toolأداة that is tightlyبإحكام linkedمرتبط
149
534560
3296
وهي أداة تشخيص ترتبط ارتباطاً وثيقاً
09:09
to justificationsالمبررات for slaveryعبودية.
150
537880
2360
بتبرير العبودية.
09:13
Drالدكتور. Samuelصموئيل Cartwrightكارترايت graduatedتخرج
151
541560
2656
تخرج الدكتور صموئيل كارترايت
09:16
from the Universityجامعة
of Pennsylvaniaبنسلفانيا Medicalطبي Schoolمدرسة.
152
544240
3376
من كلية الطب في جامعة بنسلفانيا.
09:19
He practicedتمارس in the Deepعميق Southجنوب
before the Civilمدني Warحرب,
153
547640
3576
و مارس عمله في أقصى الجنوب
قبل الحرب الأهلية،
09:23
and he was a well-knownمعروف expertخبير
on what was then calledمسمي "Negroزنجي medicineدواء."
154
551240
4120
وكان مشهوراً كخبيرٍ
فيما كان يسمى بـ "الطب الزنجي".
09:28
He promotedرقية the racialعرقي conceptمفهوم of diseaseمرض,
155
556120
3216
وعزز المفهوم العرقي للمرض،
09:31
that people of differentمختلف racesسباقات
sufferعانى from differentمختلف diseasesالأمراض
156
559360
3696
بأن الأشخاص من أعراق مختلفة
يعانون من أمراض مختلفة
09:35
and experienceتجربة
commonمشترك diseasesالأمراض differentlyبشكل مختلف.
157
563080
3640
ويعانون من الأمراض الشائعة بشكل مختلف.
09:39
Cartwrightكارترايت arguedجادل in the 1850s
158
567880
3256
قال كارترايت في خمسينيات القرن التاسع عشر
09:43
that slaveryعبودية was beneficialمفيد
for blackأسود people
159
571160
4016
أن الرق كان مفيداً لأصحاب السلالة السوداء
09:47
for medicalطبي reasonsأسباب.
160
575200
2056
لأسباب طبية.
09:49
He claimedادعى that because blackأسود people
have lowerخفض lungرئة capacityسعة than whitesبياض,
161
577280
4896
وادعى أنه وبسبب صغر سعة رئة السود
عن سعتها عند البيض،
09:54
forcedقسري laborالعمل was good for them.
162
582200
2560
فإن العمل الإجباري كان جيداً بالنسبة لهم.
09:57
He wroteكتب in a medicalطبي journalمجلة,
163
585840
2256
وكتب فى مجلة طبية
10:00
"It is the redأحمر vitalحيوي bloodدم
sentأرسلت to the brainدماغ
164
588120
3416
"إنه الدم الأحمر الحيوي المرسل إلى الدماغ
10:03
that liberatesتحرره theirهم mindsالعقول
when underتحت the whiteأبيض man'sالرجل controlمراقبة,
165
591560
4336
الذي يحرر عقولهم عندما
يكونون تحت سيطرة الرجل الأبيض،
10:07
and it is the want of sufficiencyكفاية
of redأحمر vitalحيوي bloodدم
166
595920
3736
وإن الحاجة إلى الاكتفاء
من الدم الأحمر الحيوي
10:11
that chainsالسلاسل theirهم mindsالعقول to ignoranceجهل
and barbarismالهمجية when in freedomحرية."
167
599680
4400
هي التي تقود عقولهم
إلى الجهل والهمجية عندما يكونون أحراراً"
10:17
To supportالدعم this theoryنظرية,
Cartwrightكارترايت helpedساعد to perfectفي احسن الاحوال
168
605160
3136
ولدعم هذة النظرية،
ساعد كارترايت في تحسين
10:20
a medicalطبي deviceجهاز for measuringقياس breathingتنفس
calledمسمي the spirometerمقياس التنفس
169
608320
4840
جهازٍ طبيٍّ لقياس التنفس
يدعى مقياس التنفس.
