ABOUT THE SPEAKER
Paul Conneally - Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid.

Why you should listen

 

Paul Conneally has worked as a journalist since 1988 in the print and broadcast media, primarily in the area of news reportage and documentaries that focus on socio-economic development and international politics. He worked with the International Committee of the Red Cross for 11 years working in communications, cooperation and operations in regions from North Caucasus and Central Asia to the Balkans, Afghanistan, Somalia, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Israel & the Occupied Territories. He has also spent two and a half years as head of ICRC's donor reporting unit in Geneva.

Since August 2008, Paul oversees all aspects of public communication including audio visual production, advocacy initiatives, and online and social media for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies

 

More profile about the speaker
Paul Conneally | Speaker | TED.com
TEDxRC2

Paul Conneally: How mobile phones power disaster relief

Пол Конийли: Дигитален хуманитаризъм

Filmed:
407,294 views

Катастрофалното земетресение в Хаити даде на хуманитарните групи неочакван урок: силата на мобилните устройства, за да координират, информират и насочват усилия за справяне със ситуацията. На TEDxRC2, Пол Конийли показва изключителни примери за това как посредством социални медии и други нови технологии, се промяня центърът на хуманитарната помощ.
- Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The humanitarianхуманитарен modelмодел has barelyедва changedпроменен
0
0
3000
Хуманитарният модел не се е променял много
00:18
sinceот the earlyрано 20thтата centuryвек.
1
3000
2000
от началото на 20 век.
00:20
Its originsпроизход are firmlyтвърдо rootedвнедрен
2
5000
2000
Корените му са здраво свързани
00:22
in the analogаналог ageвъзраст.
3
7000
2000
с аналоговата епоха.
00:24
And there is a majorголям shiftизместване comingидващ on the horizonхоризонт.
4
9000
4000
А на хоризонта се е появила голяма промяна.
00:28
The catalystкатализатор for this changeпромяна
5
13000
2000
Катализатор на промяната
00:30
was the majorголям earthquakeземетресение that struckпоразен HaitiХаити
6
15000
3000
се оказа силното земетресение, което разтърси Хаити
00:33
on the 12thтата of JanuaryЯнуари in 2010.
7
18000
4000
на 12 януари 2010 г.
00:37
HaitiХаити was a gameигра changerчейнджър.
8
22000
3000
Хаити промени правилата на играта.
00:40
The earthquakeземетресение destroyedунищожен the capitalкапитал of Port-au-PrinceПренс,
9
25000
4000
Земетресението разруши столицата Порт-о-Пренс,
00:44
claimingтвърдейки the livesживота of some 320,000 people,
10
29000
3000
отне живота на близо 320 000 души,
00:47
renderingоказване homelessбездомен
11
32000
2000
и остави без дом
00:49
about 1.2 millionмилион people.
12
34000
3000
около 1,2 милиона.
00:52
GovernmentПравителство institutionsинституции were completelyнапълно decapitatedобезглавен,
13
37000
3000
Държавните институции бяха напълно съсипани,
00:55
includingвключително the presidentialПрезидентски palaceдворец.
14
40000
3000
включително и президентският дворец.
00:58
I rememberпомня standingстоящ
15
43000
2000
Спомням си как стоях
01:00
on the roofпокрив of the MinistryМинистерство of JusticeПравосъдие
16
45000
2000
на покрива на Министерството на правосъдието
01:02
in downtownв центъра Port-au-PrinceПренс.
17
47000
2000
в центъра на Порт-о-Пренс.
01:04
It was about two metersм highВисоко,
18
49000
2000
Беше високо около два метра,
01:06
completelyнапълно squashedсмазва
19
51000
2000
напълно разрушено
01:08
by the violenceнасилие of the earthquakeземетресение.
20
53000
2000
от жестокостта на земетресението.
01:10
For those of us on the groundприземен in those earlyрано daysдни,
21
55000
3000
За тези от нас на мястото в дните непосредствено след земетресението,
01:13
it was clearясно for even the mostнай-много disaster-hardenedбедствие-закалени veteransветерани
22
58000
3000
и дори за ветераните в справянията с бедствия по света,
01:16
that HaitiХаити was something differentразличен.
23
61000
2000
беше ясно, че Хаити е нещо различно.
01:18
HaitiХаити was something we hadn'tне е имал seenвидян before.
