ABOUT THE SPEAKER
Lee Cronin - Chemist
A professor of chemistry, nanoscience and chemical complexity, Lee Cronin and his research group investigate how chemistry can revolutionize modern technology and even create life.

Why you should listen

Lee Cronin's lab at the University of Glasgow does cutting-edge research into how complex chemical systems, created from non-biological building blocks, can have real-world applications with wide impact. At TEDGlobal 2012, Cronin shared some of the lab's latest work: creating a 3D printer for molecules. This device -- which has been prototyped -- can download plans for molecules and print them, in the same way that a 3D printer creates objects. In the future, Cronin says this technology could potentially be used to print medicine -- cheaply and wherever it is needed. As Cronin says: "What Apple did for music, I'd like to do for the discovery and distribution of prescription drugs."

At TEDGlobal 2011, Cronin shared his lab's bold plan to create life. At the moment, bacteria is the minimum unit of life -- the smallest chemical unit that can undergo evolution. But in Cronin's emerging field, he's thinking about forms of life that won't be biological. To explore this, and to try to understand how life itself originated from chemicals, Cronin and others are attempting to create truly artificial life from completely non-biological chemistries that mimic the behavior of natural cells. They call these chemical cells, or Chells. 

Cronin's research interests also encompass self-assembly and self-growing structures -- the better to assemble life at nanoscale. At the University of Glasgow, this work on crystal structures is producing a raft of papers from his research group. He says: "Basically one of my longstanding research goals is to understand how life emerged on planet Earth and re-create the process."

Read the papers referenced in his TEDGlobal 2102 talk:

Integrated 3D-printed reactionware for chemical synthesis and analysis, Nature Chemistry

Configurable 3D-Printed millifluidic and microfluidic ‘lab on a chip’ reactionware devices, Lab on a Chip

More profile about the speaker
Lee Cronin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Lee Cronin: Making matter come alive

