ABOUT THE SPEAKER
Erica Frenkel - Medical technologist
At Gradian Health Systems, Erica Frenkel works to bring safe anesthesia to hospitals all over the world.

Why you should listen

Erica Frenkel helps lead Gradian Health Systems, a social enterprise enabling safe surgery through innovative anesthesia technology. She has been a Peace Corps volunteer, managed the Global Media AIDS Initiative for the Kaiser Family Foundation and helped shape public health initiatives as a consultant for the Clinton Foundation, the Liberian Ministry of Health, Merck Vaccines, and the Wellcome Trust.

More profile about the speaker
Erica Frenkel | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Erica Frenkel: The universal anesthesia machine

Ерика Френкел: Универсалната машина за анестезия

Filmed:
399,268 views

Представете си, че сте в средата на хирургия и спре тока! Няма светлина, няма кислород - и подаването на анестезия спира. Това се случва постоянно в болници по целия свят, превръщайки рутинни процедури в трагедии. Ерика Френкел представя едно решение: универсалната машина за анестезия.
- Medical technologist
At Gradian Health Systems, Erica Frenkel works to bring safe anesthesia to hospitals all over the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to talk to you todayднес
0
0
2000
Днес ще ви разкажа
00:17
about the designдизайн of medicalмедицински technologyтехнология for lowниско resourceсредство settingsнастройки.
1
2000
3000
за проекта на медицинска технология, която се нуждае от малко ресурси.
00:20
I studyуча healthздраве systemsсистеми in these countriesдържави.
2
5000
2000
Аз се занимавам с проучване на здравните системи в редица държави.
00:22
And one of the majorголям gapsпропуски in careгрижа,
3
7000
2000
И един от основните пропуски по отношение на здравеопазването,
00:24
almostпочти acrossпрез the boardборд,
4
9000
2000
който наблюдавам почти навсякъде,
00:26
is accessдостъп to safeсейф surgeryхирургия.
5
11000
2000
е достъпа до безопасна хирургия.
00:28
Now one of the majorголям bottlenecksпропускателна способност that we'veние имаме foundнамерено
6
13000
3000
Един от главните проблеми, на който попаднахме,
00:31
that's sortвид of preventingпредотвратяване bothи двете the accessдостъп in the first placeмясто
7
16000
3000
и който възпрепятства както достъпа на първо място,
00:34
and the safetyбезопасност of those surgeriesкабинети that do happenстава
8
19000
2000
така и безопасността на операциите,
00:36
is anesthesiaанестезия.
9
21000
2000
е анестезията.
00:38
And actuallyвсъщност, it's the modelмодел that we expectочаквам to work
10
23000
2000
И всъщност, това е моделът, който очакваме да спомогне
00:40
for deliveringдоставяне anesthesiaанестезия
11
25000
2000
за осигуряването на анестезия
00:42
in these environmentsсреди.
12
27000
2000
в такива условия.
00:44
Here we have a sceneсцена that you would find
13
29000
2000
На видеото виждаме сцена, която може да бъде наблюдавана
00:46
in any operatingексплоатационен roomстая acrossпрез the U.S. or any other developedразвита countryдържава.
14
31000
3000
във всяка една операционна зала в САЩ или в която и да е развита страна.
00:49
In the backgroundзаден план there
15
34000
2000
На заден план
00:51
is a very sophisticatedсложен anesthesiaанестезия machineмашина.
16
36000
2000
е една изключително напреднала апаратура за анестезия.
00:53
And this machineмашина is ableспособен
17
38000
2000
Тази апаратура
00:55
to enableсе даде възможност на surgeryхирургия and saveспасяване livesживота
18
40000
2000
позволява провеждането на операции и спасяването на животи,
00:57
because it was designedпроектиран
19
42000
2000
тъй като е проектирана имайки предвид
00:59
with this environmentзаобикаляща среда in mindум.
20
44000
2000
конкректните условия.
01:01
In orderпоръчка to operateработи, this machineмашина needsпотребности a numberномер of things
21
46000
3000
За да работи, тази апаратура се нуждае от редица фактори,
01:04
that this hospitalболница has to offerоферта.
22
49000
2000
които болницата трябва да осигури.
01:06
It needsпотребности an extremelyизвънредно well-trainedдобре обучени anesthesiologistанестезиолог
23
51000
3000
Необходим е изключително квалифициран анестезиолог
01:09
with yearsгодини of trainingобучение with complexкомплекс machinesмашини
24
54000
2000
с години опит в работата със сложна техника, който
01:11
to help her monitorмонитор the flowsпотоци of the gasгаз
25
56000
3000
да следи за подаването на упойката
01:14
and keep her patientsпациенти safeсейф and anesthetizedанестезия
26
59000
2000
и да следи за безопасността и липса на болка при пациентите
01:16
throughoutпрез the surgeryхирургия.