24
63000
3000
Хаити бе нещо, което не бяхме виждали преди.
01:22
But HaitiХаити providedосигурен us with something elseоще unprecedentedбезпрецедентен.
25
67000
3000
Но Хаити ни предостави и нещо друго, което бе безпрецедентно.
01:25
HaitiХаити allowedпозволен us to glimpseбегъл поглед into a futureбъдеще
26
70000
3000
Хаити ни позволи да надникнем в бъдещето
01:28
of what disasterбедствие responseотговор mightбиха могли, може look like
27
73000
3000
и да видим как можем да се справяме с бедствията
01:31
in a hyper-connectedхипер-свързани worldсвят
28
76000
2000
в един изключително тясно свързан свят,
01:33
where people have accessдостъп
29
78000
2000
в който хората имат достъп
01:35
to mobileПодвижен smartумен devicesустройства.
30
80000
3000
до мобилни смарт устройства.
01:38
Because out of the urbanградски devastationопустошение
31
83000
2000
Защото от опустошения
01:40
in Port-au-PrinceПренс
32
85000
2000
град Порт-о-Пренс
01:42
cameдойде a torrentторент of SMSSMS textsтекстове --
33
87000
3000
изригна порой от текстови SMS съобщения --
01:45
people cryingплаче for help,
34
90000
2000
хората търсеха помощ,
01:47
beseechingумолителен us for assistanceпомощ,
35
92000
2000
молеха ни за помощ,
01:49
sharingсподеляне dataданни, offeringпредлагане supportподдържа,
36
94000
2000
споделяха информация, предлагаха помощ,
01:51
looking for theirтехен lovedобичал onesтакива.
37
96000
2000
и търсеха любимите си хора.
01:53
This was a situationситуация
38
98000
2000
Това бе ситуация,
01:55
that traditionalтрадиционен aidпомощ agenciesагенции had never before encounteredсрещнали.
39
100000
3000
с която традиционните организации за подкрепа не се бяха сблъсквали.
01:58
We were in one of the poorestбедната countriesдържави on the planetпланета,
40
103000
3000
Ние бяхме в една от най-бедните страни на света,
02:01
but 80 percentна сто of the people
41
106000
3000
но 80 процента от хората
02:04
had mobileПодвижен devicesустройства in theirтехен handsръце.
42
109000
2000
имаха мобилни устройства в ръцете си.
02:06
And we were unpreparedнеподготвени for this,
43
111000
2000
Ние не бяхме подготвени за тази ситуация,
02:08
and they were shapingоформяне the aidпомощ effortусилие.
44
113000
3000
а хората участваха в планирането на усилията за помощ.
02:11
OutsideОтвън HaitiХаити alsoсъщо, things were looking differentразличен.
45
116000
3000
И извън Хаити, нещата изглеждаха различно.
02:14
TensДесетки of thousandsхиляди of so-calledтака наречен digitalдигитален volunteersдоброволци
46
119000
3000
Десет хиляди така наречени дигитални доброволци
02:17
were scouringизмиване the InternetИнтернет,
47
122000
2000
сновяха из интернет,
02:19
convertingконвертиране tweetsTweets
48
124000
2000
превръщаха туитовете,
02:21
that had alreadyвече been convertedпреобразува from textsтекстове
49
126000
2000
които вече бяха превърнати в такива от SMS
02:23
and puttingпускането these into open-sourceотворен код mapsкарти,
50
128000
2000
и ги поставяха в карти с отворен код,
02:25
layeringнаслояване them with all sortsвидове of importantважно informationинформация --
51
130000
3000
като там качваха и всякаква друга важна информация --
02:28
people like CrisisКриза MappersКартографи and OpenОтворен StreetУлица MapКарта --
52
133000
3000
хора като тези от Crisis Mappers и Open Street Map --
02:31
and puttingпускането these on the WebУеб for everybodyвсички --
53
136000
2000
и всичко това бе достъпно в интернет за всеки --
02:33
the mediaсредства, the aidпомощ organizationsорганизации and the communitiesобщности themselvesсебе си --
54
138000
3000
медиите, доброволческите организации и самите общности --
02:36
to participateучастие in and to use.
55
141000
3000
за да могат да участват и да ги използват.