Лий Кронин: Вдъхване живот на материята

Filmed:
770,372 views

Преди животът да съществува на Земята е имало само материя, неорганично мъртво "вещество". Колко невероятно е да възникне живот? И може ли да използва различен вид химия? Използвайки елегатно определение на живота (всичко, което може да еволюира), химикът Лий Кронин изучава въпроса, опитвайки се да създаде напълно неорганична клетка, използвайки "лего комплект" от неорганични молекули - без въглерод, които могат да се събират, репликират и да се съревновават.
- Chemist
A professor of chemistry, nanoscience and chemical complexity, Lee Cronin and his research group investigate how chemistry can revolutionize modern technology and even create life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I'm going to try and do in the nextследващия 15 minutesминути or so
0
0
3000
Това, което ще се опитам да направя в следващите 15 минути,
00:18
is tell you about an ideaидея
1
3000
2000
е да ви разкажа за една идея
00:20
of how we're going to make matterвъпрос come aliveжив.
2
5000
3000
за това как да дадем живот на материята.
00:23
Now this mayможе seemИзглежда a bitмалко ambitiousамбициозни,
3
8000
2000
Така казано, това може да изглежда доста амбициозно,
00:25
but when you look at yourselfсебе си, you look at your handsръце,
4
10000
2000
но когато се вгледате в себе си, когато погледнете ръцете си,
00:27
you realizeосъзнавам that you're aliveжив.
5
12000
2000
вие осъзнавате, че сте живи.
00:29
So this is a startначало.
6
14000
2000
Така че това е едно начало.
00:31
Now this questТърсене startedзапочна fourчетирима billionмилиард yearsгодини agoпреди on planetпланета EarthЗемята.
7
16000
3000
Това дирене е започнало преди четири милиарда години на планетата Земя.
00:34
There's been fourчетирима billionмилиард yearsгодини
8
19000
2000
Имало е четири милиарда години
00:36
of organicорганичен, biologicalбиологичен life.
9
21000
2000
органичен, биологичен живот.
00:38
And as an inorganicнеорганичен chemistхимик,
10
23000
2000
И като неорганичен химик,
00:40
my friendsприятели and colleaguesколеги make this distinctionразграничение
11
25000
2000
моите приятели и колеги правят това разграничение
00:42
betweenмежду the organicорганичен, livingжив worldсвят
12
27000
3000
между органичния, жив свят
00:45
and the inorganicнеорганичен, deadмъртъв worldсвят.
13
30000
2000
и неорганичния, мъртъв свят.
00:47
And what I'm going to try and do is plantрастение some ideasидеи
14
32000
3000
И това, което аз ще се опитам да направя, е да засадя някои идеи
00:50
about how we can transformтрансформиране inorganicнеорганичен, deadмъртъв matterвъпрос
15
35000
4000
за това как можем да преобразуваме неорганична, мъртва материя
00:54
into livingжив matterвъпрос, into inorganicнеорганичен biologyбиология.
16
39000
3000
в жива материя, в неорганична биология.
00:57
Before we do that,
17
42000
2000
Преди да направим това,
00:59
I want to kindмил of put biologyбиология in its placeмясто.
18
44000
3000
искам един вид да поставя биологията на мястото й.
01:02
And I'm absolutelyабсолютно enthralledочаровани by biologyбиология.
19
47000
2000
И аз съм абсолютно очарован от биологията.
01:04
I love to do syntheticсинтетичен biologyбиология.
20
49000
2000
Обожавам да правя синтетична биология.
01:06
I love things that are aliveжив.
21
51000
2000
Обичам неща, които са живи.
01:08
I love manipulatingманипулиране the infrastructureинфраструктура of biologyбиология.
22
53000
2000
Обичам да манипулирам инфраструктурата на биологията.
01:10
But withinв рамките на that infrastructureинфраструктура,
23
55000
2000
Но в рамките на тази инфраструктура,
01:12
we have to rememberпомня
24
57000
2000
ние трябва да помним,
01:14
that the drivingшофиране forceсила of biologyбиология
25
59000
2000
че движещата сила на биологията
01:16
is really comingидващ from evolutionеволюция.
26
61000
2000
в действителност идва от еволюцията.
01:18
And evolutionеволюция,
27
63000
2000
И еволюцията,
01:20
althoughмакар че it was establishedустановен well over 100 yearsгодини agoпреди by CharlesЧарлз DarwinДарвин
28
65000
3000
въпреки че е установена преди над 100 години от Чарлз Дарвин
01:23
and a vastобширен numberномер of other people,
29
68000
2000
и огромен брой други хора,
01:25
evolutionеволюция still is a little bitмалко intangibleнеосезаем.
30
70000
3000
еволюцията все още е малко неосезаема.
01:28
And when I talk about DarwinianДарвиновата evolutionеволюция,
31
73000
2000
И когато говоря за еволюцията на Дарвин,
01:30
I mean one thing and one thing only,
32
75000
2000
аз имам предвид едно единствено нещо,
01:32
and that is survivalоцеляване of the fittestсилния.
33
77000
2000
и това е оцеляването на най-силният.
01:34
And so forgetзабравям about evolutionеволюция
34
79000
2000
Така че забравете за еволюцията
01:36
in a kindмил of metaphysicalметафизически way.
35
81000
2000
като някакъв метафизичен начин.
01:38
Think about evolutionеволюция
36
83000
2000
Мислете за еволюцията
01:40
in termsусловия of offspringпотомство competingконкуриращи,
37
85000
2000
от гледна точка на състезаващи се поколения,
01:42
and some winningспечелване.
38
87000
2000
някои от които побеждават.
01:44
So bearingлагер that in mindум,
39
89000
2000
И така, имайки предвид това,
01:46
as a chemistхимик, I wanted to askпитам myselfсебе си
40
91000
2000
като химик, аз исках да си задам
01:48
the questionвъпрос frustratedразочарован by biologyбиология:
41
93000
2000
въпроса, докато бях разочарован от биологията:
01:50
What is the minimalминимален unitмерна единица of matterвъпрос
42
95000
3000
Каква е минималната единица материя,
01:53
that can undergoпреминават DarwinianДарвиновата evolutionеволюция?
43
98000
3000
която може да бъде подложена на дарвиновата еволюция?
01:56
And this seemsИзглежда quiteсъвсем a profoundдълбок questionвъпрос.
44
101000
2000
И това изглежда доста задълбочен въпрос.
01:58
And as a chemistхимик,
45
103000
2000
И като химици,
02:00
we're not used to profoundдълбок questionsвъпроси everyвсеки day.
46
105000
2000
ние не сме свикнали на задълбочени въпроси всеки ден.
02:02
So when I thought about it,
47
107000
2000
Така че, когато се замислих за това,
02:04
then suddenlyвнезапно I realizedосъзнах
48
109000
2000
после изведнъж осъзнах,
02:06
that biologyбиология gaveдадох us the answerотговор.
49
111000
2000
че биологията ни е дала отговора.
02:08
And in factфакт, the smallestнай-малките unitмерна единица of matterвъпрос
50
113000
2000
И всъщност, най-малката единица на материята,
02:10
that can evolveсе развива independentlyНезависимо
51
115000
2000
която може да се развива независимо
02:12
is, in factфакт, a singleединичен cellклетка --
52
117000
2000
е, в действителност, една единствена клетка --
02:14
a bacteriaбактерии.
53
119000
2000
една бактерия.
02:16
So this raisesрейзове threeтри really importantважно questionsвъпроси:
54
121000
3000
Така че това повдига три много важни въпроси:
02:19
What is life?
55
124000
2000
Какво е животът?
02:21
Is biologyбиология specialспециален?
56
126000
2000
Биологията специална ли е?
02:23
BiologistsБиолози seemИзглежда to think so.
57
128000
2000
Биолозите изглежда мислят така.
02:25
Is matterвъпрос evolvableevolvable?
58
130000
2000
Материята може ли да еволюира?
02:27
Now if we answerотговор those questionsвъпроси in reverseобратен orderпоръчка,
59
132000
3000
Сега, ако отговорим на тези въпроси в обратен ред,
02:30
the thirdтрета questionвъпрос -- is matterвъпрос evolvableevolvable? --
60
135000
2000
третия въпрос -- материята дали еволюира? --