27
61000
2000
по време на операцията.
01:18
It's a delicateделикатен machineмашина runningбягане on computerкомпютър algorithmsалгоритми,
28
63000
3000
Освен че работи с компютърни алгоритми, деликатната апаратура
01:21
and it needsпотребности specialспециален careгрижа, TLCTLC, to keep it up and runningбягане,
29
66000
3000
се нуждае от специални грижи, TLC, които да я поддържат в изправно състояние,
01:24
and it's going to breakпочивка prettyкрасива easilyлесно.
30
69000
2000
и без които би се повредила.
01:26
And when it does, it needsпотребности a teamекип of biomedicalбиомедицински engineersинженери
31
71000
3000
И когато това стане, е нужен екип от инженери "медицинска техника",
01:29
who understandразбирам its complexitiesусложнения,
32
74000
2000
които разбират нейната сложност и
01:31
can fixфиксира it, can sourceизточник the partsчасти
33
76000
2000
могат да се справят с нея, да поправят частите, за да
01:33
and keep it savingспестяване livesживота.
34
78000
2000
продължи тя да спасява животи.
01:35
It's a prettyкрасива expensiveскъп machineмашина.
35
80000
2000
Това е доста скъпа техника.
01:37
It needsпотребности a hospitalболница
36
82000
2000
Нужна е болница,
01:39
whoseкойто budgetбюджет can allowпозволява it to supportподдържа one machineмашина
37
84000
2000
чийто бюджет може да си позволи да поддържа техника,
01:41
costingостойностяване upwardsнагоре of 50 or $100,000.
38
86000
3000
струваща повече от 50 или $100,000.
01:44
And perhapsможе би mostнай-много obviouslyочевидно,
39
89000
2000
Очевидно,
01:46
and perhapsможе би mostнай-много importantlyважно --
40
91000
2000
и може би от най-голямо значение --
01:48
and the pathпът to conceptsконцепции that we'veние имаме heardчух about
41
93000
2000
и концепциите, които сме чували до известна степен
01:50
kindмил of illustrateилюстрирам this --
42
95000
2000
го потвърждават --
01:52
it needsпотребности infrastructureинфраструктура
43
97000
2000
необходимо е добро захранване,
01:54
that can supplyзахранване an uninterruptedнепрекъснат sourceизточник
44
99000
2000
което да осигури непрекъснат източник
01:56
of electricityелектричество, of compressedсгъстен oxygenкислород
45
101000
3000
на електроенергия, сгъстен кислород
01:59
and other medicalмедицински suppliesприпаси
46
104000
2000
и други медицински консумативи,
02:01
that are so criticalкритичен to the functioningфункциониране
47
106000
2000
които са от изключителна важност за функционирането
02:03
of this machineмашина.
48
108000
2000
на тази апаратура.
02:05
In other wordsдуми, this machineмашина requiresизисква a lot of stuffматерия
49
110000
3000
С други думи, апаратурата изисква много неща,
02:08
that this hospitalболница cannotне мога offerоферта.
50
113000
2000
които тази болница не винаги може да предложи.
02:10
This is the electricalелектрически supplyзахранване
51
115000
2000
Като например електрозахранването
02:12
for a hospitalболница in ruralселски MalawiМалави.
52
117000
2000
в болница в провинциалната част на Малави.
02:14
In this hospitalболница,
53
119000
2000
В тази болница
02:16
there is one personчовек qualifiedквалифициран to deliverдоставям anesthesiaанестезия,
54
121000
2000
има един кадър, който е обучен да работи с анестезия,
02:18
and she's qualifiedквалифициран
55
123000
2000
и това е така,
02:20
because she has 12, maybe 18 monthsмесеца
56
125000
2000
защото е преминала 12-, може би 18-месечен
02:22
of trainingобучение in anesthesiaанестезия.
57
127000
2000
курс на обучение.
02:24
In the hospitalболница and in the entireцял regionобласт
58
129000
2000
В болницата, както и в целия регион,
02:26
there's not a singleединичен biomedicalбиомедицински engineerинженер.
59
131000
2000
няма нито един инженер "медицинска техника".
02:28
So when this machineмашина breaksпочивки,
60
133000
2000
И когато тази апаратура се развали,
02:30
the machinesмашини they have to work with breakпочивка,
61
135000
2000
а това се случва с техниката, с която разполагат екипите там,
02:32
they'veте имат got to try and figureфигура it out, but mostнай-много of the time, that's the endкрай of the roadпът.
62
137000
3000
те се опитват да разгадаят как да я поправят, в повечето случаи без резултат.
02:35
Those machinesмашини go the proverbialпословичен junkyardморга.
63
140000
3000
И тези машини отиват на т.нар. "морга".