02:39
Back in HaitiХаити,
56
144000
2000
Да се върнем в Хаити,
02:41
people were increasinglyвсе повече turningобръщане
57
146000
2000
където хората се насочиха изцяло
02:43
to the mediumсреда of SMSSMS.
58
148000
2000
към общуването чрез SMS.
02:45
People that were hungryгладен and hurtingболи
59
150000
2000
Хора, които бяха гладни и пострадали
02:47
were signalingсигнализация theirтехен distressбеда,
60
152000
2000
споделяха своето страдание,
02:49
were signalingсигнализация theirтехен need for help.
61
154000
3000
споделяха нуждата си от помощ.
02:52
On streetулица sidesстрани all over Port-au-PrinceПренс,
62
157000
3000
По улиците в целия Порт-о-Пренс,
02:55
entrepreneursпредприемачи sprungизвити up
63
160000
2000
се появиха предприемчиви хора,
02:57
offeringпредлагане mobileПодвижен phoneтелефон chargingзареждане stationsстанции.
64
162000
3000
които предлагаха възможност за зареждане на мобилни телефони.
03:00
They understoodразбрах more than we did
65
165000
2000
Те разбраха по-добре от нас
03:02
people'sнародната innateвродена need
66
167000
2000
неотложната нужда на хората
03:04
to be connectedсвързан.
67
169000
2000
да бъдат свързани.
03:06
Never havingкато been confrontedизправен
68
171000
2000
Без да сме се изправяли
03:08
with this typeТип of situationситуация before,
69
173000
2000
пред подобен вид ситуация преди,
03:10
we wanted to try and understandразбирам
70
175000
2000
ние искахме да се опитаме и да разберем
03:12
how we could tapкран into this incredibleневероятен resourceсредство,
71
177000
3000
как можем да използваме този невероятен ресурс,
03:15
how we could really leverageливъридж
72
180000
2000
как можем да използваме
03:17
this incredibleневероятен use of mobileПодвижен technologyтехнология
73
182000
2000
това невероятно приложение на мобилните технологии
03:19
and SMSSMS technologyтехнология.
74
184000
2000
и SMS технологията.
03:21
We startedзапочна talkingговорим with a localместен telecomТелеком providerдоставчик calledНаречен VoilVoilà,
75
186000
4000
Започнахме разговори с локалния мобилен оператор Voilà,
03:25
whichкойто is a subsidiaryдъщерно дружество of TrilogyТрилогия InternationalМеждународен.
76
190000
4000
който е подразделение на Trilogy International.
03:29
We had basicallyв основата си threeтри requirementsизисквания.
77
194000
2000
Имахме три основни искания.
03:31
We wanted to communicateобщуват
78
196000
2000
Искахме да общуваме
03:33
in a two-wayдвупосочен formформа of communicationобщуване.
79
198000
2000
в двупосочна форма на комуникация.
03:35
We didn't want to shoutВиК; we neededнеобходима to listen as well.
80
200000
3000
Не искахме просто да говорим. Искахме и да слушаме.
03:38
We wanted to be ableспособен to targetмишена
81
203000
2000
Искахме да можем да се насочим
03:40
specificспецифичен geographicгеографски communitiesобщности.
82
205000
2000
към конкретни географски региони.
03:42
We didn't need to talk to the wholeцяло countryдържава at the sameедин и същ time.
83
207000
3000
Нямахме нужда да говорим на цялата страна едновременно.
03:45
And we wanted it to be easyлесно to use.
84
210000
3000
И искахме всичко това да бъде лесно за използване.
03:48
Out of this rubbleчакъл of HaitiХаити and from this devastationопустошение
85
213000
3000
От развалините в Хаити и от това опустошение
03:51
cameдойде something that we call TERAТЕРА --
86
216000
2000
се появи нещо, което нарекохме TERA --
03:53
the TrilogyТрилогия EmergencyИзвънредни ситуации ResponseОтговор ApplicationПриложение --
87
218000
3000
Приложение за реакция в извънредни ситуации на Triology --
03:56
whichкойто has been used to supportподдържа the aidпомощ effortусилие
88
221000
2000
което се използва в подкрепа на усилията при бедствия
03:58
ever sinceот.
89
223000
2000
оттогава насам.
04:00
It has been used to help communitiesобщности prepareподготвят for disastersбедствия.
90
225000
3000
Използва се, за да помогне на хората да се подготвят за бедствие.