02:32
if we can answerотговор that,
61
137000
2000
ако можем да отговорим на това,
02:34
then we're going to know how specialспециален biologyбиология is,
62
139000
2000
тогава ние ще знаем колко специална е биологията,
02:36
and maybe, just maybe,
63
141000
2000
и може би, просто може би,
02:38
we'llдобре have some ideaидея of what life really is.
64
143000
3000
ще имаме някаква представа за това какво наистина е животът.
02:41
So here'sето some inorganicнеорганичен life.
65
146000
2000
Ето това е неорганичен живот.
02:43
This is a deadмъртъв crystalкристал,
66
148000
2000
Това е мъртъв кристал,
02:45
and I'm going to do something to it,
67
150000
2000
и аз ще му направя нещо,
02:47
and it's going to becomeда стане aliveжив.
68
152000
2000
и той ще оживее.
02:49
And you can see,
69
154000
2000
И както може да се уверите,
02:51
it's kindмил of pollinatingопрашващи, germinatingкълняеми, growingнарастващ.
70
156000
3000
той един вид се опрашва, покарва, расте.
02:54
This is an inorganicнеорганичен tubeтръба.
71
159000
2000
Това е неорганична тръба.
02:56
And all these crystalsкристали here underпри the microscopeмикроскоп
72
161000
2000
И всички тези кристали тук под микроскопа
02:58
were deadмъртъв a fewмалцина minutesминути agoпреди, and they look aliveжив.
73
163000
2000
бяха мъртви преди няколко минути, и сега те изглеждат живи.
03:00
Of courseкурс, they're not aliveжив.
74
165000
2000
Разбира се, те не са живи.
03:02
It's a chemistryхимия experimentексперимент where I've madeизработен a crystalкристал gardenградина.
75
167000
3000
В химичен експеримент направих кристална градина.
03:05
But when I saw this, I was really fascinatedочарован,
76
170000
3000
Но когато видях това, бях наистина поразен,
03:08
because it seemedизглеждаше lifelikeреалистична.
77
173000
2000
защото приличаше на живо.
03:10
And as I pauseпауза for a fewмалцина secondsсекунди, have a look at the screenекран.
78
175000
3000
Като спра за няколко секунди, погледнете екрана.
03:15
You can see there's architectureархитектура growingнарастващ, fillingпълнеж the voidневалидни.
79
180000
3000
Можете да видите растяща архитектура, запълваща празното пространство.
03:18
And this is deadмъртъв.
80
183000
2000
И това е мъртво.
03:20
So I was positiveположителен that,
81
185000
2000
И аз бях уверен, че
03:22
if somehowнякак си we can make things mimicимитатор life,
82
187000
2000
ако някак си можем да накараме нещата да имитират живота,
03:24
let's go one stepстъпка furtherоще.
83
189000
2000
нека да направим още една крачка напред.
03:26
Let's see if we can actuallyвсъщност make life.
84
191000
2000
Нека видим дали в действителност можем да създадем живот.
03:28
But there's a problemпроблем,
85
193000
2000
Но има проблем,
03:30
because up untilдо maybe a decadeдесетилетие agoпреди,
86
195000
2000
защото досега, може би допреди едно десетилетие,
03:32
we were told that life was impossibleневъзможен
87
197000
2000
ни се казваше, че животът е невъзможен,
03:34
and that we were the mostнай-много incredibleневероятен miracleчудо in the universeвселена.
88
199000
3000
и че ние сме най-невероятното чудо във Вселената.
03:37
In factфакт, we were the only people
89
202000
2000
Всъщност ние бяхме единствените хора
03:39
in the universeвселена.
90
204000
2000
във Вселената.
03:41
Now, that's a bitмалко boringскучно е.
91
206000
2000
Сега, това е малко скучно.
03:43
So as a chemistхимик,
92
208000
2000
Затова, като химик,
03:45
I wanted to say, "HangВися on. What is going on here?
93
210000
2000
аз исках да кажа: "Почакайте. Какво става тук?
03:47
Is life that improbableневероятно?"
94
212000
2000
Животът толкова ли е невероятен?"
03:49
And this is really the questionвъпрос.
95
214000
3000
И това наистина е въпросът.
03:52
I think that perhapsможе би the emergenceпоявяване of the first cellsклетки
96
217000
3000
Мисля, че може би появата на първите клетки
03:55
was as probableвероятна as the emergenceпоявяване of the starsзвезди.
97
220000
3000
е била също толкова възможна, колкото появата на звездите.
03:58
And in factфакт, let's take that one stepстъпка furtherоще.
98
223000
3000
И всъщност нека отидем една стъпка по-напред.
04:01
Let's say
99
226000
2000
Нека кажем,
04:03
that if the physicsфизика of fusionсинтез
100
228000
2000
че ако термоядрената физика
04:05
is encodedкодиран into the universeвселена,
101
230000
2000
е закодирана във Вселената,
04:07
maybe the physicsфизика of life is as well.
102
232000
2000
може би също е и физиката на живота.
04:09
And so the problemпроблем with chemistsхимици --
103
234000
2000
И тогава проблемът на химиците --
04:11
and this is a massiveмасов advantageпредимство as well --
104
236000
2000
и това е и огромно предимство --
04:13
is we like to focusфокус on our elementsелементи.
105
238000
2000
е, че ние обичаме да се фокусираме върху нашите съставни части.
04:15
In biologyбиология, carbonвъглероден takes centerцентър stageсцена.
106
240000
3000
В биологията, въглеродът заема централно място.
04:18
And in a universeвселена where carbonвъглероден existsсъществува
107
243000
2000
И във вселена, в която въглеродът съществува
04:20
and organicорганичен biologyбиология,
108
245000
2000
и органичната биология,
04:22
then we have all this wonderfulчудесен diversityразнообразие of life.
109
247000
3000
тогава ние имаме това невероятно разнообразие на живот.
04:25
In factфакт, we have suchтакъв amazingудивителен lifeformsформи на живот that we can manipulateманипулирам.
110
250000
4000
Всъщност, ние имам толкова удивителни форми на живот, които да манипулираме.
04:29
We're awfullyужасно carefulвнимателен in the labлаборатория
111
254000
2000
Ние сме ужасно внимателни в лабораторията,
04:31
to try and avoidда се избегне variousразлични biohazardsбиологични.
112
256000
2000
опитвайки се да избегнем различни биологични опасности.
04:33
Well what about matterвъпрос?
113
258000
2000
А какво се случва с материята?
04:35
If we can make matterвъпрос aliveжив, would we have a matterhazardmatterhazard?
114
260000
3000
Ако можем да вдъхнем живот на материята, бихме ли имали материални опасности?
04:38
So think, this is a seriousсериозно questionвъпрос.
115
263000
2000
Помислете, това е сериозен въпрос.
04:40
If your penхимилка could replicateрепликира,
116
265000
3000
Ако химикалката ви можеше да се репликира,
04:43
that would be a bitмалко of a problemпроблем.
117
268000
2000
това би бил известен проблем.
04:45
So we have to think differentlyразлично
118
270000
2000
Значи трябва да мислим различно,
04:47
if we're going to make stuffматерия come aliveжив.
119
272000
2000
ако ще правим разни неща живи.
04:49
And we alsoсъщо have to be awareосведомен of the issuesвъпроси.
120
274000
2000
И също така трябва да сме наясно с последиците.
04:51
But before we can make life,
121
276000
2000
Но преди да правим живот,
04:53
let's think for a secondвтори
122
278000
2000
нека помислим за секунда
04:55
what life really is characterizedхарактеризиращ by.
123
280000
2000
с какво наистина се характеризира животът.
04:57
And forgiveпрощавам the complicatedсложен diagramдиаграма.
124
282000
2000
Простете за сложната диаграма.
04:59
This is just a collectionколекция of pathwaysпътища in the cellклетка.
125
284000
3000
Това е просто набор от пътища в клетката.
05:02
And the cellклетка is obviouslyочевидно for us
126
287000
2000
И очевидно за нас клетката
05:04
a fascinatingочарователен thing.
127
289000
2000
е нещо очарователно.
05:06
SyntheticСинтетични biologistsбиолози are manipulatingманипулиране it.