10:26
to showتبين the presumedمفترض deficiencyنقص
in blackأسود people'sوالناس lungsالرئتين.
170
614240
4040
لإظهار مقدار النقص المفترض في رئات السود.
10:31
Todayاليوم, doctorsالأطباء still
upholdدعم Cartwright'sفي كارترايت claimيطالب
171
619880
5536
واليوم، مازال الأطباء
يؤيدون ادعاء كارترايت
10:37
the blackأسود people as a raceسباق
172
625440
2616
بأن السود كعرق
10:40
have lowerخفض lungرئة capacityسعة
than whiteأبيض people.
173
628080
3000
سعة الرئة لديهم أقل من البيض.
10:44
Some even use a modernحديث day spirometerمقياس التنفس
174
632280
4296
حتى أن بعضهم يستخدم
جهاز مقياس تنفس حديث
10:48
that actuallyفعلا has a buttonزر labeledالمسمى "raceسباق"
175
636600
3736
والذي فيه زر مكتوب عليه "العرق"
10:52
so the machineآلة adjustsيضبط the measurementقياس
176
640360
2656
لتقوم هذة الآلة بضبط القياس
10:55
for eachكل patientصبور
accordingعلي حسب to his or her raceسباق.
177
643040
3976
لكل مريض وفقاً لعرقه.
10:59
It's a well-knownمعروف functionوظيفة
calledمسمي "correctingتصحيح for raceسباق."
178
647040
3840
وهي وظيفة معروفة وتسمى "تصحيح العرق"
11:05
The problemمشكلة with raceسباق medicineدواء
extendsيمتد farبعيدا beyondوراء misdiagnosingالتشخيص الخاطئ patientsالمرضى.
179
653880
5480
وتمتد مشكلة الطب القائم على العرق
إلى أبعد من التشخيص الخاطئ للمرضى.
11:11
Its focusالتركيز on innateفطري
racialعرقي differencesاختلافات in diseaseمرض
180
659920
4456
فتركيزها على الاختلافات العرقية
الفطرية في المرض
11:16
divertsيحول attentionانتباه and resourcesموارد
181
664400
3096
يحرف الانتباه والموارد
11:19
from the socialاجتماعي determinantsالمحددات
182
667520
2216
عن المحددات الاجتماعية
11:21
that causeسبب appallingمروع
racialعرقي gapsثغرات in healthالصحة:
183
669760
3976
التي تسبب فجوات عرقية
مروعة فى الصحة،
11:25
lackقلة of accessالتمكن من
to high-qualityجودة عالية medicalطبي careرعاية;
184
673760
3320
عدم الحصول على رعاية طبية عالية،
11:29
foodطعام desertsالصحاري in poorفقير neighborhoodsأحياء;
185
677560
2840
قلة الطعام فى الأحياء الفقيرة،
11:33
exposureمكشف to environmentalبيئي toxinsالسموم;
186
681160
3280
والتعرض للسموم البيئية،
11:37
highمتوسط ratesمعدلات of incarcerationسجن;
187
685000
2280
ومعدلات سَجن عالية،
11:39
and experiencingتعاني the stressضغط عصبى
of racialعرقي discriminationتمييز.
188
687920
4360
والمعاناه من ضغوط التمييز العنصري.
11:45
You see, raceسباق is not a biologicalبيولوجي categoryالفئة
189
693120
3776
فكما ترون، العرق ليس فئة بيولوجية،
11:48
that naturallyبطبيعة الحال producesينتج عنه
these healthالصحة disparitiesالفوارق
190
696920
3416
تنتج هذة الفوارق الصحية بشكل طبيعي
11:52
because of geneticوراثي differenceفرق.
191
700360
2240
بسبب اختلاف الجينات الوراثية.
