ABOUT THE SPEAKER
Dorothy Roberts - Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine.

Why you should listen

Internationally recognized scholar, public intellectual and social justice advocate Dorothy Roberts studies the interplay of gender, race and class in legal issues. She has been a leader in transforming public thinking and policy on reproductive health, child welfare and bioethics.

Professor of Africana Studies, Law & Sociology at the University of Pennsylvania, Dorothy directs the Penn Program on Race, Science and Society. She has authored and co­-edited ten books, including the award-­winning Killing the Black Body and Shattered Bonds. Her latest book is Fatal Invention: How Science, Politics, and Big Business Re­-create Race in the Twenty­-First Century. She received the 2015 Solomon Carter Fuller Award from the American Psychiatric Association for "providing significant benefit for the quality of life for Black people."

More profile about the speaker
Dorothy Roberts | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Dorothy Roberts: The problem with race-based medicine

דורות'י רוברטס: הבעיה עם רפואה מבוססת גזע

Filmed:
1,230,390 views

לפרקליטת הצדק החברתי והמשפטנית דורות'י רוברטס יש מסר מדויק ועוצמתי: רפואה מבוססת גזע היא רפואה רעה. אפילו היום, רופאים רבים עדיין משתמשים בגזע כקיצור דרך רפואי; הם עושים החלטות חשובות לגבי דברים כמו סיבולת לכאב על פי צבע העור של החולה במקום תצפית רפואית ומדידות. בשיחה הצורבת הזו, רוברטס פורסת את ההשלכות מרחיקות הלכת של רפואה מבוססת גזע- ומזמינה אותנו לקחת חלק בסיום של זה. "זה דחוף יותר מתמיד סוף סוף לנטוש את המורשת ההפוכה הזו," היא אומרת, "ולחזק את האנושות המשותפת שלנו על ידי הפסקה של חוסק שיוויון חברתי שבאמת מפצל אותנו."
- Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
15 yearsשנים agoלִפנֵי, I volunteeredהתנדב
to participateלְהִשְׂתַתֵף in a researchמחקר studyלימוד
0
800
5256
לפני כ-15 שנים, התנדבתי לקחת חלק במחקר
00:18
that involvedמְעוּרָב a geneticגֵנֵטִי testמִבְחָן.
1
6080
2536
שכלל בדיקה גנטית.
00:20
When I arrivedהגיע at the clinicמרפאה to be testedבָּדוּק,
2
8640
2007
כשהגעתי למרפאה להבדק,
00:22
I was handedביד a questionnaireשְׁאֵלוֹן.
3
10672
1648
קיבלתי שאלון.
00:25
One of the very first questionsשאלות
askedשאל me to checkלבדוק a boxקופסא for my raceגזע:
4
13080
4216
אחת השאלות הראשונות
ביקשה ממני לסמן את התיבה הנכונה לגזע שלי:
00:29
Whiteלבן, blackשָׁחוֹר, Asianאסיה, or Nativeיָלִיד Americanאֲמֶרִיקָאִי.
5
17320
3600
לבן, שחור, אסייאתי
או אמריקאי ילידי.
00:33
I wasn'tלא היה quiteדַי sure
how to answerתשובה the questionשְׁאֵלָה.
6
21680
2880
לא הייתי בטוחה איך לענות על השאלה הזו.
00:37
Was it aimedמְכוּוָן at measuringמדידה the diversityגיוון
7
25200
2376
האם זה נועד למדוד את המגוון
00:39
of researchמחקר participants'המשתתפים
socialחֶברָתִי backgroundsרקעים?
8
27600
3576
של הרקע הסוציאלי של משתתפי המחקר?
00:43
In that caseמקרה, I would answerתשובה
with my socialחֶברָתִי identityזהות,
9
31200
3616
במקרה הזה,
הייתי עונה עם הזהות החברתית שלי,
00:46
and checkלבדוק the boxקופסא for "blackשָׁחוֹר."
10
34840
2000
ומסמנת את התיבה ל"שחור".
00:49
But what if the researchersחוקרים
were interestedמעוניין in investigatingחקירה
11
37480
3536
אבל מה אם החוקרים התעניינו בלחקור
00:53
some associationאִרגוּן betweenבֵּין ancestryשׁוֹשֶׁלֶת
and the riskלְהִסְתָכֵּן for certainמסוים geneticגֵנֵטִי traitsתכונות?
12
41040
6096
איזה קשר בין המוצא
לסיכון לתכונות גנטיות מסוימות?
00:59
In that caseמקרה, wouldn'tלא they want to know
something about my ancestryשׁוֹשֶׁלֶת,
13
47160
4536
במקרה הזה, האם הם לא ירצו לדעת
משהו לגבי המוצא שלי,
01:03
whichאיזה is just as much Europeanאֵירוֹפִּי as Africanאַפְרִיקַנִי?
14
51720
3256
שהוא אירופאי בדיוק כמו שהוא אפריקאי?
01:07
And how could they make
scientificמַדָעִי findingsממצאים about my genesגנים
15
55000
4616
ואיך הם יוכלו למצוא מסקנות מדעיות
על הגנים שלי
01:11
if I put down my socialחֶברָתִי identityזהות
as a blackשָׁחוֹר womanאִשָׁה?
16
59640
4040
אם אני אסמן את הזהות החברתית שלי
כאישה שחורה?