128
291000
3000
Синтетичните биолози я манипулират.
05:09
ChemistsХимици are tryingопитвайки to studyуча the moleculesмолекули to look at diseaseболест.
129
294000
3000
Химиците се опитват да изучават молекулите, за да гледат за болести.
05:12
And you have all these pathwaysпътища going on at the sameедин и същ time.
130
297000
2000
И вие имате всички тези пътища, извиващи се едновременно.
05:14
You have regulationрегулиране;
131
299000
2000
Имате регулация,
05:16
informationинформация is transcribedпреписват;
132
301000
2000
информация бива преписвана,
05:18
catalystsкатализатори are madeизработен; stuffматерия is happeningслучва.
133
303000
2000
създават се катализатори, стават разни неща.
05:20
But what does a cellклетка do?
134
305000
2000
Но какво прави една клетка?
05:22
Well it dividesразделя, it competesконкурира,
135
307000
2000
Ами дели се, съревновава се,
05:24
it survivesоцелява.
136
309000
2000
оцелява.
05:26
And I think that is where we have to startначало
137
311000
2000
И аз мисля, че тук е мястото, където трябва да започнем
05:28
in termsусловия of thinkingмислене about
138
313000
2000
по отношение на мислене за
05:30
buildingсграда from our ideasидеи in life.
139
315000
2000
това да строим според нашите идеи в живота.
05:32
But what elseоще is life characterizedхарактеризиращ by?
140
317000
2000
Но с какво друго се характеризира животът?
05:34
Well, I like think of it
141
319000
2000
Е, харесва ми да мисля за него
05:36
as a flameпламък in a bottleбутилка.
142
321000
2000
като пламък в бутилка.
05:38
And so what we have here
143
323000
2000
И така това, което имаме тук,
05:40
is a descriptionописание of singleединичен cellsклетки
144
325000
2000
е описание на единични клетки,
05:42
replicatingделящи се,, metabolizingметаболизиращи,
145
327000
2000
репликиращи се, метаболизиращи,
05:44
burningизгаряне throughпрез chemistriesхимикали.
146
329000
2000
изгаряни чрез химикали.
05:46
And so we have to understandразбирам
147
331000
2000
И ние трябва да разберем,
05:48
that if we're going to make artificialизкуствен life or understandразбирам the originпроизход of life,
148
333000
3000
че ако ще правим изкуствен живот или разберем произхода на живота,
05:51
we need to powerмощност it somehowнякак си.
149
336000
2000
ние трябва да го снабдим с енергия по някакъв начин.
05:53
So before we can really startначало to make life,
150
338000
3000
Така че, преди да можем наистина да започнем да създаваме живот,
05:56
we have to really think about where it cameдойде from.
151
341000
2000
трябва да се замислим дълбоко той от къде е дошъл.
05:58
And DarwinДарвин himselfсебе си musedразмишляваше in a letterписмо to a colleagueколега
152
343000
2000
Самият Дарвин размишлява в писмо до колега,
06:00
that he thought that life probablyвероятно emergedвъзникна
153
345000
2000
че мисли, че вероятно животът е възникнал
06:02
in some warmтопло little pondезерце somewhereнякъде --
154
347000
3000
някъде в някое малко топло езеро --
06:05
maybe not in ScotlandШотландия, maybe in AfricaАфрика,
155
350000
2000
може би не в Шотландия, може би в Африка,
06:07
maybe somewhereнякъде elseоще.
156
352000
2000
може би някъде другаде.
06:09
But the realреален honestчестен answerотговор is, we just don't know,
157
354000
3000
Но истинският честен отговор е -- ние просто не знаем,
06:12
because there is a problemпроблем with the originпроизход.
158
357000
3000
защото има проблем с произхода.
06:15
ImagineПредставете си way back, fourчетирима and a halfнаполовина billionмилиард yearsгодини agoпреди,
159
360000
3000
Представете си как преди четири и половина милиарда години
06:18
there is a vastобширен chemicalхимически soupсупа of stuffматерия.
160
363000
2000
има една огромна супа от химически съставки.
06:20
And from this stuffматерия we cameдойде.
161
365000
2000
И от тези съставки сме произлезли ние.
06:22
So when you think about the improbableневероятно natureприрода
162
367000
3000
Така че, когато мислите за невероятното естество
06:25
of what I'm going to tell you in the nextследващия fewмалцина minutesминути,
163
370000
2000
на това, което ще ви кажа в следващите няколко минути,
06:27
just rememberпомня,
164
372000
2000
просто си спомнете,
06:29
we cameдойде from stuffматерия on planetпланета EarthЗемята.
165
374000
2000
че ние сме произлезли от съставки на планетата Земя.
06:31
And we wentотидох throughпрез a varietyразнообразие of worldsсветове.
166
376000
3000
И сме минали през различни светове.
06:34
The RNAРНК people would talk about the RNAРНК worldсвят.
167
379000
3000
РНК хората обичат да говорят за РНК свят.
06:37
We somehowнякак си got to proteinsпротеини and DNAДНК.
168
382000
2000
Ние някак си достигнахме до протеини и ДНК.
06:39
We then got to the last ancestorпрародител.
169
384000
2000
Ние тогава стигнахме до последния прародител.
06:41
EvolutionЕволюция kickedритна in -- and that's the coolготино bitмалко.
170
386000
3000
Еволюцията влиза в действие -- и това е готината част.
06:44
And here we are.
171
389000
2000
И ето ни тук.
06:46
But there's a roadblockroadblock that you can't get pastминало.
172
391000
3000
Но има една пречка, през която не можем да минем.
06:49
You can decodeдекодиране the genomeгеном, you can look back,
173
394000
3000
Можем да декодираме генома, можем да погледнем назад,
06:52
you can linkвръзка us all togetherзаедно by a mitochondrialМитохондриална DNAДНК,
174
397000
3000
можем да се свържем всички чрез митохондриална ДНК,
06:55
but we can't get furtherоще than the last ancestorпрародител,
175
400000
3000
но не можем да отидем по-далеч от последния прародител,
06:58
the last visibleвидим cellклетка
176
403000
2000
последната видима клетка,
07:00
that we could sequenceпоследователност or think back in historyистория.
177
405000
3000
която можем да проследим в историята.
07:03
So we don't know how we got here.
178
408000
3000
Така че не знаем как сме дошли тук.
07:06
So there are two optionsнастроики:
179
411000
2000
И така имаме две възможности:
07:08
intelligentинтелигентен designдизайн, directдиректен and indirectнепреки --
180
413000
2000
интелигентен дизай, директен и индиректен --
07:10
so God,
181
415000
2000
значи Господ,
07:12
or my friendприятел.
182
417000
3000
или моят приятел.
07:15
Now talkingговорим about E.T. puttingпускането us there, or some other life,
183
420000
3000
Сега, да говорим, че И.Т. ни е поставил тук, или някаква друга форма на живот,
07:18
just pushesизбутва the problemпроблем furtherоще on.
184
423000
3000
просто избутва проблема по-нататък.
07:21
I'm not a politicianполитик, I'm a scientistучен.
185
426000
3000
Аз не съм политик, аз съм учен.
07:24
The other thing we need to think about
186
429000
2000
Другото нещо, за което трябва да мислим,
07:26
is the emergenceпоявяване of chemicalхимически complexityсложност.
187
431000
2000
е появата на химическа сложност.
07:28
This seemsИзглежда mostнай-много likelyвероятно.
188
433000
2000
Това изглежда най-вероятно.
07:30
So we have some kindмил of primordialпървичен soupсупа.
189
435000
2000
Така че ние имаме някаква първична супа.
07:32
And this one happensслучва се to be
190
437000
2000
И тя се случва да бъде
07:34
a good sourceизточник of all 20 aminoамино acidsкиселини.
191
439000
2000
добър източник на всички 20 аминокиселини.
07:36
And somehowнякак си
192
441000
2000
И някак си
07:38
these aminoамино acidsкиселини are combinedкомбиниран,
193
443000
2000
тези аминокиселини се комбинират,
07:40
and life beginsзапочва.
194
445000
2000