02:38
And the priceцена tagетикет of the machineмашина that I mentionedспоменат
64
143000
3000
В същото време, цената на машината, която споменах,
02:41
could representпредставляват maybe a quarterтримесечие or a thirdтрета
65
146000
2000
може да представлява 1/4 или 1/3
02:43
of the annualгодишен operatingексплоатационен budgetбюджет
66
148000
2000
от годишния бюджет
02:45
for this hospitalболница.
67
150000
2000
на болницата.
02:47
And finallyнакрая, I think you can see that infrastructureинфраструктура is not very strongсилен.
68
152000
3000
И накрая, мисля, че сами виждате, че инсталацията не е особено надеждна.
02:50
This hospitalболница is connectedсвързан to a very weakслаб powerмощност gridрешетка,
69
155000
3000
Тази болница е със слабо електрозахранване,
02:53
one that goesотива down frequentlyчесто.
70
158000
2000
което често търпи прекъсвания.
02:55
So it runsписти frequentlyчесто, the entireцял hospitalболница,
71
160000
2000
Често цялата болница
02:57
just on a generatorгенератор.
72
162000
2000
се захранва от генератор.
02:59
And you can imagineПредставете си, the generatorгенератор breaksпочивки down
73
164000
2000
Представете си, ако генераторът се развали,
03:01
or runsписти out of fuelгориво.
74
166000
2000
или се изчерпи.
03:03
And the WorldСветът BankБанка seesвижда this
75
168000
2000
Световната Банка вижда това
03:05
and estimatesоценка that a hospitalболница in this settingобстановка in a low-incomeниски доходи countryдържава
76
170000
3000
и изчислява, че болница, намираща се в такава бедна част на света,
03:08
can expectочаквам up to 18 powerмощност outagesпрекъсвания
77
173000
3000
може да претърпи около 18 прекъсвания на електрозахранването
03:11
perна monthмесец.
78
176000
2000
на месец.
03:13
SimilarlyПо същия начин compressedсгъстен oxygenкислород and other medicalмедицински suppliesприпаси
79
178000
2000
По същия начин, сгъстеният кислород или другите медицински консумативи
03:15
are really a luxuryлукс
80
180000
2000
са също лукс
03:17
and can oftenчесто be out of stockналичност
81
182000
2000
и често не са налични
03:19
for monthsмесеца or even a yearгодина.
82
184000
2000
в продължение на месеци и дори година.
03:21
So it seemsИзглежда crazyлуд, but the modelмодел that we have right now
83
186000
3000
Изглежда налудничаво, но ситуацията е такава, че
03:24
is takingприемате those machinesмашини
84
189000
2000
тези машини,
03:26
that were designedпроектиран for that first environmentзаобикаляща среда that I showedпоказан you
85
191000
2000
които са проектирани за болници от първия тип, които ви показах,
03:28
and donatingдаряването or sellingпродажна them
86
193000
2000
се даряват или продават
03:30
to hospitalsболници in this environmentзаобикаляща среда.
87
195000
3000
на болници от втория тип.
03:33
It's not just inappropriateнеподходящ,
88
198000
2000
Това е не само неподходящо,
03:35
it becomesстава really unsafeопасни.
89
200000
3000
а и наистина опасно.
03:38
One of our partnersпартньори at JohnsДжонс HopkinsХопкинс
90
203000
2000
Един от партньорите ни в Johns Hopkins
03:40
was observingспазване surgeriesкабинети in SierraСиера LeoneЛеоне
91
205000
3000
наблюдаваше операции в Сиера Леоне
03:43
about a yearгодина agoпреди.
92
208000
2000
преди около година.
03:45
And the first surgeryхирургия of the day happenedсе случи to be an obstetricalакушерски caseслучай.
93
210000
3000
И първата операция за деня била акушеро-гинекологичен случай.
03:48
A womanжена cameдойде in, she neededнеобходима an emergencyспешен случай C-sectionЦезарово сечение
94
213000
3000
Дошла жена, която спешно се нуждаела от цезарово сечение,
03:51
to saveспасяване her life and the life of her babyбебе.
95
216000
3000
за да бъде спасена тя и бебето и.
03:54
And everything beganзапочна prettyкрасива auspiciouslyauspiciously.
96
219000
2000
И всичко започнало доста обнадеждаващо.
03:56
The surgeonхирург was on call and scrubbedпочистен in.
97
221000
2000
Хирургът бил налице и дезифенктиран.
03:58
The nurseмедицинска сестра was there.
98
223000
2000
Медицинската сеста била на линия.
04:00
She was ableспособен to anesthetizeУпоявали her quicklyбързо,
99
225000
2000
Тя успяла да направи упойката бързо,
04:02
and it was importantважно because of the emergencyспешен случай natureприрода of the situationситуация.
100
227000
3000
което било важно заради спешния характер на ситуацията.
04:05
And everything beganзапочна well
101
230000
2000
И всичко започнало добре,
04:07
untilдо the powerмощност wentотидох out.
102
232000
3000
докато не спрял тока.