01:16
After all, I considerלשקול myselfעצמי
a blackשָׁחוֹר womanאִשָׁה with a whiteלבן fatherאַבָּא
17
64480
5136
אחרי הכל, אני מחשיבה את עצמי
כאישה שחורה עם אב לבן
01:21
ratherבמקום than a whiteלבן womanאִשָׁה
with a blackשָׁחוֹר motherאִמָא
18
69640
3416
יותר אשר כאישה לבנה עם אם שחורה
01:25
entirelyלַחֲלוּטִין for socialחֶברָתִי reasonsסיבות.
19
73080
2280
לגמרי מתוך סיבות חברתיות.
01:27
Whichאיזה racialגִזעִי identityזהות I checkלבדוק
20
75800
2456
לאיזה זהות גזעית שאני מסמנת
01:30
has nothing to do with my genesגנים.
21
78280
2840
אין שום קשר לגנים שלי.
01:34
Well, despiteלמרות the obviousברור
importanceחֲשִׁיבוּת of this questionשְׁאֵלָה
22
82080
3376
אז, פרט לחשיבות הברורה של השאלה הזו
01:37
to the study'sשל המחקר scientificמַדָעִי validityתוֹקֶף,
23
85480
2496
לתוקף המדעי של המחקר,
01:40
I was told, "Don't worryדאגה about it,
24
88000
2536
נאמר לי, "אל תדאגי לגבי זה,
01:42
just put down howeverלמרות זאת
you identifyלזהות yourselfעַצמְךָ."
25
90560
2880
פשוט תסמני בצורה שבה את מזדהה עם עצמך."
01:46
So I checkלבדוק "blackשָׁחוֹר,"
26
94200
2376
אז סימנתי "שחור",
01:48
but I had no confidenceאֵמוּן
in the resultsתוצאות of a studyלימוד
27
96600
3696
אבל לא היה לי ביטחון בתוצאות של המחקר
01:52
that treatedטופל a criticalקריטי variableמִשְׁתַנֶה
so unscientificallyבאופן לא מדעי.
28
100320
4200
שהתייחס למשתנה קריטי בצורה כל כך לא מדעית,
01:58
That personalאישי experienceניסיון
with the use of raceגזע in geneticגֵנֵטִי testingבדיקה
29
106360
4336
הניסיון האישי הזה
עם השימוש בגזע בבדיקות גנטיות
02:02
got me thinkingחושב:
30
110720
1576
גרם לי לחשוב:
02:04
Where elseאַחֵר in medicineתרופה is raceגזע used
to make falseשֶׁקֶר biologicalבִּיוֹלוֹגִי predictionsתחזיות?
31
112320
5720
איפה עוד ברפואה יש שימוש בגזע
על מנת להגיע לתחזיות ביולוגיות שגויות?
02:10
Well, I foundמצאתי out that raceגזע runsרץ deeplyבאופן מעמיק
throughoutבְּמֶשֶך all of medicalרְפוּאִי practiceלְתַרְגֵל.
32
118720
6256
אז, מצאתי שהגזע נמצא עמוק
בכל העיסוק הרפואי.
02:17
It shapesצורות physicians'רופאים " diagnosesאבחנות,
33
125000
3015
זה מעצב אבחנה של רופאים,
02:20
measurementsמידות, treatmentsטיפולים,
34
128039
2617
מדידות, טיפולים,
02:22
prescriptionsמרשמים,
35
130680
1616
מרשמים,
02:24
even the very definitionהַגדָרָה of diseasesמחלות.
36
132320
3160
אפילו את ההגדרה עצמה של מחלות.
02:28
And the more I foundמצאתי out,
the more disturbedמוטרד I becameהפכתי.
37
136400
3960
וככל שגיליתי על זה יותר,
ככה זה הטריד אותי יותר.
02:33
Sociologistsסוציולוגים like me have long explainedהסביר
38
141720
3096
סוציולוגים כמוני מסבירים כבר הרבה זמן
02:36
that raceגזע is a socialחֶברָתִי constructionבְּנִיָה.
39
144840
2896
שגזע הוא מבנה חברתי.
02:39
When we identifyלזהות people as blackשָׁחוֹר,
whiteלבן, Asianאסיה, Nativeיָלִיד Americanאֲמֶרִיקָאִי, Latinaלטינית,
40
147760
6496
כשאנחנו מזהים אנשים כשחורים, לבנים,
אסייאתים, אמריקאים ילידים, לטיניים,
02:46
we're referringמתייחס to socialחֶברָתִי groupingsקיבוצים
41
154280
2736
אנחנו מתייחסים לקבוצות חברתיות
02:49
with madeעָשׂוּי up demarcationsתיחומים
that have changedהשתנה over time
42
157040
3696
עם הבחנות מומצאות שהשתנו במשך הזמן
02:52
and varyלְהִשְׁתַנוֹת around the worldעוֹלָם.
43
160760
2536
ומשתנים ברחבי העולם.
02:55
As a legalמשפטי scholarמְלוּמָד, I've alsoגַם studiedמְחוֹשָׁב
44
163320
3216
כמשפטנית, אני גם חקרתי
02:58
how lawmakersמחוקקים, not biologistsביולוגים,
45
166560
2416
איך מחוקקי חוקים, לא ביולוגים,
03:01
have inventedבדוי the legalמשפטי
definitionsהגדרות of racesמירוצים.
46
169000
3840
המציאו את ההגדרות החוקיות לגזעים.
03:06
And it's not just the viewנוף
of socialחֶברָתִי scientistsמדענים.
47
174640
3456
וזה לא רק נקודת המבט של מדענים חברתיים.
03:10
You rememberלִזכּוֹר when the mapמַפָּה
of the humanבן אנוש genomeגנום
48
178120
2616
אתם זוכרים מתי מפת הגנום האנושי
03:12
was unveiledחשפה at a Whiteלבן Houseבַּיִת
ceremonyטֶקֶס in Juneיוני 2000?