и животът започва.
07:42
But life beginsзапочва, what does that mean?
195
447000
2000
Но какво означава това, животът започва?
07:44
What is life? What is this stuffматерия of life?
196
449000
3000
Какво е животът? Каква е съставката на живота?
07:47
So in the 1950s,
197
452000
2000
През петдесетте години,
07:49
Miller-UreyМилър-Юри did theirтехен fantasticфантастичен chemicalхимически FrankensteinФранкенщайн experimentексперимент,
198
454000
5000
Милър-Урей направиха своя фантастичен Франкенщайн-химически експеримент,
07:54
where they did the equivalentеквивалентен in the chemicalхимически worldсвят.
199
459000
2000
където направиха еквивалента в химичния свят.
07:56
They tookвзеха the basicосновен ingredientsсъставки, put them in a singleединичен jarбуркан
200
461000
3000
Те взеха основните съставки, сложиха ги в един буркан
07:59
and ignitedзапалване them
201
464000
2000
и ги възпламениха,
08:01
and put a lot of voltageволтаж throughпрез.
202
466000
2000
и пуснаха през тях доста волтове.
08:03
And they had a look at what was in the soupсупа,
203
468000
2000
И погледнаха това, което беше в супата,
08:05
and they foundнамерено aminoамино acidsкиселини,
204
470000
3000
и намериха аминокиселини,
08:08
but nothing cameдойде out, there was no cellклетка.
205
473000
2000
но нищо не излезе, нямаше клетка.
08:10
So the wholeцяло area'sв района been stuckзаби for a while,
206
475000
3000
И цялата област беше зациклила за известно време
08:13
and it got reignitedreignited in the '80s
207
478000
3000
и беше преоткрита през 80-те,
08:16
when analyticalаналитичен technologiesтехнологии and computerкомпютър technologiesтехнологии were comingидващ on.
208
481000
3000
когато аналитичните и компютърните технологии изникваха.
08:19
In my ownсобствен laboratoryлаборатория,
209
484000
2000
В моята собствена лаборатория,
08:21
the way we're tryingопитвайки to createсъздавам inorganicнеорганичен life
210
486000
3000
начинът, по който се опитваме да създадем неорганичен живот,
08:24
is by usingизползвайки manyмного differentразличен reactionреакция formatsформати.
211
489000
2000
е да използваме много различни реакционни формати.
08:26
So what we're tryingопитвайки to do is do reactionsреакции --
212
491000
2000
И това, което се опитваме да направим, е да правим реакции --
08:28
not in one flaskколба, but in tensдесетки of flasksколби,
213
493000
2000
не в една колба, ами в десетки колби,
08:30
and connectсвържете them togetherзаедно,
214
495000
2000
и да ги свързваме,
08:32
as you can see with this flowпоток systemсистема, all these pipesтръби.
215
497000
2000
както може да видите на тази преливаща система, всички тези тръби.
08:34
We can do it microfluidicallymicrofluidically, we can do it lithographicallylithographically,
216
499000
3000
Можем да го направим микрофлуидно, можем да го направим литографично,
08:37
we can do it in a 3D printerпечатар,
217
502000
2000
можем да го направим на 3D принтер,
08:39
we can do it in dropletsкапчици for colleaguesколеги.
218
504000
2000
можем да го направим в капчици за колеги.
08:41
And the keyключ thing is to have lots of complexкомплекс chemistryхимия
219
506000
3000
И ключът е да имаме много комплексна химия,
08:44
just bubblingври away.
220
509000
2000
кипяща.
08:46
But that's probablyвероятно going to endкрай in failureнеуспех,
221
511000
4000
Но това вероятно ще завърши с провал,
08:50
so we need to be a bitмалко more focusedфокусирани.
222
515000
2000
затова трябва да бъдем по-фокусирани.
08:52
And the answerотговор, of courseкурс, liesлъжи with miceмишки.
223
517000
2000
И отговорът, разбира се, лежи в мишките.
08:54
This is how I rememberпомня what I need as a chemistхимик.
224
519000
3000
Така помня това, от което имам нужда като химик.
08:57
I say, "Well I want moleculesмолекули."
225
522000
2000
Казвам: "Ами, искам молекули."
08:59
But I need a metabolismметаболизъм, I need some energyенергия.
226
524000
3000
Но имам нужда и от метаболизъм, имам нужда от енергия.
09:02
I need some informationинформация, and I need a containerконтейнер.
227
527000
3000
Имам нужда от информация и имам нужда от контейнер.
09:05
Because if I want evolutionеволюция,
228
530000
2000
Защото ако искам еволюция,
09:07
I need containersконтейнери to competeсъстезавам се.
229
532000
2000
имам нужда контейнерите да се съревновават.
09:09
So if you have a containerконтейнер,
230
534000
2000
Значи ако имаш контейнер,
09:11
it's like gettingполучаване на in your carкола.
231
536000
2000
е като да влезеш в колата си.
09:13
"This is my carкола,
232
538000
2000
"Това е моята кола
09:15
and I'm going to driveпът around and showшоу off my carкола."
233
540000
2000
и аз ще карам наоколо и ще показвам колата си."
09:17
And I imagineПредставете си you have a similarподобен thing
234
542000
2000
И предполагам, че има подобно нещо
09:19
in cellularклетъчен biologyбиология
235
544000
2000
и в клетъчната биология
09:21
with the emergenceпоявяване of life.
236
546000
2000
във връзка с появата на живота.
09:23
So these things togetherзаедно give us evolutionеволюция, perhapsможе би.
237
548000
3000
И тези неща заедно ни дават еволюция, вероятно.
09:26
And the way to testтест it in the laboratoryлаборатория
238
551000
2000
И начинът да се изпробва в лаборатория
09:28
is to make it minimalминимален.
239
553000
2000
е да се направи минимално.
09:30
So what we're going to try and do
240
555000
2000
И това, което ще се опитаме да направим,
09:32
is come up with an inorganicнеорганичен LegoЛего kitкомплект of moleculesмолекули.
241
557000
3000
е да измислим неорганичен лего комплект от молекули.
09:35
And so forgiveпрощавам the moleculesмолекули on the screenекран,
242
560000
2000
И сега, простете за молекулите на екрана,
09:37
but these are a very simpleпрост kitкомплект.
243
562000
2000
но това е много опростен комплект.
09:39
There's only maybe threeтри or fourчетирима differentразличен typesвидове of buildingсграда blocksблокове presentнастояще.
244
564000
2000
Има може би три или четири различни вида съвременни строителни блока.
09:41
And we can aggregateагрегат them togetherзаедно
245
566000
2000
И ние можем да ги съединим
09:43
and make literallyбуквално thousandsхиляди and thousandsхиляди
246
568000
2000
и буквално да направим хиляди и хиляди
09:45
of really bigголям nano-molecularНано молекулярната moleculesмолекули
247
570000
3000
наистина големи нано-молекулни молекули
09:48
the sameедин и същ sizeразмер of DNAДНК and proteinsпротеини,
248
573000
2000
с големината на ДНК и протеини,
09:50
but there's no carbonвъглероден in sightгледка.
249
575000
2000
но без въглерод.
09:52
CarbonВъглероден is bannedзабранен.
250
577000
2000
Въглеродът е отстранен.
09:54
And so with this LegoЛего kitкомплект,
251
579000
2000
И с този лего комплект
09:56
we have the diversityразнообразие requiredдлъжен
252
581000
2000
ние имаме необходимото разнообразие
09:58
for complexкомплекс informationинформация storageсъхранение
253
583000
3000
за складиране на комплексна информация
10:01
withoutбез DNAДНК.
254
586000
2000
без ДНК.
10:03
But we need to make some containersконтейнери.
255
588000
2000
Но трябва да направим и контейнери.
10:05
And just a fewмалцина monthsмесеца agoпреди in my labлаборатория,
256
590000
2000
И само преди няколко месеца в моята лаборатория,
10:07
we were ableспособен to take these very sameедин и същ moleculesмолекули and make cellsклетки with them.
257
592000
3000
ние успяхме да вземем точно тези молекули и да направим клетки от тях.
10:10