04:10
And now in the middleсреден of this surgeryхирургия,
103
235000
2000
И по средата на операцията,
04:12
the surgeonхирург is racingсъстезание againstсрещу the clockчасовник to finishзавършек his caseслучай,
104
237000
3000
хирургът се надпреварва с времето да приключи случая
04:15
whichкойто he can do -- he's got a headlampфар.
105
240000
2000
и е способен на това, защото има лампа на главата.
04:17
But the nurseмедицинска сестра is literallyбуквално
106
242000
2000
Но сестрата буквално
04:19
runningбягане around a darkenedпомрачи operatingексплоатационен theaterтеатър
107
244000
3000
тича като из тъмна театрална сцена
04:22
tryingопитвайки to find anything she can use to anesthetizeУпоявали her patientтърпелив,
108
247000
2000
опитвайки се да намери каквато и да е упойка,
04:24
to keep her patientтърпелив asleepзаспал.
109
249000
2000
с която да приспи пациентката.
04:26
Because her machineмашина doesn't work when there's no powerмощност.
110
251000
3000
Защото апаратурата за анестезия не работи без ток.
04:30
And now this routineрутинен surgeryхирургия that manyмного of you have probablyвероятно experiencedопитен,
111
255000
3000
Така една рутинна операция, която мнозина от Вас са претърпяли,
04:33
and othersдруги are probablyвероятно the productпродукт of,
112
258000
2000
а други са може би резултат от нея,
04:35
has now becomeда стане a tragedyтрагедия.
113
260000
3000
се превръща в трагедия.
04:38
And what's so frustratingпропадане is this is not a singularединствено число eventсъбитие;
114
263000
3000
Обезсърчаващото е, че това не е частен случай;
04:41
this happensслучва се acrossпрез the developingразработване worldсвят.
115
266000
2000
това е нещо, което се случва из развиващите се страни.
04:43
35 millionмилион surgeriesкабинети are attemptedопит everyвсеки yearгодина
116
268000
3000
35 милиона операции се провеждат всяка година
04:46
withoutбез safeсейф anesthesiaанестезия.
117
271000
2000
без надеждна упойка.
04:48
My colleagueколега, DrД-р. PaulПол FentonФентън,
118
273000
2000
Моят колега, Д-р Пол Фентън,
04:50
was livingжив this realityреалност.
119
275000
2000
е бил част от тази реалност.
04:52
He was the chiefглавен of anesthesiologyанестезиология
120
277000
2000
Той беше началник "Анестезиология"
04:54
in a hospitalболница in MalawiМалави, a teachingобучение hospitalболница.
121
279000
2000
в университетска болница в Малави,
04:56
He wentотидох to work everyвсеки day
122
281000
2000
Всеки ден той отива на работа,
04:58
in an operatingексплоатационен theaterтеатър like this one,
123
283000
2000
в операционен театър като описания,
05:00
tryingопитвайки to deliverдоставям anesthesiaанестезия and teachпреподавам othersдруги how to do so
124
285000
3000
опитвайки се да прилага анестезия и да учи другите как да го правят,
05:03
usingизползвайки that sameедин и същ equipmentоборудване
125
288000
2000
използвайки същата тази апаратура,
05:05
that becameстана so unreliableненадеждни, and franklyоткровено unsafeопасни,
126
290000
2000
която е толкова ненадеждна и дори опасна за
05:07
in his hospitalболница.
127
292000
2000
неговата болница.
05:09
And after umpteenбезброй surgeriesкабинети
128
294000
2000
След неизвестен брой операции
05:11
and, you can imagineПредставете си, really unspeakableнеописуем tragedyтрагедия,
129
296000
3000
и, можем да си представим, наистина недопустими трагедии,
05:14
he just said, "That's it. I'm doneСвършен. That's enoughдостатъчно.
130
299000
2000
той просто казал: "Това беше. Аз съм до тук. Достатъчно.
05:16
There has to be something better."
131
301000
2000
Трябва да има нещо по-добро."
05:18
So he tookвзеха a walkразходка down the hallантре
132
303000
2000
Така че той се разходил до помещението,
05:20
to where they threwхвърли all those machinesмашини that had just crappedкреп out on them --
133
305000
2000
в което развалените машини били изхвърляни --
05:22
I think that's the scientificнаучен termтермин --
134
307000
2000
май това е научния термин--
05:24
and he just startedзапочна tinkeringбърникането.
135
309000
2000
и започнал да се опитва да ги ремонтира.
05:26
He tookвзеха one partчаст from here and anotherоще from there,
136
311000
2000
Взел една част от тук, друга от там,
05:28
and he triedопитах to come up with a machineмашина
137
313000
2000
и се опитвал да направи машина,
05:30
that would work in the realityреалност that he was facingизправени пред.
138
315000
3000
която да работи в условията, които са налице.