04:03
It has been used to signalсигнал earlyрано warningвнимание
91
228000
3000
Използва се за ранно предупреждение,
04:06
in advanceнапредък of weather-relatedметеорологични disastersбедствия.
92
231000
2000
при природни бедствия.
04:08
It's used for publicобществен healthздраве awarenessосъзнаване campaignsкампании
93
233000
3000
Използва се в кампании за общественото здраве,
04:11
suchтакъв as the preventionпредотвратяване of choleraхолера.
94
236000
2000
като тези за предпазване от холера.
04:13
And it is even used for sensitiveчувствителен issuesвъпроси
95
238000
3000
Използва се и за такива чувствителни теми
04:16
suchтакъв as buildingсграда awarenessосъзнаване
96
241000
2000
като създаването на информираност
04:18
around gender-basedпола violenceнасилие.
97
243000
2000
по проблема с половото насилие.
04:20
But does it work?
98
245000
3000
А работи ли?
04:23
We have just publishedпубликувано
99
248000
2000
Наскоро публикувахме
04:25
an evaluationОценка of this programпрограма,
100
250000
3000
оценката си за тази програма
04:28
and the evidenceдоказателства that is there for all to see
101
253000
3000
и както всеки сам може да види
04:31
is quiteсъвсем remarkableзабележителен.
102
256000
3000
тя е меко казано впечатляваща.
04:34
Some 74 percentна сто of people
103
259000
2000
Около 74 процента от хората
04:36
receivedприет the dataданни.
104
261000
2000
са получили информация.
04:38
Those who were intendedпредназначено to receiveполучавам the dataданни,
105
263000
2000
Тези, които са искали да получат информация,
04:40
74 percentна сто of them receivedприет it.
106
265000
2000
74 процента от тях са получили.
04:42
96 percentна сто of them
107
267000
2000
96 процента от тях
04:44
foundнамерено it usefulполезен.
108
269000
2000
я намират за полезна.
04:46
83 percentна сто of them tookвзеха actionдействие --
109
271000
3000
83 процента от тях са предприели действия --
04:49
evidenceдоказателства that it is indeedнаистина empoweringовластяване.
110
274000
2000
доказателство, че наистина има ефект.
04:51
And 73 percentна сто of them sharedсподелено it.
111
276000
4000
И 73 процента от тях са я споделили.
04:55
The TERAТЕРА systemсистема
112
280000
2000
Системата TERA
04:57
was developedразвита from HaitiХаити
113
282000
2000
бе разработена в Хаити
04:59
with supportподдържа of engineersинженери in the regionобласт.
114
284000
3000
с подкрепата на инженери от региона.
05:02
It is a user-appropriateподходящи за потребителя technologyтехнология
115
287000
2000
Това е лесна за ползване технология,
05:04
that has been used for humanitarianхуманитарен good to great effectефект.
116
289000
3000
която се използва за хуманитарни цели с огромен ефект.
05:07
TechnologyТехнология is transformationalтрансформацията.
117
292000
3000
Технологията е трансформираща.
05:10
Right acrossпрез the developingразработване worldсвят,
118
295000
2000
В целия развиващ се свят
05:12
citizensграждани and communitiesобщности
119
297000
2000
гражданите и общностите
05:14
are usingизползвайки technologyтехнология
120
299000
2000
използват технологиите,
05:16
to enableсе даде възможност на them to bringвъвеждат about changeпромяна, positiveположителен changeпромяна,
121
301000
2000
за да могат да постигнат промяна, позитивна промяна
05:18
in theirтехен ownсобствен communitiesобщности.
122
303000
2000
в своите собствени общности.
05:20
The grassrootsмасовия has been strengthenedзасилени
123
305000
2000
Засили се мощта на обикновените хора,
05:22
throughпрез the socialсоциален powerмощност of sharingсподеляне
124
307000
2000
благодарение на социалната сила за споделяне
05:24
and they are challengingпредизвикателен the oldстар modelsмодели,
125
309000
2000
и те поставиха под съмнение старите модели,
05:26
the oldстар analogаналог modelsмодели
126
311000
2000
старите аналогови модели
05:28
of controlконтрол and commandкоманда.
127
313000
3000
за контрол и управление.
05:31
One illustrationилюстрация of the transformationalтрансформацията powerмощност of technologyтехнология
128
316000
3000
Един от примерите за трансформиращата сила на технологиите
05:34
is in KiberaKibera.