49
180760
4256
נגלתה בטקס בבית הלבן ביוני 2000?
03:17
Presidentנָשִׂיא Billשטר כסף Clintonקלינטון famouslyמפורסם declaredמוּצהָר,
50
185040
3616
הנשיא ביל קלינטון הצהיר היטב,
03:20
"I believe one of the great truthsאמיתות
51
188680
2176
"אני מאמין שאחת האמיתות הגדולות
03:22
to emergeלָצֵאת from this triumphantמְנַצֵחַ expeditionמִשׁלַחַת
52
190880
3176
שיעלו מהגילוי המנצח הזה
03:26
insideבְּתוֹך the humanבן אנוש genomeגנום
53
194080
1816
בתוך הגנום האנושי
03:27
is that in geneticגֵנֵטִי termsמונחים,
54
195920
1856
היא שמבחינה גנטית,
03:29
humanבן אנוש beingsישויות, regardlessללא קשר of raceגזע,
55
197800
2816
בני האדם,
ללא הבדל של גזע,
03:32
are more than 99.9 percentאָחוּז the sameאותו."
56
200640
3520
הם יותר מ-99.9% דומים."
03:36
And he mightאולי have addedהוסיף
57
204920
1576
והוא אולי הוסיף
03:38
that that lessפָּחוּת than one percentאָחוּז
of geneticגֵנֵטִי differenceהֶבדֵל
58
206520
3696
שהאחוז אחד פחות הזה
של הבדל גנטי
03:42
doesn't fallנפילה into racialגִזעִי boxesתיבות.
59
210240
2520
לא נכנס לתוך מסגרת גזעית.
03:45
Francisפרנסיס Collinsקולינס, who led
the Humanבן אנוש Genomeגנום Projectפּרוֹיֶקט
60
213440
3656
פרנסיס קולינס,
שהוביל את פרוייקט הגנום האנושי
03:49
and now headsראשים NIHNIH,
61
217120
1696
ועכשיו עומד בראש NIH,
03:50
echoedהדהד Presidentנָשִׂיא Clintonקלינטון.
62
218840
2056
נתן הד לנשיא קלינטון.
03:52
"I am happyשַׂמֵחַ that todayהיום,
63
220920
1936
"אני שמח שהיום,
03:54
the only raceגזע we're talkingשִׂיחָה about
is the humanבן אנוש raceגזע."
64
222880
3840
הגזע היחיד שאנחנו מדברים עליו
הוא הגזע האנושי."
04:00
Doctorsרופאים are supposedאמור to practiceלְתַרְגֵל
evidence-basedהמבוססת על ראיות medicineתרופה,
65
228400
3976
רופאים אמורים לעסוק
ברפואה מבוססת ראיות,
04:04
and they're increasinglyיותר ויותר calledשקוראים לו
to joinלְהִצְטַרֵף the genomicגנומי revolutionמַהְפֵּכָה.
66
232400
3936
והם נקראים יותר ויותר
להצטרף למהפכה הגנטית.
04:08
But theirשֶׁלָהֶם habitהֶרגֵל of treatingטיפול patientsחולים
by raceגזע lagsמפגרים farרָחוֹק behindמֵאָחוֹר.
67
236360
4880
אבל המנהג של להתייחס לחולים על פי גזע
מפגר מאחור.
04:14
Take the estimateלְהַעֲרִיך
68
242200
1216
קחו את ההערכה
04:15
of glomerularגלומרולרי filtrationסִנוּן rateציון, or GFRGFR.
69
243440
3256
של קצב סינון הדם בכליות או GFR.
04:18
Doctorsרופאים routinelyבאופן שגרתי interpretלפרש GFRGFR,
70
246720
3536
רופאים באופן שגרתי מפרשים GFR,
04:22
this importantחָשׁוּב indicatorאינדיקטור
of kidneyכִּליָה functionפוּנקצִיָה, by raceגזע.
71
250280
4240
האינדיקטור החשוב לתפקוד הכליה, על פי גזע.
04:27
As you can see in this labמַעבָּדָה testמִבְחָן,
72
255840
3239
כמו שאפשר לראות בבדיקה המעבדה הזו,
04:31
the exactמְדוּיָק sameאותו creatinineקריאטינין levelרָמָה,
73
259720
5176
רמת קראטנין זהה לחלוטין,
04:36
the concentrationריכוז
in the bloodדָם of the patientסבלני,
74
264920
3776
הריכוז בדם של החולה,
04:40
automaticallyבאופן אוטומטי producesייצור
a differentשונה GFRGFR estimateלְהַעֲרִיך
75
268720
4456
מייצר באופן אוטומטי הערכת GFR שונה
04:45
dependingתלוי on whetherהאם or not
the patientסבלני is African-Americanאפריקאי אמריקאי.
76
273200
4480
תלוי אם אתה אפרו-אמריקאי או לא.
04:51
Why?
77
279120
1200
למה?
04:53
I've been told it's basedמבוסס on an assumptionהנחה
78
281280
3256
נאמר לי שזה מבוסס על הנחה
04:56
that African-Americansאפרו - אמריקאים
have more muscleשְׁרִיר massמסה
79
284560
3096
שלאפרו-אמריקאים יש יותר מסת שריר
04:59
than people of other racesמירוצים.
80
287680
2200
מאשר לאנשים מגזע אחר.
05:02
But what senseלָחוּשׁ does it make
81
290880
1816
אבל איזה הגיון יש לזה
05:04
for a doctorדוֹקטוֹר to automaticallyבאופן אוטומטי assumeלְהַנִיחַ
82
292720
3456
שרופא מניח אוטומטית
05:08
I have more muscleשְׁרִיר massמסה
than that femaleנְקֵבָה bodybuilderבונה גוף?