05:33
And what he cameдойде up with was this guy,
139
318000
3000
И това, което измислил
05:36
the prototypeпрототип for the UniversalУниверсални AnesthesiaАнестезия MachineМашина --
140
321000
3000
бил прототипа на Универсалния Апарат за Анестезия --
05:39
a machineмашина that would work
141
324000
2000
апарат, който работи
05:41
and anesthetizeУпоявали his patientsпациенти
142
326000
2000
и осигурява анестезия
05:43
no matterвъпрос the circumstancesобстоятелства that his hospitalболница had to offerоферта.
143
328000
4000
независимо от условията, които неговата болница предоставя.
05:47
Here it is back at home
144
332000
2000
И ето тук се връщаме отново
05:49
at that sameедин и същ hospitalболница, developedразвита a little furtherоще, 12 yearsгодини laterпо късно,
145
334000
3000
в същата болница, малко по-добре развита, 12 години по-късно,
05:52
workingработа on patientsпациенти from pediatricsпедиатрия to geriatricsгериатрия.
146
337000
3000
работеща с пациенти от педиатрия до гериатрия.
05:55
Now let me showшоу you a little bitмалко about how this machineмашина worksвърши работа.
147
340000
3000
А сега ми позволете да Ви покажа как работи тази машина.
05:58
VoilaГотово!
148
343000
2000
Воала!
06:00
Here she is.
149
345000
2000
Ето я.
06:02
When you have electricityелектричество,
150
347000
2000
Когато имате ток,
06:04
everything in this machineмашина beginsзапочва in the baseбаза.
151
349000
2000
всичко в тази машина се случва в нейната основа.
06:06
There's a built-inвграден oxygenкислород concentratorконцентратор down there.
152
351000
3000
Там има вграден кислороден концентратор.
06:09
Now you've heardчух me mentionспоменавам oxygenкислород a fewмалцина timesпъти at this pointточка.
153
354000
3000
Вече няколко пъти споменавам кислорода.
06:12
EssentiallyПо същество, to deliverдоставям anesthesiaанестезия,
154
357000
2000
По същество, за да приложите анестезия.
06:14
you want as pureчист oxygenкислород as possibleвъзможен,
155
359000
2000
Ви трябва колкото се може по-чист кислород,
06:16
because eventuallyв крайна сметка you're going to diluteРазрежда се it essentiallyпо същество
156
361000
2000
защото всъщност с него ще разредите
06:18
with the gasгаз.
157
363000
2000
упойката.
06:20
And the mixtureсмес that the patientтърпелив inhalesвдишва
158
365000
2000
Сместа, която пациентът вдишва,
06:22
needsпотребности to be at leastнай-малко a certainопределен percentageпроцент oxygenкислород
159
367000
2000
трябва да съдържа определен процент кислород,
06:24
or elseоще it can becomeда стане dangerousопасно.
160
369000
2000
иначе тя става опасна.
06:26
But so in here when there's electricityелектричество,
161
371000
2000
Когато има ток,
06:28
the oxygenкислород concentratorконцентратор takes in roomстая airвъздух.
162
373000
3000
кислородният концентратор използва въздуха в стаята.
06:31
Now we know roomстая airвъздух is gloriouslyславно freeБезплатно,
163
376000
3000
Както знаем, въздухът в помещението е безплатен,
06:34
it is abundantизобилен,
164
379000
2000
в изобилие,
06:36
and it's alreadyвече 21 percentна сто oxygenкислород.
165
381000
2000
и е с 21% съдържание на кислород.
06:38
So all this concentratorконцентратор does is take that roomстая airвъздух in, filterфилтър it
166
383000
3000
Всичко, което концентраторът прави, е да поеме въздуха от стаята, да го филтрира,
06:41
and sendизпращам 95 percentна сто pureчист oxygenкислород
167
386000
2000
и да изпрати 95% чист кислород
06:43
up and acrossпрез here
168
388000
2000
нагоре към мястото,
06:45
where it mixesсмеси with the anestheticупойка agentагент.
169
390000
3000
където се смесва с упойката.
06:48
Now before that mixtureсмес
170
393000
2000
Преди тази смес
06:50
hitsхитове the patient'sпациента lungsбелите дробове,
171
395000
2000
да достигне до дробовете на пациента,
06:52
it's going to passминавам by here --
172
397000
2000
тя минава от тук --
06:54
you can't see it, but there's an oxygenкислород sensorсензор here --
173
399000
2000
може да видите сами, тук има кислороден сензор --
06:56
that's going to readПрочети out on this screenекран
174
401000
2000
който на ето този монитор отчита
06:58
the percentageпроцент of oxygenкислород beingсъщество deliveredдоставено.
175
403000
3000
процента доставян кислород.