129
319000
2000
е този от Кибера.
05:36
KiberaKibera is one of Africa'sВ Африка largestнай-големият slumsгета.
130
321000
2000
Кибера е един от най-бедните квартали в цяла Африка.
05:38
It's on the outskirtsпокрайнини of NairobiНайроби,
131
323000
2000
Намира се в покрайнините на Найроби,
05:40
the capitalкапитал cityград of KenyaКения.
132
325000
2000
столицата на Кения.
05:42
It's home to an unknownнеизвестен numberномер of people --
133
327000
2000
Не се знае колко хора живеят в него --
05:44
some say betweenмежду 250,000
134
329000
2000
някои казват, че са между 250 000
05:46
and 1.2 millionмилион.
135
331000
2000
и 1,2 милиона души.
05:48
If you were to arriveпристигам in NairobiНайроби todayднес
136
333000
2000
Ако си предствим, че днес пристигате в Найроби
05:50
and pickизбирам up a touristтурист mapкарта,
137
335000
2000
и вземате отпечатана на хартия туристическа карта,
05:52
KiberaKibera is representedпредставени
138
337000
2000
ще видите, че Кибера е обозначен
05:54
as a lushбуйни, greenзелен nationalнационален parkпарк
139
339000
2000
като пищен природен национален парк,
05:56
devoidлишени of humanчовек settlementселище.
140
341000
2000
и в него не живеят хора.
05:58
YoungМлади people livingжив in KiberaKibera
141
343000
2000
Младите, които живеят в Кибера,
06:00
in theirтехен communityобщност,
142
345000
2000
имат създадени свои общности,
06:02
with simpleпрост handheldръчен devicesустройства,
143
347000
2000
и с прости преносими устройства,
06:04
GPSGPS handheldръчен devicesустройства and SMS-enabledSMS-поддръжка mobileПодвижен phonesтелефони,
144
349000
4000
преносими GPS устройства и мобилни телефони за SMS,
06:08
have literallyбуквално put themselvesсебе си on the mapкарта.
145
353000
2000
буквално са се поставили на картата.
06:10
They have collatedсъбиран crowd-sourcedтълпата dataданни
146
355000
2000
Събрали са данни от всички хора в квартала
06:12
and renderedизвършени the invisibleневидим visibleвидим.
147
357000
3000
и са превърнали невидимото във видимо.
06:15
People like JoshДжош and SteveСтив
148
360000
3000
Хора като Джош и Стив
06:18
are continuingпродължаващото to layerслой informationинформация uponвърху informationинформация,
149
363000
3000
са отговорни за събирането на информацията,
06:21
real-timeреално време informationинформация, TweetЧуруликам it and textтекст it ontoвърху these mapsкарти
150
366000
3000
информация в реално време, туитове и текст, които се качват
06:24
for all to use.
151
369000
2000
на тези карти, за да се ползват от всички.
06:26
You can find out about the latestпоследен impromptuИмпромптю musicмузика sessionсесия.
152
371000
3000
Можете да разберете за най-новите музикални сесии за импровизация.
06:29
You can find out about the latestпоследен securityсигурност incidentинцидент.
153
374000
2000
Можете да научите за последните инциденти свързани със сигурността.
06:31
You can find out about placesместа of worshipпоклонение.
154
376000
2000
Можете да намерите информация за места за поклонение.
06:33
You can find out about the healthздраве centersцентрове.
155
378000
2000
Можете да научите къде се намират здравните центрове.
06:35
You can feel the dynamismдинамика
156
380000
2000
Можете да усетите динамиката
06:37
of this livingжив, breathingдишане communityобщност.
157
382000
2000
на тази жива, пулсираща общност.
06:39
They alsoсъщо have theirтехен ownсобствен newsНовини networkмрежа on YouTubeYouTube
158
384000
3000
Имат и собствена новинарска мрежа в YouTube
06:42
with 36,000 viewersзрителите at the momentмомент.
159
387000
3000
с 36 000 гледания до момента.
06:45
They're showingпоказване us what can be doneСвършен
160
390000
3000
Те ни показват какво може да се направи
06:48
with mobileПодвижен, digitalдигитален technologiesтехнологии.
161
393000
2000
с мобилните дигитални технологии.
06:50
They're showingпоказване that the magicмагия of technologyтехнология
162
395000
2000
Те ни показват, че магията на технологиите
06:52
can bringвъвеждат the invisibleневидим visibleвидим.