83
296200
3880
שיש לי יותר מסת שריר
מאשר לשרירנית הזו?
05:12
Wouldn'tלא it be farרָחוֹק more accurateמְדוּיָק
and evidence-basedהמבוססת על ראיות
84
300600
3976
לא יהיה הרבה יותר מדויק ומבוסס
05:16
to determineלקבוע the muscleשְׁרִיר massמסה
of individualאִישִׁי patientsחולים
85
304600
4016
לקבוע מסת שריר של חולים שונים
05:20
just by looking at them?
86
308640
2040
פשוט מלהסתכל עליהם?
05:24
Well, doctorsרופאים tell me
they're usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני raceגזע as a shortcutקיצור.
87
312360
3416
אז, רופאים אומרים לי
שהם משתמשים בגזע כקיצור דרך.
05:27
It's a crudeגס but convenientנוֹחַ proxyפרוקסי
88
315800
2736
זו נציגות גסה אך נוחה
05:30
for more importantחָשׁוּב factorsגורמים,
like muscleשְׁרִיר massמסה,
89
318560
3256
לגורמים חשובים יותר
כמו מסת שריר,
05:33
enzymeאֶנזִים levelרָמָה, geneticגֵנֵטִי traitsתכונות
90
321840
2376
רמת אנזימים, תכונות גנטיות
05:36
they just don't have time to look for.
91
324240
2280
שפשוט אין להם את הזמן לחפש.
05:39
But raceגזע is a badרַע proxyפרוקסי.
92
327600
2776
אבל גזע הוא נציגות גרועה.
05:42
In manyרב casesבמקרים, raceגזע addsמוסיף
no relevantרלוונטי informationמֵידָע at all.
93
330400
4136
בהרבה מקרים,
גזע מוסיף מידע לא רלוונטי כלל.
05:46
It's just a distractionהַסָחַת הַדַעַת.
94
334560
1880
הוא רק היסח דעת.
05:49
But raceגזע alsoגַם tendsנוטה to overwhelmלְהַצִיף
the clinicalקליני measuresאמצעים.
95
337600
4880
אבל גזע נוטה גם להשתלט על מדידות קליניות.
05:55
It blindsתריסים doctorsרופאים to patients'חולה symptomsהסימפטומים,
96
343440
3680
זה מסתיר מרופאים
סימפטומים של חולים,
05:59
familyמִשׁפָּחָה illnessesמחלות,
97
347760
1680
מחלות משפחתיות,
06:02
theirשֶׁלָהֶם historyהִיסטוֹרִיָה, theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ illnessesמחלות
they mightאולי have --
98
350440
4336
היסטוריה שלהם, המחלות שלהם עצמם אולי יש --
06:06
all more evidence-basedהמבוססת על ראיות
than the patient'sשל המטופל raceגזע.
99
354800
3520
כולם יותר מבוססים מאשר הגזע של חולה.
06:11
Raceגזע can't substituteתחליף
for these importantחָשׁוּב clinicalקליני measuresאמצעים
100
359920
4776
גזע לא יכול להחליף
את המדידות הקליניות החשובות האלה
06:16
withoutלְלֹא sacrificingלהקריב patientסבלני well-beingרווחה.
101
364720
3680
בלי להקריב את הרווחה של החולה.
06:21
Doctorsרופאים alsoגַם tell me
raceגזע is just one of manyרב factorsגורמים
102
369800
3656
רופאים גם אומרים לי
שגזע הוא רק אחד מתוך הרבה גורמים
06:25
they take into accountחֶשְׁבּוֹן,
103
373480
1536
שהם לוקחים בחשבון,
06:27
but there are numerousרַבִּים medicalרְפוּאִי testsבדיקות,
104
375040
2136
אבל יש מספר בדיקות רפואיות,
06:29
like the GFRGFR,
105
377200
1736
כמו GFR,
06:30
that use raceגזע categoricallyבְּמַפגִיעַ
106
378960
3256
שגזע נמצא בשימוש סיווגי
06:34
to treatטיפול blackשָׁחוֹר, whiteלבן,
Asianאסיה patientsחולים differentlyבאופן שונה
107
382240
3976
לטפל בחולים שחורים, לבנים, אסייאתים
באופן שונה
06:38
just because of theirשֶׁלָהֶם raceגזע.
108
386240
2080
רק בגלל הגזע שלהם.
06:41
Raceגזע medicineתרופה alsoגַם leavesמשאיר
patientsחולים of colorצֶבַע especiallyבמיוחד vulnerableפָּגִיעַ
109
389680
5496
רפואה גזעית גם משאירה חולים לא לבנים
פגיעים במיוחד
06:47
to harmfulמַזִיק biasesהטיות and stereotypesסטריאוטיפים.
110
395200
2800
לדעות קדומות פוגעניות וסטריאוטיפים.
06:50
Blackשָׁחוֹר and Latinoלטינו patientsחולים
are twiceפעמיים as likelyסָבִיר
111
398600
3296
חולים שחורים ולטינים
הם בסבירות גבוהה פי שניים
06:53
to receiveלְקַבֵּל no painכְּאֵב medicationתרופות as whitesלְבָנִים
112
401920
3496
לא לקבל תרופה לשיכוך כאבים
מאשר חולים לבנים
06:57
for the sameאותו painfulכּוֹאֵב long boneעצם fracturesשברים
113
405440
4576
לאותם שברים כואבים בעצמות
07:02
because of stereotypesסטריאוטיפים
114
410040
2216
בגלל סטריאוטיפים
07:04
that blackשָׁחוֹר and brownחום people
feel lessפָּחוּת painכְּאֵב,
115
412280
3856
שאנשים כהי עור מרגישים פחות כאב,
07:08
exaggerateלְהַגזִים theirשֶׁלָהֶם painכְּאֵב,
116
416160
1936
מגזימים את הכאב שלהם,
07:10
and are predisposedנטייה to drugתְרוּפָה addictionהִתמַכְּרוּת.