07:01
Now if you don't have powerмощност,
176
406000
2000
А ако нямате електрозахранване,
07:03
or, God forbidзабранявам, the powerмощност cutsразфасовки out in the middleсреден of surgeryхирургия,
177
408000
3000
или, да не дава Господ, ако то спре по средата на операцията,
07:06
this machineмашина transitionsпреходи automaticallyавтоматично,
178
411000
2000
тази машина автоматично се трансформира
07:08
withoutбез even havingкато to touchдокосване it,
179
413000
2000
без да е нужно дори и докосване,
07:10
to drawingчертеж in roomстая airвъздух from this inletвхода.
180
415000
3000
като започва да черпи въздух от стаята през този извод.
07:13
Everything elseоще is the sameедин и същ.
181
418000
2000
Всичко останало си е същото.
07:15
The only differenceразлика is that now
182
420000
2000
Единствената разлика е, че
07:17
you're only workingработа with 21 percentна сто oxygenкислород.
183
422000
3000
сега Вие работите с 21% кислород.
07:20
Now that used to be a dangerousопасно guessingпознае gameигра,
184
425000
3000
Досега тази игра беше опасна,
07:23
because you only knewЗнаех if you had givenдаден too little oxygenкислород onceведнъж something badлошо happenedсе случи.
185
428000
3000
защото научавахте, че сте подали твърде малко кислород, чак когато се случи лошото.
07:26
But we'veние имаме put a long-lifeдълъг живот batteryбатерия backupрезервно копие on here.
186
431000
3000
Но тук ние имаме резервна батерия с дълъг живот.
07:29
This is the only partчаст that's batteryбатерия backedопрян up.
187
434000
2000
Това е единствената част от машината, която разполага с батерия в резерва.
07:31
But this givesдава controlконтрол to the providerдоставчик,
188
436000
2000
Но това дава контрол на хирурзите,
07:33
whetherдали there's powerмощност or not,
189
438000
2000
независимо дали има електричество или не,
07:35
because they can adjustрегулирате the flowпоток
190
440000
2000
защото те могат да регулират потока
07:37
basedбазиран on the percentageпроцент of oxygenкислород they see that they're givingдавайки theirтехен patientтърпелив.
191
442000
3000
на базата на процента кислород, който виждат, че се подава към пациента.
07:40
In bothи двете casesслучаи,
192
445000
2000
И в двата случая,
07:42
whetherдали you have powerмощност or not,
193
447000
2000
и при наличието, и при липсата на електрозахранване,
07:44
sometimesпонякога the patientтърпелив needsпотребности help breathingдишане.
194
449000
2000
се случва пациента да има нужда от помощ при дишането.
07:46
It's just a realityреалност of anesthesiaанестезия. The lungsбелите дробове can be paralyzedпарализиран.
195
451000
3000
Просто такава е същността на анестезията. Дробовете може да се парализират.
07:49
And so we'veние имаме just addedдобавен this manualнаръчник bellowsдухало.
196
454000
2000
Така че, ние добавихме това ръчно управление тук.
07:51
We'veНие сме seenвидян surgeriesкабинети for threeтри or fourчетирима hoursчаса
197
456000
3000
Виждали сме операции, при които в продължение на 3-4 часа
07:54
to ventilateпроветрявате the patientтърпелив on this.
198
459000
3000
пациентът бива обдишван по този начин.
07:57
So it's a straightforwardпрост machineмашина.
199
462000
3000
Така че, това е една обикновена машина.
08:00
I shudderизтръпвам to say simpleпрост;
200
465000
2000
Побиват ме тръпки да кажа проста;
08:02
it's straightforwardпрост.
201
467000
2000
не, тя е обикновена.
08:04
And it's by designдизайн.
202
469000
2000
И е такава по проект.
08:06
And you do not need to be
203
471000
2000
И не е нужен
08:08
a highlyсилно trainedобучен, specializedспециализиран anesthesiologistанестезиолог to use this machineмашина,
204
473000
3000
висококвалифициран, опитен анестезиолог, който да работи с нея,
08:11
whichкойто is good because, in these ruralселски districtобласт hospitalsболници,
205
476000
3000
което е добре, защото в тези провинциални, квартални болници,
08:14
you're not going to get that levelниво of trainingобучение.
206
479000
3000
няма как да получиш такова ниво на обучение.
08:17
It's alsoсъщо designedпроектиран for the environmentзаобикаляща среда that it will be used in.
207
482000
3000
Апаратурата е проектирана още и за условията, при които ще бъде използвана.
08:20
This is an incrediblyневероятно ruggedздрав machineмашина.
208
485000
2000
Тя е изключително здрава.
08:22
It has to standстоя up
209
487000
2000
Тя трябва да може да се справи
08:24
to the heatтоплина and the wearизносване and tearкъсам that happensслучва се
210
489000
2000
със степента на амортизация и износване, която
08:26
in hospitalsболници in these ruralселски districtsрайони.
211
491000
3000
е характерна за тези болници.