11:55
Raceسباق is a socialاجتماعي categoryالفئة
192
703240
2616
العرق فئة اجتماعية
11:57
that has staggeringصاعق
biologicalبيولوجي consequencesالآثار,
193
705880
3656
لها عواقب بيولوجية مربكة،
12:01
but because of the impactتأثير
of socialاجتماعي inequalityعدم المساواة on people'sوالناس healthالصحة.
194
709560
4920
ولكن ذلك بسبب تأثير
عدم المساواة الاجتماعية على صحة الناس.
12:07
Yetبعد raceسباق medicineدواء pretendsيتظاهر
the answerإجابة to these gapsثغرات in healthالصحة
195
715160
4136
ومع ذالك يزعم الطب القائم على العرق
بأن الجواب على هذه الفجوات في الصحة
12:11
can be foundوجدت in a race-specificسباق محددة pillحبة دواء.
196
719320
3216
يمكن أن توجد فى حبوب لعرق معين.
12:14
It's much easierأسهل and more lucrativeمربح
197
722560
2736
من الأسهل والأكثر ربحاً
12:17
to marketسوق a technologicalالتكنولوجية fixحل
198
725320
2760
تسويق حلولٍ تقنية
12:20
for these gapsثغرات in healthالصحة
199
728680
2136
لهذه الفجوات في الصحة
12:22
than to dealصفقة with the structuralالهيكلي
inequitiesعدم المساواة that produceإنتاج them.
200
730840
4800
وذلك مقارنة بالتعامل مع عدم المساواة
الهيكلية التي تنتجها.
12:29
The reasonالسبب I'm so passionateعاطفي
about endingإنهاء raceسباق medicineدواء
201
737960
4336
والسبب الذي يجعلني متحمسةً جداً
حول إنهاء الطب القائم على العرق
12:34
isn't just because it's badسيئة medicineدواء.
202
742320
3056
ليس فقط بسبب كونه طباً سيئاً.
12:37
I'm alsoأيضا on this missionمهمة
203
745400
1856
فأنا أقوم بهذه المهمة أيضاً
12:39
because the way doctorsالأطباء practiceيمارس medicineدواء
204
747280
2936
لأن طريقة ممارسة الأطباء للطب
12:42
continuesتواصل to promoteتروج \ يشجع \ يعزز \ ينمى \ يطور
a falseخاطئة and toxicسام viewرأي of humanityإنسانية.
205
750240
5640
مستمرة في تعزيز وجهة النظر الكاذبة
والسامة للإنسانية.
12:48
Despiteعلى الرغم من the manyكثير visionaryحالم breakthroughsاختراقات
in medicineدواء we'veقمنا been learningتعلم about,
206
756840
6096
وعلى الرغم من القفزات الطبية العديدة
والرائعة التي نتعرف عليها،
12:54
there's a failureبالفشل of imaginationخيال
207
762960
2616
هناك فشل فى التصور
12:57
when it comesيأتي to raceسباق.
208
765600
1720
عندما يتعلق الأمر بالعرق.
13:00
Would you imagineتخيل with me, just a momentلحظة:
209
768920
2920
هل يمكنكم أن تتخيلوا معي، ولو لمجرد لحظة:
13:04
What would happenيحدث if doctorsالأطباء
stoppedتوقفت treatingمعالجة patientsالمرضى by raceسباق?
210
772600
6120
ماذا سيحدث لو توقف الأطباء
عن معالجة المرضى حسب العرق؟
13:12
Supposeافترض they rejectedمرفوض
211
780360
2536
ولنفترض أنهم رفضوا
13:14
an 18th-centuryفي القرن التاسع classificationتصنيف systemالنظام
212
782920
3696
نظام تصنيف من القرن الثامن عشر
13:18
and incorporatedالاشتقاق insteadفي حين أن
the mostعظم advancedالمتقدمة knowledgeالمعرفه
213
786640
3736
وقاموا بتطبيق بديل
هو المعرفة الأكثر تقدماَ
13:22
of humanبشري geneticوراثي diversityتنوع and unityوحدة,
214
790400
2936
لتنوع ووحدة الجينات الوراثية البشرية،
13:25
that humanبشري beingsالكائنات cannotلا تستطيع be categorizedمصنف
into biologicalبيولوجي racesسباقات?