117
418120
2720
והם נוטים להתמכרות לסמים.
07:14
The Foodמזון and Drugתְרוּפָה Administrationמִנהָל has even
approvedאושר a race-specificגזע ספציפי medicineתרופה.
118
422320
5656
רשות האוכל והתרופות
אפילו אישרה תרופה ספציפית לגזע.
07:20
It's a pillכַּדוּר calledשקוראים לו BiDilBiDil
119
428000
2416
זו גלולה שנקראית "ביידיל"
07:22
to treatטיפול heartלֵב failureכישלון in self-identifiedמזוהה
African-Americanאפריקאי אמריקאי patientsחולים.
120
430440
4640
לטיפול בכשל לבבי
בחולים המזדהים כאפרו-אמריקאים.
07:27
A cardiologistקרדיולוג developedמפותח this drugתְרוּפָה
withoutלְלֹא regardלְהִתְיַחֵס to raceגזע or geneticsגנטיקה,
121
435640
6176
קרדיולוג פיתח את התרופה הזו
בלי התייחסות לגזע או גנטיקה,
07:33
but it becameהפכתי convenientנוֹחַ
122
441840
2256
אבל זה הפך לנוח
07:36
for commercialמִסְחָרִי reasonsסיבות
123
444120
1896
בעקבות סיבות מסחריות
07:38
to marketשׁוּק the drugתְרוּפָה to blackשָׁחוֹר patientsחולים.
124
446040
2720
לשווק את התרופה הזו לחולים שחורים.
07:42
The FDAה- FDA then allowedמוּתָר
125
450360
2256
ה-FDA אישר אז
07:44
the companyחֶברָה, the drugתְרוּפָה companyחֶברָה,
126
452640
3056
לחברה, חברת התרופות,
07:47
to testמִבְחָן the efficacyיעילות in a clinicalקליני trialמִשׁפָּט
127
455720
3616
לבדוק את יעילות התרופה
בבדיקות קליניות
07:51
that only includedכלול
African-Americanאפריקאי אמריקאי subjectsנושאים.
128
459360
4560
שכללו רק נושאי מחקר אפרו-אמריקאים.
07:56
It speculatedספקולציה
129
464760
1776
היה משוער
07:58
that raceגזע stoodקם in as a proxyפרוקסי
for some unknownלא ידוע geneticגֵנֵטִי factorגורם
130
466560
6096
שגזע מילא מקום
של גורם גנטי לא ידוע
08:04
that affectsמשפיע heartלֵב diseaseמַחֲלָה
131
472680
2776
שמשפיע על מחלות לב
08:07
or responseתְגוּבָה to drugsסמים.
132
475480
2760
או תגובה לתרופות.
08:11
But think about
the dangerousמְסוּכָּן messageהוֹדָעָה it sentנשלח,
133
479560
3456
אבל תחשבו על המסר המסוכן שזה שולח,
08:15
that blackשָׁחוֹר people'sשל אנשים bodiesגופים
are so substandardתת-תקני,
134
483040
4456
שהגוף של אנשים שחורים
הוא כל כך תת רמה,
08:19
a drugתְרוּפָה testedבָּדוּק in them
135
487520
1696
תרופה שנבדקה בהם
08:21
is not guaranteedמוּבטָח
to work in other patientsחולים.
136
489240
3480
לא מובטח שתעבוד אצל חולים אחרים.
08:26
In the endסוֹף, the drugתְרוּפָה company'sשל החברה
marketingשיווק schemeתָכְנִית failedנִכשָׁל.
137
494840
3816
בסוף, תוכנית השיווק של חברת התרופות נכשלה.
08:30
For one thing, blackשָׁחוֹר patientsחולים
were understandablyמובנת waryזָהִיר
138
498680
3976
דבר ראשון, חולים שחורים
היו באופן מובן זהירים
08:34
of usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני a drugתְרוּפָה just for blackשָׁחוֹר people.
139
502680
3376
בשימוש בתרופה שנבדקה רק על אנשים שחורים.
08:38
One elderlyקָשִׁישׁ blackשָׁחוֹר womanאִשָׁה stoodקם up
in a communityהקהילה meetingפְּגִישָׁה and shoutedצעק,
140
506080
3936
אישה שחורה קשישה אחת
נעמדה במפגש קהילתי וצעקה,
08:42
"Give me what the whiteלבן
people are takingלְקִיחָה!"
141
510040
2456
"תנו לי את מה שנותנים לאנשים הלבנים!"
08:44
(Laughterצחוק)
142
512520
1480
(צחוק)
08:47
And if you find race-specificגזע ספציפי
medicineתרופה surprisingמַפתִיעַ,
143
515559
3801
ואם אתם מוצאים
תרופות ספציפיות לגזע מפתיעות,
08:52
wait untilעד you learnלִלמוֹד
144
520200
1935
חכו עד שתלמדו
08:54
that manyרב doctorsרופאים in the Unitedמאוחד Statesמדינות
145
522159
2817
שרופאים רבים בארצות הברית
08:57
still use an updatedמְעוּדכָּן versionגִרְסָה
146
525000
3136
עדיין משתמשים בגרסה מעודכנת
09:00
of a diagnosticאבחון toolכְּלִי
147
528160
1896
של כלי אבחון
09:02
that was developedמפותח by a physicianרוֹפֵא
duringבְּמַהֲלָך the slaveryעַבדוּת eraתְקוּפָה,
148
530080
4456
שפותח על ידי רופא בתקופת העבדות,
09:06
a diagnosticאבחון toolכְּלִי that is tightlyבחוזקה linkedצָמוּד
149
534560
3296
כלי אבחון שמקושר קלות
09:09
to justificationsהצדקות for slaveryעַבדוּת.