08:29
And so it's not going to breakпочивка very easilyлесно,
212
494000
2000
Така че, машината не се чупи лесно,
08:31
but if it does, virtuallyна практика everyвсеки pieceпарче in this machineмашина
213
496000
3000
но ако това се случи, почти всяка част
08:34
can be swappedразменя out and replacedзаменя
214
499000
3000
може да бъде подменена или ремонтирана
08:37
with a hexHex wrenchгаечен ключ and a screwdriverотвертка.
215
502000
3000
с гаечен ключ и отвертка.
08:40
And finallyнакрая, it's affordableна достъпни цени.
216
505000
2000
На последно място, тя е достъпна.
08:42
This machineмашина comesидва in
217
507000
2000
Цената и е
08:44
at an eighthосми of the costцена
218
509000
2000
8 пъти по-ниска
08:46
of the conventionalконвенционален machineмашина that I showedпоказан you earlierпо-рано.
219
511000
3000
от цената на машината, която Ви показах в началото.
08:49
So in other wordsдуми, what we have here
220
514000
3000
С други думи, говорим
08:52
is a machineмашина that can enableсе даде възможност на surgeryхирургия and saveспасяване livesживота
221
517000
3000
за машина, която позволява провеждането на операции и спасяването на животи,
08:55
because it was designedпроектиран for its environmentзаобикаляща среда,
222
520000
3000
поради това, че е проектирана за работа в специфични условия,
08:58
just like the first machineмашина I showedпоказан you.
223
523000
2000
точно както първата машина, която Ви показах.
09:00
But we're not contentсъдържание to stop there.
224
525000
2000
Но ние не искаме да спрем дотук.
09:02
Is it workingработа?
225
527000
2000
Работи ли?
09:04
Is this the designдизайн that's going to work in placeмясто?
226
529000
2000
Това ли е дизайнът, който наистина работи на практика?
09:06
Well we'veние имаме seenвидян good resultsрезултати so farдалече.
227
531000
2000
Да, показаните до момента резултати са добри.
09:08
This is in 13 hospitalsболници in fourчетирима countriesдържави,
228
533000
3000
Включени са 13 болници в 4 държави
09:11
and sinceот 2010,
229
536000
2000
и от 2010 досега
09:13
we'veние имаме doneСвършен well over 2,000 surgeriesкабинети
230
538000
2000
сме извършили успешно повече от 2,000 операции
09:15
with no clinicallyклинично adverseнеблагоприятни eventsсъбития.
231
540000
2000
без неблагоприятни клинични последици.
09:17
So we're thrilledразвълнуван.
232
542000
2000
Така че, сме развълнувани.
09:19
This really seemsИзглежда like a cost-effectiveрентабилен, scalableмащабируема solutionрешение
233
544000
4000
Това наистина изглежда като икономическо изгодно, приложимо решение
09:23
to a problemпроблем that's really pervasiveпроникващ.
234
548000
3000
на един широко разпространен проблем.
09:26
But we still want to be sure
235
551000
2000
Но все още искаме да се уверим,
09:28
that this is the mostнай-много effectiveефективен and safeсейф deviceприспособление
236
553000
2000
че това е най-ефективната и безопасна апаратура, която
09:30
that we can be puttingпускането into hospitalsболници.
237
555000
2000
може да бъде използвана в болниците.
09:32
So to do that we'veние имаме launchedстартира a numberномер of partnershipsпартньорства
238
557000
2000
Ето защо създадохме редица партньорства
09:34
with NGOsНеправителствени организации and universitiesуниверситетите
239
559000
2000
с НПО и университети
09:36
to gatherсъбирам dataданни on the userпотребител interfaceинтерфейс,
240
561000
3000
с цел събирането на данни за потребителския интерфейс,
09:39
on the typesвидове of surgeriesкабинети it's appropriateподходящ for
241
564000
2000
за видовете операции, за които машината е подходяща,
09:41
and waysначини we can enhanceповишаване на the deviceприспособление itselfсебе си.
242
566000
2000
както и за начините, по които може да бъде подобрена.
09:43
One of those partnershipsпартньорства
243
568000
2000
Едно от тези партньорства
09:45
is with JohnsДжонс HopkinsХопкинс just here in BaltimoreБалтимор.
244
570000
3000
е с Джон Хопкинс тук, в Балтимор.
09:48
They have a really coolготино anesthesiaанестезия simulationсимулация labлаборатория out in BaltimoreБалтимор.
245
573000
4000
Опитната лаборатория за анестезия тук е наистина много добра.
09:52
So we're takingприемате this machineмашина
246
577000
2000
Така че, ние ще тестваме тази машина
09:54
and recreatingпресъздаване some of the operatingексплоатационен theaterтеатър crisesкризи
247
579000
3000
като пресъздадем някои от кризисните ситуации по време на операция,
09:57
that this machineмашина mightбиха могли, може faceлице
248
582000
2000
с които тя може да се сблъска
09:59
in one of the hospitalsболници that it's intendedпредназначено for,
249
584000
2000
в болниците, за които е предназначена,
10:01
and in a containedсъдържаща се, safeсейф environmentзаобикаляща среда,
250
586000
3000
в контролирана, безопасна среда,
10:04
evaluatingОценка на its effectivenessефикасност.