And you can see on the screenекран a cellклетка beingсъщество madeизработен.
258
595000
3000
И може да видите на екрана клетка, която се създава.
10:13
And we're now going to put some chemistryхимия insideвътре and do some chemistryхимия in this cellклетка.
259
598000
3000
И сега ще сложим в нея малко химия и ще направим малко химия в клетката.
10:16
And all I wanted to showшоу you
260
601000
2000
И всичко, което исках да ви покажа,
10:18
is we can setкомплект up moleculesмолекули
261
603000
2000
е, че ние можем да поставяме молекули
10:20
in membranesмембрани, in realреален cellsклетки,
262
605000
2000
в мембрани, в истински клетки,
10:22
and then it setsкомплекти up a kindмил of molecularмолекулен DarwinismДарвинизъм,
263
607000
4000
и това поставя някакъв вид молекулярен дарвинизъм,
10:26
a molecularмолекулен survivalоцеляване of the fittestсилния.
264
611000
2000
молекулярно оцеляване на най-силния.
10:28
And this movieфилм here
265
613000
2000
И този филм тук
10:30
showsпредавания this competitionконкуренция betweenмежду moleculesмолекули.
266
615000
2000
показва това съревнование между молекулите.
10:32
MoleculesМолекули are competingконкуриращи for stuffматерия.
267
617000
2000
Молекулите се съревновават за разни работи.
10:34
They're all madeизработен of the sameедин и същ stuffматерия,
268
619000
2000
Те всички са направени от едно и също нещо,
10:36
but they want theirтехен shapeформа to winпечеля.
269
621000
2000
но те искат тяхната форма да спечели.
10:38
They want theirтехен shapeформа to persistсъществуват.
270
623000
2000
Те искат тяхната форма да се запази.
10:40
And that is the keyключ.
271
625000
2000
И това е ключът.
10:42
If we can somehowнякак си encourageнасърчавам these moleculesмолекули
272
627000
2000
Ако някак можем да насърчим тези молекули
10:44
to talk to eachвсеки other and make the right shapesформи and competeсъстезавам се,
273
629000
3000
да си говорят помежду си, и да правят правилните форми, и да се съревновават,
10:47
they will startначало to formформа cellsклетки
274
632000
2000
те ще започнат да формират клетки,
10:49
that will replicateрепликира and competeсъстезавам се.
275
634000
2000
които ще се репликират и ще се съревновават.
10:51
If we manageуправлявам to do that,
276
636000
2000
Ако успеем да направим това,
10:53
forgetзабравям the molecularмолекулен detailдетайл.
277
638000
3000
забравете молекулярния детайл.
10:56
Let's zoomмащабиране out to what that could mean.
278
641000
2000
Нека погледнем какво би означавало това.
10:58
So we have this specialспециален theoryтеория of evolutionеволюция
279
643000
2000
Значи ние имаме тази специална теория за еволюцията,
11:00
that appliesприлага only to organicорганичен biologyбиология, to us.
280
645000
3000
която включва само органична биология, за нас.
11:03
If we could get evolutionеволюция into the materialматериал worldсвят,
281
648000
3000
Ако можем да поместим еволюцията в материалния свят,
11:06
then I proposeпредлагам we should have a generalобщ theoryтеория of evolutionеволюция.
282
651000
3000
тогава, предполагам, ще имаме обща теория на еволюцията.
11:09
And that's really worthзаслужава си thinkingмислене about.
283
654000
3000
И наистина си струва да се мисли за това.
11:12
Does evolutionеволюция controlконтрол
284
657000
2000
Дали еволюцията контролира
11:14
the sophisticationизтънченост of matterвъпрос in the universeвселена?
285
659000
3000
усъвършенстването на материята във Вселената?
11:17
Is there some drivingшофиране forceсила throughпрез evolutionеволюция
286
662000
3000
Има ли някаква сила, тласкаща към еволюция,
11:20
that allowsпозволява matterвъпрос to competeсъстезавам се?
287
665000
2000
която позволява на материята да се съревновава?
11:22
So that meansсредства we could then startначало
288
667000
2000
Значи това означава, че можем да започнем
11:24
to developразвият differentразличен platformsплатформи
289
669000
3000
да развиваме различни платформи
11:27
for exploringпроучване this evolutionеволюция.
290
672000
2000
за изследване на тази революция.
11:29
So you imagineПредставете си,
291
674000
2000
Представете си,
11:31
if we're ableспособен to createсъздавам a self-sustainingсамоподдържаща artificialизкуствен life formформа,
292
676000
3000
ако можехме да създадем самоподдържаща се изкуствена форма на живот,
11:34
not only will this tell us about the originпроизход of life --
293
679000
3000
това не само ще ни доведе до откриването на произхода на живота --
11:37
that it's possibleвъзможен that the universeвселена doesn't need carbonвъглероден to be aliveжив;
294
682000
3000
че е възможно Вселената да няма нужда от въглерод, за да живее,
11:40
it can use anything --
295
685000
2000
може да използва всичко --
11:42
we can then take [it] one stepстъпка furtherоще and developразвият newнов technologiesтехнологии,
296
687000
3000
можем да направим още една крачка напред и да развием нови технологии,
11:45
because we can then use softwareсофтуер controlконтрол
297
690000
2000
защото тогава ще можем да използваме софтуерен контрол
11:47
for evolutionеволюция to codeкод in.
298
692000
2000
за да кодираме еволюцията.
11:49
So imagineПредставете си we make a little cellклетка.
299
694000
2000
Представете си, че можем да направим малка клетка.
11:51
We want to put it out in the environmentзаобикаляща среда,
300
696000
2000
Искаме да я поставим навън в околната среда
11:53
and we want it to be poweredзахранва by the SunСлънце.
301
698000
2000
и искаме тя да бъде захранвана от Слънцето.
11:55
What we do is we evolveсе развива it in a boxкутия with a lightсветлина on.
302
700000
3000
Това, което ще направим, е да я оставим да еволюира в кутия с включена светлина.
11:58
And we don't use designдизайн anymoreвече. We find what worksвърши работа.
303
703000
3000
И няма да използваме дизайн. Ще намерим това, което работи.
12:01
We should take our inspirationвдъхновение from biologyбиология.
304
706000
2000
Трябва да вземем нашето вдъхновение от биологията.
12:03
BiologyБиология doesn't careгрижа about the designдизайн
305
708000
2000
Биологията не се интересува от дизайна,
12:05
unlessосвен ако it worksвърши работа.
306
710000
2000
освен ако той работи.
12:07
So this will reorganizeреорганизирате
307
712000
2000
Това ще преобразува
12:09
the way we designдизайн things.
308
714000
2000
начинът, по който проектираме нещата.
12:11
But not only just that,
309
716000
2000
Но не само това,
12:13
we will startначало to think about
310
718000
2000
ще започнем да мислим за това
12:15
how we can startначало to developразвият a symbioticсимбиоза relationshipвръзка with biologyбиология.
311
720000
3000
как можем да започнем да развиваме симбиотична връзка с биологията.
12:18
Wouldn'tНяма да it be great
312
723000
2000
Няма ли да бъде страхотно,
12:20
if you could take these artificialизкуствен biologicalбиологичен cellsклетки
313
725000
2000
ако можехте да вземете тези изкуствени клетки
12:22
and fuseпредпазител them with biologicalбиологичен onesтакива
314
727000
2000
и да ги смесите в биологични такива,
12:24
to correctправилен problemsпроблеми that we couldn'tне можех really dealсделка with?
315
729000
3000
за да поправите проблеми, с които наистина не можем да се справим?
12:27
The realреален issueпроблем in cellularклетъчен biologyбиология
316
732000
2000
Истинският предмет на клетъчната биология
12:29
is we are never going to understandразбирам everything,
317
734000
3000
е, че ние никога няма да разберем всичко,
12:32
because it's a multidimensionalмногомерен problemпроблем put there by evolutionеволюция.
