Dorothy Roberts: The problem with race-based medicine
Dorothy Roberts: O problema com a medicina racista
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-based medicine. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to participate in a research study
para participar numa investigação
asked me to check a box for my race:
era marcar a caixa quanto à minha raça:
ou americana nativa.
how to answer the question.
como responder àquela pergunta.
social backgrounds?
na investigação?
with my social identity,
com a minha identidade social,
were interested in investigating
estivessem interessados em investigar
and the risk for certain genetic traits?
características genéticas?
something about my ancestry,
sobre a minha ancestralidade,
scientific findings about my genes
sobre os meus genes
as a black woman?
enquanto mulher negra?
a black woman with a white father
com um pai branco,
with a black mother
com uma mãe negra,
que eu marcasse,
importance of this question
disseram-me:
you identify yourself."
in the results of a study
nos resultados do estudo
so unscientifically.
de modo tão pouco científico.
with the use of race in genetic testing
com o uso da raça em testes genéticos
to make false biological predictions?
se usa a raça
throughout all of medical practice.
em todas as práticas médicas,
the more disturbed I became.
mais confusa ficava.
há muito que explicaram
white, Asian, Native American, Latina,
como negras, brancas,
that have changed over time
que têm mudado com o tempo
também estudei
— e não os biólogos —
definitions of races.
of social scientists.
of the human genome
do genoma humano
ceremony in June 2000?
na Casa Branca em junho de 2000?
ficou conhecido por declarar:
ao interior do genoma humano
independentemente da raça,
of genetic difference
the Human Genome Project
o Projeto do Genoma Humano
dos Institutos Nacionais de Saúde,
is the human race."
é a raça humana".
evidence-based medicine,
medicina com base em provas
to join the genomic revolution.
a juntar-se à revolução genómica.
by race lags far behind.
segundo a raça está muito longe disso.
rotineiramente, a TFG,
of kidney function, by race.
da função do rim, consoante a raça.
in the blood of the patient,
a different GFR estimate
uma estimativa diferente da TFG
the patient is African-American.
é afro-americano ou não.
have more muscle mass
têm mais massa muscular
than that female bodybuilder?
do que uma mulher que faz culturismo?
and evidence-based
e baseado em provas
of individual patients
de cada paciente,
they're using race as a shortcut.
que usam a raça para poupar tempo.
mas conveniente
like muscle mass,
como a massa muscular,
as característica genéticas,
no relevant information at all.
acrescenta informação relevante nenhuma.
the clinical measures.
sobrepor-se às medidas clínicas.
os sintomas dos pacientes,
they might have --
than the patient's race.
em provas do que na raça do paciente.
for these important clinical measures
essas importantes medidas clínicas
race is just one of many factors
que a raça é apenas um de muitos fatores
como a TFG,
Asian patients differently
pacientes negros, brancos, asiáticos,
patients of color especially vulnerable
os pacientes de cor
e estereótipos prejudiciais.
are twice as likely
têm o dobro das hipóteses
em comparação com os brancos,
dolorosamente longas,
feel less pain,
sentem menos dores.
approved a race-specific medicine.
e de Drogas [FDA]
específico para raças.
African-American patients.
que se identificam como afro-americanos.
without regard to race or genetics,
sem pensar em raças ou genética,
por razões comerciais
para pacientes negros.
numa experiência clínica
African-American subjects.
uma aproximação
for some unknown genetic factor
the dangerous message it sent,
que isto envia,
are so substandard,
são tão abaixo do normal
to work in other patients.
noutros pacientes.
marketing scheme failed.
da empresa farmacêutica falhou.
were understandably wary
compreensivelmente,
um medicamento só para negros.
in a community meeting and shouted,
numa reunião comunitária e gritou:
people are taking!"
medicine surprising,
uma medicina racista,
during the slavery era,
durante a era da escravatura,
que está estreitamente ligado
of Pennsylvania Medical School.
Universidade da Pensilvânia.
before the Civil War,
antes da Guerra Civil
on what was then called "Negro medicine."
a "medicina para pretos".
suffer from different diseases
sofrem de doenças diferentes
common diseases differently.
as doenças comuns.
for black people
era benéfica para os negros
have lower lung capacity than whites,
pulmonar que os brancos,
sent to the brain
enviado para o cérebro
when under the white man's control,
quando sob o controlo do homem branco
of red vital blood
vermelho suficiente
and barbarism when in freedom."
e barbárie quando em liberdade".
Cartwright helped to perfect
Cartwright ajudou a aperfeiçoar
called the spirometer
a respiração, chamado espirómetro,
in black people's lungs.
dos pulmões dos negros.
uphold Cartwright's claim
a afirmação de Cartwright
than white people.
menor do que os brancos.
according to his or her race.
consoante a sua raça.
called "correcting for race."
chamada "correção da raça".
extends far beyond misdiagnosing patients.
de maus diagnósticos dos pacientes.
racial differences in disease
raciais inatas nas doenças,
racial gaps in health:
fossos raciais na saúde;
to high-quality medical care;
de alta qualidade;
of racial discrimination.
por causa da discriminação racial.
these health disparities
estas disparidades de saúde
biological consequences,
espantosas, na saúde das pessoas,
of social inequality on people's health.
da desigualdade social.
the answer to these gaps in health
que a resposta a este fosso na saúde
específico para a raça.
inequities that produce them.
estruturais que os produzem.
about ending race medicine
acabar com a medicina racista
praticam a medicina
a false and toxic view of humanity.
falsa e tóxica da humanidade.
in medicine we've been learning about,
na medicina que temos vindo a conhecer,
stopped treating patients by race?
deixassem de tratar os doentes por raça?
do século XVIII
the most advanced knowledge
mais avançado
dos seres humanos,
into biological races?
ser classificados em raças biológicas?
as a crude proxy
como uma aproximação grosseira,
and addressed that more important factor?
esse fator mais importante?
à linha da frente
the structural inequities
com as desigualdades estruturais
interpretation of humanity.
that truly divide us.
que, essas sim, nos dividem.
ABOUT THE SPEAKER
Dorothy Roberts - Professor, author and social justice advocateGlobal scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-based medicine.
Why you should listen
Internationally recognized scholar, public intellectual and social justice advocate Dorothy Roberts studies the interplay of gender, race and class in legal issues. She has been a leader in transforming public thinking and policy on reproductive health, child welfare and bioethics.
Professor of Africana Studies, Law & Sociology at the University of Pennsylvania, Dorothy directs the Penn Program on Race, Science and Society. She has authored and co-edited ten books, including the award-winning Killing the Black Body and Shattered Bonds. Her latest book is Fatal Invention: How Science, Politics, and Big Business Re-create Race in the Twenty-First Century. She received the 2015 Solomon Carter Fuller Award from the American Psychiatric Association for "providing significant benefit for the quality of life for Black people."
Dorothy Roberts | Speaker | TED.com