215
793360
6160
حيث لا يمكن تصنيف البشر
وفقاً لأعراق بيولوجية؟
13:32
What if, insteadفي حين أن of usingاستخدام raceسباق
as a crudeنفط خام proxyالوكيل
216
800600
4776
وماذا لو بدلاً من استخدام العرق كوكيل فظ
13:37
for some more importantمهم factorعامل,
217
805400
2376
لأحد العوامل الأكثر أهمية،
13:39
doctorsالأطباء actuallyفعلا investigatedالتحقيق
and addressedتناولت that more importantمهم factorعامل?
218
807800
5120
ماذا لو قام الأطباء بالتحقق واكتشاف
ذلك العامل الأكثر أهمية؟
13:46
What if doctorsالأطباء joinedانضم the forefrontطليعة
219
814720
3136
ماذا لو انضم الأطباء إلى جبهة
13:49
of a movementحركة to endالنهاية
the structuralالهيكلي inequitiesعدم المساواة
220
817880
3736
حركة لإنهاء المظالم الهيكلية
13:53
causedتسبب by racismعنصرية,
221
821640
2216
التي يسببها التمييز العنصري،
13:55
not by geneticوراثي differenceفرق?
222
823880
2080
وليس الاختلافات الجينية ؟
14:01
Raceسباق medicineدواء is badسيئة medicineدواء,
223
829240
3280
الطب القائم على العرق هو طب سيء،
14:05
it's poorفقير scienceعلم
224
833160
2136
وهو علم ضعيف
14:07
and it's a falseخاطئة
interpretationترجمة of humanityإنسانية.
225
835320
3360
و هو تفسير خاطئ للبشرية.
14:11
It is more urgentالعاجلة than ever
226
839520
2576
أصبح الأمر أكثر ضرورة من أي وقت مضى
14:14
to finallyأخيرا abandonتخلى this backwardالى الوراء legacyميراث
227
842120
4536
أن نتخلى أخيراً عن هذا الإرث المتخلف
14:18
and to affirmيؤكد our commonمشترك humanityإنسانية
228
846680
3416
و نؤكد إنسانيتنا المشتركة
14:22
by endingإنهاء the socialاجتماعي inequalitiesعدم المساواة
that trulyحقا divideيقسم us.
229
850120
5896
بإنهاء الفروق الاجتماعية التي تقسمنا فعلا.
14:28
Thank you.
230
856040
1216
شكرا لكم.
14:29
(Applauseتصفيق)
231
857280
2216
(تصفيق)
14:31
Thank you. Thanksشكر.
232
859520
1880
شكرا لكم.شكرا.
14:34
Thank you.
233
862320
1200
شكرا لكم.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dorothy Roberts - Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine.

Why you should listen

Internationally recognized scholar, public intellectual and social justice advocate Dorothy Roberts studies the interplay of gender, race and class in legal issues. She has been a leader in transforming public thinking and policy on reproductive health, child welfare and bioethics.

Professor of Africana Studies, Law & Sociology at the University of Pennsylvania, Dorothy directs the Penn Program on Race, Science and Society. She has authored and co­-edited ten books, including the award-­winning Killing the Black Body and Shattered Bonds. Her latest book is Fatal Invention: How Science, Politics, and Big Business Re­-create Race in the Twenty­-First Century. She received the 2015 Solomon Carter Fuller Award from the American Psychiatric Association for "providing significant benefit for the quality of life for Black people."

More profile about the speaker
Dorothy Roberts | Speaker | TED.com