150
537880
2360
להצדקות לעבדות.
09:13
Drד"ר. Samuelסמואל Cartwrightקרטרייט graduatedבוגר
151
541560
2656
ד"ר סמואל קארטרייט סיים לימודיו
09:16
from the Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה
of Pennsylvaniaפנסילבניה Medicalרְפוּאִי Schoolבית ספר.
152
544240
3376
בבית ספר לרפואה
של אוניברסיטת פנסילבניה.
09:19
He practicedמְתוּרגָל in the Deepעָמוֹק Southדָרוֹם
before the Civilאֶזרָחִי Warמִלחָמָה,
153
547640
3576
הוא פעל בדרום לפני מלחמת האזרחים,
09:23
and he was a well-knownידוע היטב expertמוּמחֶה
on what was then calledשקוראים לו "Negroכּוּשִׁי medicineתרופה."
154
551240
4120
והוא היה מומחה ידוע
במה שנקרא אז "רפואת כושים".
09:28
He promotedמקודם the racialגִזעִי conceptמוּשָׂג of diseaseמַחֲלָה,
155
556120
3216
הוא קידם את התפיסה הגזעית של מחלות,
09:31
that people of differentשונה racesמירוצים
sufferסובל from differentשונה diseasesמחלות
156
559360
3696
שאנשים מגזעים שונים
סובלים ממחלות שונות
09:35
and experienceניסיון
commonמשותף diseasesמחלות differentlyבאופן שונה.
157
563080
3640
וחווים מחלות נפוצות באופן שונה.
09:39
Cartwrightקרטרייט arguedטען in the 1850s
158
567880
3256
קארטרייט טען בשנות ה-50 של המאה ה-19
09:43
that slaveryעַבדוּת was beneficialמוֹעִיל
for blackשָׁחוֹר people
159
571160
4016
שעבדות מיטיבה עם האנשים השחורים
09:47
for medicalרְפוּאִי reasonsסיבות.
160
575200
2056
מבחינה רפואית.
09:49
He claimedנִתבָּע that because blackשָׁחוֹר people
have lowerנמוך יותר lungריאה capacityקיבולת than whitesלְבָנִים,
161
577280
4896
הוא טען שכיוון שלאנשים שחורים
יש קיבולת ריאה נמוכה יותר מאשר ללבנים,
09:54
forcedכָּפוּי laborעבודה was good for them.
162
582200
2560
עבודה בפרך היתה טובה בשבילם.
09:57
He wroteכתבתי in a medicalרְפוּאִי journalכתב עת,
163
585840
2256
הוא כתב בעיתון רפואי,
10:00
"It is the redאָדוֹם vitalחִיוּנִי bloodדָם
sentנשלח to the brainמוֹחַ
164
588120
3416
"זה הדם האדום החיוני
שנשלח למוח
10:03
that liberatesמשחרר theirשֶׁלָהֶם mindsמוחות
when underתַחַת the whiteלבן man'sשל האדם controlלִשְׁלוֹט,
165
591560
4336
שמשחרר את המוחות
תחת שליטתו של האדם הלבן,
10:07
and it is the want of sufficiencyהִסתַפְּקוּת
of redאָדוֹם vitalחִיוּנִי bloodדָם
166
595920
3736
וזה הרצון במספיק דם אדום חיוני
10:11
that chainsשרשראות theirשֶׁלָהֶם mindsמוחות to ignoranceבּוּרוּת
and barbarismבַּרבָּרִיוּת when in freedomחוֹפֶשׁ."
167
599680
4400
שקושר את המוחות שלהם לבורות וברבריות
כשהם חופשיים."
10:17
To supportתמיכה this theoryתֵאוֹרִיָה,
Cartwrightקרטרייט helpedעזר to perfectמושלם
168
605160
3136
כדי לתמוך בתיאוריה הזו,
קארטרייט עזר לשכלל
10:20
a medicalרְפוּאִי deviceהתקן for measuringמדידה breathingנְשִׁימָה
calledשקוראים לו the spirometerספירומטר
169
608320
4840
מכשיר רפואי כדי למדוד נשימה
שנקרא ספירומטר
10:26
to showלְהַצִיג the presumedמשוער deficiencyמחסור ב
in blackשָׁחוֹר people'sשל אנשים lungsריאות.
170
614240
4040
כדי להראות את הליקוי המשוער
בריאות של אנשים שחורים.
10:31
Todayהיום, doctorsרופאים still
upholdלקיים Cartwright'sשל קרטרייט claimתְבִיעָה
171
619880
5536
היום, רופאים עדיין דוגלים
בטענה של קארטרייט
10:37
the blackשָׁחוֹר people as a raceגזע
172
625440
2616
שלאנשים שחורים כגזע
10:40
have lowerנמוך יותר lungריאה capacityקיבולת
than whiteלבן people.
173
628080
3000
יש קיבולת ריאות נמוכה יותר
מאשר לאנשים לבנים.
