Dorothy Roberts: The problem with race-based medicine
Dorothy Roberts: O problema da medicina racial
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-based medicine. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to participate in a research study
me deram um questionário.
era marcar com um "x" a minha raça:
asked me to check a box for my race:
how to answer the question.
como responder à pergunta.
a medir a diversidade
social backgrounds?
dos participantes do estudo?
with my social identity,
com minha identidade social
were interested in investigating
interessados em investigar
and the risk for certain genetic traits?
e o risco para certos traços genéticos?
something about my ancestry,
saber algo sobre minha ancestralidade,
científicas sobre meus genes
scientific findings about my genes
as a black woman?
como uma mulher negra?
a black woman with a white father
uma mulher negra com um pai branco,
com uma mãe negra,
with a black mother
importance of this question
importância de tal pergunta
you identify yourself."
in the results of a study
nos resultados de um estudo
so unscientifically.
de forma tão anticientífica.
with the use of race in genetic testing
da raça num experimento genético
to make false biological predictions?
para fazer prognósticos biológicos falsos?
profundamente toda a prática médica.
throughout all of medical practice.
the more disturbed I became.
mais perturbada ficava.
white, Asian, Native American, Latina,
brancas, asiáticas, indígenas, latinas,
a agrupamentos sociais
that have changed over time
que mudam com o tempo
e não os biólogos,
definitions of races.
of social scientists.
dos cientistas sociais.
of the human genome
do genoma humano
ceremony in June 2000?
na Casa Branca em junho de 2000?
fez aquela célebre declaração:
of genetic difference
de diferença genética
the Human Genome Project
o Projeto Genoma Humano,
NIH, reiterou o que o presidente disse:
is the human race."
falando seja a raça humana".
evidence-based medicine,
uma medicina baseada em evidências,
a aderir à revolução genômica.
to join the genomic revolution.
by race lags far behind.
pela raça os deixa bem aquém disso.
of kidney function, by race.
da função renal, por raça.
in the blood of the patient,
a different GFR estimate
um cálculo diferente da TFG
ser afro-americano ou não.
the patient is African-American.
se baseia no pressuposto
have more muscle mass
possuem mais massa muscular
than that female bodybuilder?
do que uma fisiculturista?
and evidence-based
of individual patients
dos pacientes individualmente,
they're using race as a shortcut.
que usam a raça com um atalho,
like muscle mass,
como massa muscular,
não têm tempo de investigar.
no relevant information at all.
nenhuma informação relevante.
the clinical measures.
a se sobrepor às medidas clínicas.
vejam os sintomas dos pacientes,
doenças que possam ter,
they might have --
do que a raça do paciente.
than the patient's race.
essas importantes medidas clínicas
for these important clinical measures
que a raça é apenas um dos muitos fatores
race is just one of many factors
mas há inúmeros exames médicos,
de forma decisiva
Asian patients differently
e asiáticos de forma diferente,
patients of color especially vulnerable
pacientes de cor especialmente vulneráveis
têm duas vezes mais probabilidade
are twice as likely
remédio para a dor do que brancos,
fraturas dos ossos longos,
feel less pain,
sentem menos dor,
approved a race-specific medicine.
aprovar um remédio específico para a raça.
para tratar insuficiência cardíaca
African-American patients.
como afro-americanos.
without regard to race or genetics,
independente da raça ou genética,
por razões comerciais
a empresa farmacêutica
African-American subjects.
indivíduos afro-americanos.
de algum fator genético desconhecido
for some unknown genetic factor
ou a resposta a drogas.
perigosa isso passou,
the dangerous message it sent,
are so substandard,
é tão abaixo do padrão
em outros pacientes.
to work in other patients.
da companhia farmacêutica falhou.
marketing scheme failed.
estavam receosos, com toda a razão,
were understandably wary
apenas para negros.
numa reunião comunitária e gritou:
in a community meeting and shouted,
brancas estão tomando!".
people are taking!"
a medicina racial surpreendente,
medicine surprising,
during the slavery era,
durante a escravidão,
of Pennsylvania Medical School.
da Universidade da Pensilvânia.
before the Civil War,
Deep South dos EUA antes da Guerra Civil,
on what was then called "Negro medicine."
na então chamada "medicina do negro".
suffer from different diseases
sofriam de doenças diferentes
common diseases differently.
comuns de forma diferente.
for black people
era benéfica para os negros
have lower lung capacity than whites,
capacidade pulmonar menor que os brancos,
sent to the brain
enviado para o cérebro
when under the white man's control,
sob o controle do homem branco,
of red vital blood
desse sangue vermelho vital
and barbarism when in freedom."
e ao barbarismo quando em liberdade".
Cartwright helped to perfect
Cartwright ajudou a aperfeiçoar
called the spirometer
a respiração, chamado de espirômetro,
in black people's lungs.
pulmonar das pessoas negras.
uphold Cartwright's claim
defendem o argumento de Cartwright
than white people.
do que as pessoas brancas.
um espirômetro moderno
um botão chamado "raça",
according to his or her race.
called "correcting for race."
chamada de "correção racial".
extends far beyond misdiagnosing patients.
vai bem além de diagnósticos errados.
racial differences in disease
raciais inatas nas doenças
racial gaps in health:
lacunas sociais na saúde:
to high-quality medical care;
médicos de qualidade,
of racial discrimination.
por causa da discriminação racial.
uma categoria biológica
these health disparities
essas disparidades na saúde
biological consequences,
biológicas desvastadoras,
of social inequality on people's health.
social na saúde das pessoas.
que a resposta para essas lacunas na saúde
the answer to these gaps in health
numa pílula racial específica.
inequities that produce them.
estruturais que as produzem.
about ending race medicine
sobre abolir a medicina racial
praticam a medicina
a false and toxic view of humanity.
falsa e tóxica da humanidade.
in medicine we've been learning about,
na medicina dos quais temos conhecimento,
no que se refere à raça.
stopped treating patients by race?
parassem de tratar pacientes pela raça?
o conhecimento mais avançado
the most advanced knowledge
da genética humana
into biological races?
categorizados por raças biológicas.
as a crude proxy
como um substituto grosseiro
and addressed that more important factor?
esse indicador mais importante?
the structural inequities
com as desigualdades estruturais
interpretation of humanity.
esse legado retrógrado
that truly divide us.
que verdadeiramente nos dividem.
ABOUT THE SPEAKER
Dorothy Roberts - Professor, author and social justice advocateGlobal scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-based medicine.
Why you should listen
Internationally recognized scholar, public intellectual and social justice advocate Dorothy Roberts studies the interplay of gender, race and class in legal issues. She has been a leader in transforming public thinking and policy on reproductive health, child welfare and bioethics.
Professor of Africana Studies, Law & Sociology at the University of Pennsylvania, Dorothy directs the Penn Program on Race, Science and Society. She has authored and co-edited ten books, including the award-winning Killing the Black Body and Shattered Bonds. Her latest book is Fatal Invention: How Science, Politics, and Big Business Re-create Race in the Twenty-First Century. She received the 2015 Solomon Carter Fuller Award from the American Psychiatric Association for "providing significant benefit for the quality of life for Black people."
Dorothy Roberts | Speaker | TED.com