251
589000
2000
и така ще оценим нейната ефективност.
10:06
We're then ableспособен to compareсравнение the resultsрезултати from that studyуча
252
591000
3000
По този начин ще можем да сравним резултатите от проучването
10:09
with realреален worldсвят experienceопит,
253
594000
2000
с реалните такива,
10:11
because we're puttingпускането two of these in hospitalsболници
254
596000
2000
защото сме поставили две такива машини в болници,
10:13
that JohnsДжонс HopkinsХопкинс worksвърши работа with in SierraСиера LeoneЛеоне,
255
598000
2000
с които Джон Хопкинс работи в Сиера Леоне,
10:15
includingвключително the hospitalболница where that emergencyспешен случай C-sectionЦезарово сечение happenedсе случи.
256
600000
3000
включително и във въпросната болница със спешното цезарово сечение.
10:20
So I've talkedговорих a lot about anesthesiaанестезия, and I tendсклонен to do that.
257
605000
3000
Май говорих доста за анестезията, възнамерявам да го правя и в бъдеще.
10:23
I think it is incrediblyневероятно fascinatingочарователен
258
608000
2000
Мисля, че е пленително,
10:25
and an importantважно componentкомпонент of healthздраве.
259
610000
2000
и че е важен момент за човешкото здраве.
10:27
And it really seemsИзглежда peripheralпериферен, we never think about it,
260
612000
3000
Наистина изглежда маловажно, никога не мислим за това,
10:30
untilдо we don't have accessдостъп to it,
261
615000
2000
докато не се сблъскаме с него,
10:32
and then it becomesстава a gatekeeperконтролиран достъп.
262
617000
2000
и тогава то става жизненоважно.
10:34
Who getsполучава surgeryхирургия and who doesn't?
263
619000
2000
Кой има достъп до хирургия и кой не?
10:36
Who getsполучава safeсейф surgeryхирургия and who doesn't?
264
621000
3000
Кой има достъп до безопасна хирургия и кой не?
10:39
But you know, it's just one of so manyмного waysначини
265
624000
3000
Виждате, това е един от много случаи, в
10:42
that designдизайн, appropriateподходящ designдизайн,
266
627000
3000
който дизайнът, подходящият дизайн,
10:45
can have an impactвъздействие on healthздраве outcomesрезултати.
267
630000
3000
може да има влияние върху човешкото здраве.
10:48
If more people in the healthздраве deliveryдоставка spaceпространство
268
633000
2000
Ако повече хора в сферата на здравеопазването,
10:50
really workingработа on some of these challengesпредизвикателства in low-incomeниски доходи countriesдържави
269
635000
3000
занимаващи се с някои от тези предизвикателства в бедните страни,
10:53
could startначало theirтехен designдизайн processпроцес,
270
638000
2000
биха започнали свой собствен процес на дизайн,
10:55
theirтехен solutionрешение searchТърсене,
271
640000
2000
свое собствено проучване,
10:57
from outsideизвън of that proverbialпословичен boxкутия
272
642000
2000
както отвън, така и
10:59
and insideвътре of the hospitalболница --
273
644000
2000
вътре в самите болници --
11:01
in other wordsдуми, if we could designдизайн
274
646000
2000
с други думи, ако създаваме проекти
11:03
for the environmentзаобикаляща среда that existsсъществува in so manyмного partsчасти of the worldсвят,
275
648000
3000
за различните условия, които се срещат в толкова части на света,
11:06
ratherпо-скоро than the one that we wishedпожела existedсъществувало --
276
651000
2000
а не за условията, които бихме искали да съществуват --
11:08
we mightбиха могли, може just saveспасяване a lot of livesживота.
277
653000
3000
бихме могли просто да спасим много животи.
11:11
Thank you very much.
278
656000
2000
Много Ви благодаря!
11:13
(ApplauseАплодисменти)
279
658000
4000
(Аплодисменти)
Translated by Maya Baneva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erica Frenkel - Medical technologist
At Gradian Health Systems, Erica Frenkel works to bring safe anesthesia to hospitals all over the world.

Why you should listen

Erica Frenkel helps lead Gradian Health Systems, a social enterprise enabling safe surgery through innovative anesthesia technology. She has been a Peace Corps volunteer, managed the Global Media AIDS Initiative for the Kaiser Family Foundation and helped shape public health initiatives as a consultant for the Clinton Foundation, the Liberian Ministry of Health, Merck Vaccines, and the Wellcome Trust.

More profile about the speaker
Erica Frenkel | Speaker | TED.com