10:44
Some even use a modernמוֹדֶרנִי day spirometerספירומטר
174
632280
4296
חלק אפילו משתמשים בספירומטר מודרני
10:48
that actuallyלמעשה has a buttonלַחְצָן labeledשכותרתו "raceגזע"
175
636600
3736
שאפילו יש לו כפתור שמסומן "גזע"
10:52
so the machineמְכוֹנָה adjustsמתאים the measurementמדידה
176
640360
2656
כך שהמכשיר מתאים את המדידות
10:55
for eachכל אחד patientסבלני
accordingלפי to his or her raceגזע.
177
643040
3976
לכל חולה
לפי הגזע שלו או שלה.
10:59
It's a well-knownידוע היטב functionפוּנקצִיָה
calledשקוראים לו "correctingתיקון for raceגזע."
178
647040
3840
זה פעולה מוכרת היטב
שנקראית "תיקון לפי גזע".
11:05
The problemבְּעָיָה with raceגזע medicineתרופה
extendsמשתרע farרָחוֹק beyondמעבר misdiagnosingmisdiagnosing patientsחולים.
179
653880
5480
הבעיה עם רפואה לפי גזע
נמשכת הרבה אחרי אבחון לקוי של חולים.
11:11
Its focusמוֹקֵד on innateמוּטבָּע
racialגִזעִי differencesהבדלים in diseaseמַחֲלָה
180
659920
4456
ההתמקדות בהבדלים גזעיים מולדים במחלה
11:16
divertsמסיר attentionתשומת הלב and resourcesאֶמְצָעִי
181
664400
3096
מסיחה את תשומת הלב ואת המשאבים
11:19
from the socialחֶברָתִי determinantsדטרמיננטים
182
667520
2216
מגורמים חברתיים מכריעים
11:21
that causeגורם appallingמַחרִיד
racialגִזעִי gapsפערים in healthבְּרִיאוּת:
183
669760
3976
שגורמים לפערים מחרידים בבריאות:
11:25
lackחוֹסֶר of accessגִישָׁה
to high-qualityאיכות גבוהה medicalרְפוּאִי careלְטַפֵּל;
184
673760
3320
מחסור בגישה לטיפול רפואי באיכות גבוהה;
11:29
foodמזון desertsמדבריות in poorעני neighborhoodsשכונות;
185
677560
2840
שכונות עניות עם מחסור במזון איכותי;
11:33
exposureחשיפה to environmentalסְבִיבָתִי toxinsרעלים;
186
681160
3280
חשיפה לרעלנים סביבתיים;
11:37
highגָבוֹהַ ratesתעריפים of incarcerationכְּלִיאָה;
187
685000
2280
שיעורי כליאה גבוהים;
11:39
and experiencingהִתנַסוּת the stressלחץ
of racialגִזעִי discriminationאַפלָיָה.
188
687920
4360
ולחוות את המתח של אפלייה גזענית.
11:45
You see, raceגזע is not a biologicalבִּיוֹלוֹגִי categoryקטגוריה
189
693120
3776
אתם מבינים, גזזע הוא לא מאפיין ביולוגי
11:48
that naturallyבאופן טבעי producesייצור
these healthבְּרִיאוּת disparitiesפערים
190
696920
3416
שבאופן טבעי מייצרת את השונות בבריאות
11:52
because of geneticגֵנֵטִי differenceהֶבדֵל.
191
700360
2240
בגלל הבדל גנטי.
11:55
Raceגזע is a socialחֶברָתִי categoryקטגוריה
192
703240
2616
גזע הוא מאפיין חברתי
11:57
that has staggeringמַדְהִים
biologicalבִּיוֹלוֹגִי consequencesהשלכות,
193
705880
3656
שיש לו תוצאות ביולוגיות מטלטלות,
12:01
but because of the impactפְּגִיעָה
of socialחֶברָתִי inequalityאי שיוויון on people'sשל אנשים healthבְּרִיאוּת.
194
709560
4920
אבל בגלל ההשפעה של חוסר שיוויון חברתי
על בריאות של אנשים.
12:07
Yetעדיין raceגזע medicineתרופה pretendsמעמיד פנים
the answerתשובה to these gapsפערים in healthבְּרִיאוּת
195
715160
4136
אף על פי כן רפואה על פי גזע
מעמידה פנים שהתשובה לפערים בבריאות
12:11
can be foundמצאתי in a race-specificגזע ספציפי pillכַּדוּר.
196
719320
3216
נמצאת בגלולה ספציפית לגזע.
12:14
It's much easierקל יותר and more lucrativeמשתלם
197
722560
2736
זה הרבה יותר קל ורווחי
12:17
to marketשׁוּק a technologicalטֶכנוֹלוֹגִי fixלתקן
198
725320
2760
לשווק תיקון טכנולוגי
12:20
for these gapsפערים in healthבְּרִיאוּת
199
728680
2136
לפערים האלו בבריאות
12:22
than to dealעִסקָה with the structuralמִבנִי
inequitiesאי שוויון that produceליצר them.
200
730840
4800
מאשר להתמודד עם אי הצדק המבני שיוצר אותם.
12:29
The reasonסיבה I'm so passionateמלא רגש
about endingסִיוּם raceגזע medicineתרופה
201
737960
4336
הסיבה שאני כה נלהבת לסיים את הרפואה הגזעית
12:34
isn't just because it's badרַע medicineתרופה.
202
742320
3056
היא לא רק כי זו רפואה רעה.
12:37
I'm alsoגַם on this missionמשימה
203
745400
1856
אני גם במשימה הזו
12:39
because the way doctorsרופאים practiceלְתַרְגֵל medicineתרופה
204
747280
2936
בגלל שהדרך שבה רופאים עוסקים ברפואה
12:42
continuesממשיכה to promoteלקדם
a falseשֶׁקֶר and toxicרַעִיל viewנוף of humanityאֶנוֹשִׁיוּת.