163
397000
2000
може да направи невидимото видимо.
06:54
And they are givingдавайки a voiceглас to themselvesсебе си.
164
399000
2000
А и изграждат собствения си глас.
06:56
They are tellingказвам theirтехен ownсобствен storyистория,
165
401000
3000
Разказват собствената си история,
06:59
bypassingзаобикаляйки the officialофициален narrativeразказ.
166
404000
2000
заобикаляйки официалната позиция.
07:01
And we're seeingвиждане from all pointsточки on the globeглобус similarподобен storiesистории.
167
406000
3000
И виждаме подобни истории от всяко кътче на света.
07:04
In MongoliaМонголия for instanceинстанция,
168
409000
2000
В Монголия например,
07:06
where 30 percentна сто of the people are nomadicномадски,
169
411000
2000
където 30 процента от хората са номади
07:08
SMSSMS informationинформация systemsсистеми are beingсъщество used
170
413000
3000
информационната SMS система се използва
07:11
to trackпът migrationмиграция and weatherметеорологично време patternsмодели.
171
416000
2000
за проследяване на миграцията и климатичните модели.
07:13
SMSSMS is even used
172
418000
2000
SMS се използва дори и за
07:15
to holdдържа herderХердер summitsсрещи на върха
173
420000
2000
провеждането на срещи
07:17
from remoteотдалечен participationучастие.
174
422000
2000
с дистанционно участие на хора от отдалечени райони.
07:19
And if people are migratingмигриране
175
424000
2000
И ако хората мигрират
07:21
into urbanградски, unfamiliarнепознати, concreteбетон environmentsсреди,
176
426000
2000
към градски, непознати, бетонни среди,
07:23
they can alsoсъщо be helpedпомогна in anticipationочакване
177
428000
2000
те могат да получат предварителна помощ
07:25
with socialсоциален supportersподдръжници readyготов and waitingочакване for them
178
430000
3000
от социални поддръжници, които ги очакват,
07:28
basedбазиран on SMSSMS knowledgeзнание.
179
433000
2000
благодарение на информацията, получена чрез SMS.
07:30
In NigeriaНигерия,
180
435000
2000
В Нигерия,
07:32
open-sourceотворен код SMSSMS toolsинструменти
181
437000
3000
инструментите на SMS с отворен код
07:35
are beingсъщество used by the RedЧервен CrossКръст communityобщност workersработници
182
440000
3000
се използват от служителите на Червения кръст,
07:38
to gatherсъбирам informationинформация from the localместен communityобщност
183
443000
3000
за събиране на информация от местните общности
07:41
in an attemptопит to better understandразбирам and mitigateсмекчаване
184
446000
2000
чрез която да бъдат по-добре разбрани и да се намалят
07:43
the prevalenceпреобладаване of malariaмалария.
185
448000
2000
разпространението на малария.
07:45
My colleagueколега, JasonДжейсън PeatТорф, who runsписти this programпрограма,
186
450000
3000
Колегата ми Джейсън Пийт, който ръководи тази програма,
07:48
tellsразказва me it's 10 timesпъти fasterпо-бързо and 10 timesпъти cheaperпо-евтин
187
453000
3000
ми сподели, че тя е 10 пъти по-бърза и 10 пъти по-евтина,
07:51
than the traditionalтрадиционен way of doing things.
188
456000
3000
в сравнение с традиционния начин за вършене на тази дейност досега.
07:54
And not only is it empoweringовластяване to the communitiesобщности,
189
459000
2000
И това не само дава власт на общностите,
07:56
but really importantlyважно,
190
461000
2000
но още по-важно,
07:58
this informationинформация staysпрестой in the communityобщност
191
463000
2000
тази информация остава в общността,
08:00
where it is neededнеобходима to formulateформулира long-termдългосрочен healthздраве policesполитики.
192
465000
3000
където е необходимо да се формулира дългосрочна здравна политика.
08:04
We are on a planetпланета
193
469000
2000
Намираме се на планета,
08:06
of sevenседем billionмилиард people,
194
471000
3000
на която живеят седем милиарда души,
08:09
fiveпет billionмилиард mobileПодвижен subscriptionsабонаменти.
195
474000
3000
и на която има пет милиарда абонати на мобилни оператори.