318
737000
3000
защото това е многомерен проблем, поставен от еволюцията.
12:35
EvolutionЕволюция cannotне мога be cutразрез apartна части.
319
740000
3000
Еволюцията не може да бъде разкъсана.
12:38
You need to somehowнякак си find the fitnessФитнес functionфункция.
320
743000
3000
Трябва някак да намерите правилната функция.
12:41
And the profoundдълбок realizationреализация for me
321
746000
2000
И дълбокото осъзнаване за мен
12:43
is that, if this worksвърши работа,
322
748000
2000
е, че ако това работи,
12:45
the conceptпонятие of the selfishегоистичен geneген getsполучава kickedритна up a levelниво,
323
750000
3000
концепцията за егоистичния ген бива избутана едно ниво нагоре,
12:48
and we really startначало talkingговорим about selfishегоистичен matterвъпрос.
324
753000
3000
и ние наистина започваме да говорим за егоистична материя.
12:51
And what does that mean in a universeвселена
325
756000
2000
И какво означава това във Вселена,
12:53
where we are right now the highestнай-висока formформа of stuffматерия?
326
758000
3000
където сега ние сме най-висшата форма на материя?
12:56
You're sittingседнал on chairsстолове.
327
761000
2000
Вие седите на столове.
12:58
They're inanimateнеодушевен, they're not aliveжив.
328
763000
2000
Те са неодушевени, те не са живи.
13:00
But you are madeизработен of stuffматерия, and you are usingизползвайки stuffматерия,
329
765000
2000
Но вие сте направени от материя и използвате материя,
13:02
and you enslaveпороби stuffматерия.
330
767000
2000
и заробвате материя.
13:04
So usingизползвайки evolutionеволюция
331
769000
2000
Значи използването на еволюцията
13:06
in biologyбиология,
332
771000
2000
в биологията,
13:08
and in inorganicнеорганичен biologyбиология,
333
773000
2000
и в органичната биология
13:10
for me is quiteсъвсем appealingобжалване, quiteсъвсем excitingвълнуващ.
334
775000
2000
за мен е доста привлекателно, доста вълнуващо.
13:12
And we're really becomingпревръща very closeблизо
335
777000
3000
И ние наистина достигаме все по-близо
13:15
to understandingразбиране the keyключ stepsстъпки
336
780000
2000
до това да разберем ключовите стъпки,
13:17
that makesправи deadмъртъв stuffматерия come aliveжив.
337
782000
3000
които карат мътвата материя да оживее.
13:20
And again, when you're thinkingмислене about how improbableневероятно this is,
338
785000
3000
И отново, когато мислите за това колко невероятно е това,
13:23
rememberпомня, fiveпет billionмилиард yearsгодини agoпреди,
339
788000
2000
помнете, преди пет милиарда години
13:25
we were not here, and there was no life.
340
790000
3000
ние не сме били тук и не е имало живот.
13:28
So what will that tell us
341
793000
2000
И какво ни казва това
13:30
about the originпроизход of life and the meaningзначение of life?
342
795000
3000
за произхода на живота и смисъла на живота?
13:33
But perhapsможе би, for me as a chemistхимик,
343
798000
2000
Но може би, за мен като химик,
13:35
I want to keep away from generalобщ termsусловия;
344
800000
2000
искам да стоя настрана от всеобщите термини,
13:37
I want to think about specificsспецификата.
345
802000
2000
искам да мисля за детайлите.
13:39
So what does it mean about definingдефиниране life?
346
804000
2000
Какво означава да определиш живота?
13:41
We really struggleборба to do this.
347
806000
2000
Ние наистина се мъчим да направим това.
13:43
And I think, if we can make inorganicнеорганичен biologyбиология,
348
808000
2000
И мисля, че ако можем да накараме неорганичната биология,
13:45
and we can make matterвъпрос becomeда стане evolvableevolvable,
349
810000
3000
и можем да накараме материята да стане еволюираща,
13:48
that will in factфакт defineдефинира life.
350
813000
2000
това всъщност ще определи живота.
13:50
I proposeпредлагам to you
351
815000
2000
Предлагам ви,
13:52
that matterвъпрос that can evolveсе развива is aliveжив,
352
817000
3000
че материята, която може да еволюира, е жива,
13:55
and this givesдава us the ideaидея of makingприготвяне evolvableevolvable matterвъпрос.
353
820000
3000
и това ни дава идеята да направим еволюираща материя.
13:58
Thank you very much.
354
823000
2000
Много ви благодаря.
14:00
(ApplauseАплодисменти)
355
825000
7000
(Аплодисменти)
14:07
ChrisКрис AndersonАндерсън: Just a quickбърз questionвъпрос on timelineвремева скала.
356
832000
4000
Крис Андерсън: Само един бърз въпрос за срока.
14:11
You believe you're going to be successfulуспешен in this projectпроект?
357
836000
2000
Вярвате ли, че ще успеете в този проект?
14:13
When?
358
838000
2000
Кога?
14:15
LeeЛий CroninКронин: So manyмного people think
359
840000
2000
Лий Кронин: Толкова много хора мислят,
14:17
that life tookвзеха millionsмилиони of yearsгодини to kickудар in.
360
842000
2000
че животът е имал нужда от милиони години, за да се появи.
14:19
We're proposingпредлага to do it in just a fewмалцина hoursчаса,
361
844000
3000
Ние предлагаме да го направим само за няколко часа,
14:22
onceведнъж we'veние имаме setкомплект up
362
847000
2000
след като веднъж установим
14:24
the right chemistryхимия.
363
849000
2000
правилната химия.
14:26
CACA: And when do you think that will happenстава?
364
851000
2000
К.А.: И кога мислите ще стане това?
14:28
LCLC: HopefullyНадявам се withinв рамките на the nextследващия two yearsгодини.
365
853000
3000
Л.К.: Надяваме се в рамките на следващите две години.
14:31
CACA: That would be a bigголям storyистория.
366
856000
2000
К.А.: Това би била голяма история.
14:33
(LaughterСмях)
367
858000
2000
(Смях)
14:35
In your ownсобствен mindум, what do you believe the chancesшансове are
368
860000
2000
В ума Ви какви вярвате са шансовете
14:37
that walkingходене around on some other planetпланета
369
862000
2000
да се разхождате на някоя друга планета,
14:39
is non-carbon-basedне въглерод базирани life,
370
864000
2000
на която има живот не базиран на въглерода,
14:41
walkingходене or oozingсълзене or something?
371
866000
2000
да се разхождате или да се просмуквате, или нещо подобно?
14:43
LCLC: I think it's 100 percentна сто.
372
868000
2000
Л.К.: Мисля, че е 100 процента.
14:45
Because the thing is, we are so chauvinisticшовинистичен to biologyбиология,
373
870000
3000
Защото работата е там, че ние сме толкова шовинистични спрямо биологията,
14:48
if you take away carbonвъглероден, there's other things that can happenстава.
374
873000
2000
ако премахнете въглерода, има други неща, които могат да се случат.
14:50
So the other thing
375
875000
2000
Значи другото нещо --
14:52
that if we were ableспособен to createсъздавам life that's not basedбазиран on carbonвъглероден,
376
877000
2000
ако сме способни да създаден живот, който не е базиран на въглерода,
14:54
maybe we can tell NASAНАСА what really to look for.
377
879000
3000
вероятно ще можем да кажем на НАСА какво точно да търси.
14:57
Don't go and look for carbonвъглероден, go and look for evolvableevolvable stuffматерия.
378
882000
3000
Не ходете да търсите въглерод, ходете и търсете еволюираща материя.
15:00
CACA: LeeЛий CroninКронин, good luckкъсмет. (LCLC: Thank you very much.)
379
885000
2000
К.А. Лий Кронин, успех. (Л.К.: Много благодаря.)
15:02
(ApplauseАплодисменти)
380
887000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Ekaterina Atanasova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lee Cronin - Chemist
A professor of chemistry, nanoscience and chemical complexity, Lee Cronin and his research group investigate how chemistry can revolutionize modern technology and even create life.