205
750240
5640
ממשיכה לקדם
נקודת מבט שגויה ורעילה על האנושות.
12:48
Despiteלמרות the manyרב visionaryחוֹזֶה breakthroughsפריצות דרך
in medicineתרופה we'veיש לנו been learningלְמִידָה about,
206
756840
6096
למרות כל פריצות הדרך ברפואה שגילינו,
12:54
there's a failureכישלון of imaginationדִמיוֹן
207
762960
2616
יש כישלון בדימיון
12:57
when it comesבא to raceגזע.
208
765600
1720
כשזה מגיע לגזע.
13:00
Would you imagineלדמיין with me, just a momentרֶגַע:
209
768920
2920
תוכלו לדמיין איתי, רק לרגע:
13:04
What would happenלִקְרוֹת if doctorsרופאים
stoppedעצר treatingטיפול patientsחולים by raceגזע?
210
772600
6120
מה היה קורה אם רופאים היו מפסיקים
לטפל בחולים על פי גזע?
13:12
Supposeלְהַנִיחַ they rejectedנִדחֶה
211
780360
2536
נניח שהם יידחו
13:14
an 18th-centuryהמאה ה -14 classificationמִיוּן systemמערכת
212
782920
3696
מערכת מיון מהמאה ה-18
13:18
and incorporatedשולבו insteadבמקום זאת
the mostרוב advancedמִתקַדֵם knowledgeיֶדַע
213
786640
3736
וישלבו במקום
את הידע המתקדם ביותר
13:22
of humanבן אנוש geneticגֵנֵטִי diversityגיוון and unityאַחְדוּת,
214
790400
2936
של שונות ואחדות גנטית אנושית,
13:25
that humanבן אנוש beingsישויות cannotלא יכול be categorizedמסווג
into biologicalבִּיוֹלוֹגִי racesמירוצים?
215
793360
6160
שבני האדם לא יכולים להיות מסווגים
לתוך גזעים ביולוגים?
13:32
What if, insteadבמקום זאת of usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני raceגזע
as a crudeגס proxyפרוקסי
216
800600
4776
מה אם, במקום להשתמש בגזע כממלא מקום גס
13:37
for some more importantחָשׁוּב factorגורם,
217
805400
2376
של גורם אחר חשוב יותר
13:39
doctorsרופאים actuallyלמעשה investigatedחקר
and addressedממוען that more importantחָשׁוּב factorגורם?
218
807800
5120
רופאים באמת יחקרו ויעסקו בגורם החשוב יותר?
13:46
What if doctorsרופאים joinedהצטרף the forefrontחֲזִית קִדמִית
219
814720
3136
מה אם רופאים יצטרפו לחזית
13:49
of a movementתְנוּעָה to endסוֹף
the structuralמִבנִי inequitiesאי שוויון
220
817880
3736
של תנועה לסיום חוסר צדק מבני
13:53
causedגרם ל by racismגזענות,
221
821640
2216
שנגרם על ידי גזענות,
13:55
not by geneticגֵנֵטִי differenceהֶבדֵל?
222
823880
2080
לא על ידי הבדל גנטי?
14:01
Raceגזע medicineתרופה is badרַע medicineתרופה,
223
829240
3280
רפואה על פי גזע היא רפואה גרועה,
14:05
it's poorעני scienceמַדָע
224
833160
2136
זה מדע דל
14:07
and it's a falseשֶׁקֶר
interpretationפרשנות of humanityאֶנוֹשִׁיוּת.
225
835320
3360
וזה פירוש שגוי של האנושות.
14:11
It is more urgentדחוף than ever
226
839520
2576
זה דחוף יותר מתמיד
14:14
to finallyסוף כל סוף abandonלִנְטוֹשׁ this backwardלְאָחוֹר legacyמוֹרֶשֶׁת
227
842120
4536
סוף סוף לנטוש את המורשת ההפוכה הזו
14:18
and to affirmלְאַשֵׁר our commonמשותף humanityאֶנוֹשִׁיוּת
228
846680
3416
ולאשר את האנושות המשותפת שלנו
14:22
by endingסִיוּם the socialחֶברָתִי inequalitiesאי שוויון
that trulyבֶּאֱמֶת divideלחלק us.
229
850120
5896
על ידי סיום חוסר הצדק החברתי
שבאמת מפצל אותנו.
14:28
Thank you.
230
856040
1216
תודה רבה.
14:29
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
231
857280
2216
(מחיאות כפיים)
14:31
Thank you. Thanksתודה.
232
859520
1880
תודה לכם. תודה.
14:34
Thank you.
233
862320
1200
תודה.
Translated by hila scherba
Reviewed by zeeva Livshitz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dorothy Roberts - Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine.

Why you should listen

Internationally recognized scholar, public intellectual and social justice advocate Dorothy Roberts studies the interplay of gender, race and class in legal issues. She has been a leader in transforming public thinking and policy on reproductive health, child welfare and bioethics.

Professor of Africana Studies, Law & Sociology at the University of Pennsylvania, Dorothy directs the Penn Program on Race, Science and Society. She has authored and co­-edited ten books, including the award-­winning Killing the Black Body and Shattered Bonds. Her latest book is Fatal Invention: How Science, Politics, and Big Business Re­-create Race in the Twenty­-First Century. She received the 2015 Solomon Carter Fuller Award from the American Psychiatric Association for "providing significant benefit for the quality of life for Black people."

More profile about the speaker
Dorothy Roberts | Speaker | TED.com