Why you should listen

Lee Cronin's lab at the University of Glasgow does cutting-edge research into how complex chemical systems, created from non-biological building blocks, can have real-world applications with wide impact. At TEDGlobal 2012, Cronin shared some of the lab's latest work: creating a 3D printer for molecules. This device -- which has been prototyped -- can download plans for molecules and print them, in the same way that a 3D printer creates objects. In the future, Cronin says this technology could potentially be used to print medicine -- cheaply and wherever it is needed. As Cronin says: "What Apple did for music, I'd like to do for the discovery and distribution of prescription drugs."

At TEDGlobal 2011, Cronin shared his lab's bold plan to create life. At the moment, bacteria is the minimum unit of life -- the smallest chemical unit that can undergo evolution. But in Cronin's emerging field, he's thinking about forms of life that won't be biological. To explore this, and to try to understand how life itself originated from chemicals, Cronin and others are attempting to create truly artificial life from completely non-biological chemistries that mimic the behavior of natural cells. They call these chemical cells, or Chells. 

Cronin's research interests also encompass self-assembly and self-growing structures -- the better to assemble life at nanoscale. At the University of Glasgow, this work on crystal structures is producing a raft of papers from his research group. He says: "Basically one of my longstanding research goals is to understand how life emerged on planet Earth and re-create the process."

Read the papers referenced in his TEDGlobal 2102 talk:

Integrated 3D-printed reactionware for chemical synthesis and analysis, Nature Chemistry

Configurable 3D-Printed millifluidic and microfluidic ‘lab on a chip’ reactionware devices, Lab on a Chip

More profile about the speaker
Lee Cronin | Speaker | TED.com