08:12
By 2015,
196
477000
2000
Към 2015 г.
08:14
there will be threeтри billionмилиард smartphonesсмартфони in the worldсвят.
197
479000
4000
ще има три милиарда смартфони в света.
08:19
The U.N. broadbandшироколентов commissionкомисионна
198
484000
2000
Комисията на ООН за широколентов достъп
08:21
has recentlyнаскоро setкомплект targetsцели
199
486000
2000
наскоро огласи целите си
08:23
to help broadbandшироколентов accessдостъп
200
488000
2000
да подпомогне широколентовия достъп
08:25
in 50 percentна сто of the DevelopingРазработване на WorldСветът,
201
490000
3000
в 50 процента от развиващия се свят,
08:28
comparedсравнение to 20 percentна сто todayднес.
202
493000
2000
сравнено с 20 процента днес.
08:30
We are hurtlinghurtling towardsкъм a hyper-connectedхипер-свързани worldсвят
203
495000
3000
Насочили сме се към един хиперсвързан свят,
08:33
where citizensграждани from all culturesкултури and all socialсоциален strataслоеве
204
498000
3000
в който гражданите от всички култури и социални слоеве
08:36
will have accessдостъп to smartумен, fastбърз mobileПодвижен devicesустройства.
205
501000
4000
ще имат достъп до бързи мобилни смарт устройства.
08:40
People are understandingразбиране,
206
505000
2000
Хората разбират,
08:42
from CairoКайро to OaklandОукланд,
207
507000
2000
от Кайро до Оукланд,
08:44
that there are newнов waysначини to come togetherзаедно,
208
509000
2000
че има нови начини, по които ще живеем заедно,
08:46
there are newнов waysначини to mobilizeмобилизира,
209
511000
2000
и че има нови начини за мобилизиране,
08:48
there are newнов waysначини to influenceвлияние.
210
513000
3000
нови начини за оказване на влияние.
08:52
A transformationтрансформация is comingидващ whichкойто needsпотребности to be understoodразбрах
211
517000
3000
Идва трансформация, която трябва да бъде разбрана
08:55
by the humanitarianхуманитарен structuresструктури and humanitarianхуманитарен modelsмодели.
212
520000
3000
от хуманитарните структури и хуманитарните модели.
08:58
The collectiveколективен voicesгласове of people
213
523000
2000
Колективният глас за нуждите на хората
09:00
needsпотребности to be more integratedинтегриран throughпрез newнов technologiesтехнологии
214
525000
3000
да бъде по-силно интегриран посредством новите технологии
09:03
into the organizationalорганизационната strategiesстратегии and plansпланове of actionsмерки
215
528000
2000
в стратегиите и плановете за действие на организациите,
09:05
and not just recycledрециклирани
216
530000
2000
а не просто да се рециклира
09:07
for fundraisingнабиране на средства or marketingмаркетинг.
217
532000
2000
за набиране на средства или за маркетинг.
09:09
We need to, for exampleпример, embraceпрегръдка
218
534000
2000
Например ние трябва да приемем
09:11
the bigголям dataданни,
219
536000
2000
огромното количество информация,
09:13
the knowledgeзнание that is there from marketпазар leadersлидерите
220
538000
2000
знанията, които са там, споделени от лидерите на пазара,
09:15
who understandразбирам what it meansсредства
221
540000
2000
които разбират какво означава
09:17
to use and leverageливъридж bigголям dataданни.
222
542000
3000
да използваш и управляваш много информация.
09:20
One ideaидея that I'd like you to considerобмислям, for instanceинстанция,
223
545000
3000
Една идея, върху която ми се иска да помислите
09:23
is to take a look at our IT departmentsотдели.
224
548000
3000
е да се вгледаме в нашите ИТ отдели.
09:26
They're normallyнормално backroomзадкулисни or basementмазе hardwareжелезария serviceобслужване providersдоставчици,
225
551000
3000
Обикновено са зад кулисите или в мазето -- доставчиците на хардуерни услуги,
09:29
but they need to be elevatedвисок to softwareсофтуер strategistsстратези.
226
554000
3000
но трябва да се издигнат до нивото на софтуерни стратези.
09:32
We need people in our organizationsорганизации
227
557000
2000
В организациите си се нуждаем от хора,
09:34
who know what it's like to work with bigголям dataданни.
228
559000
2000
които знаят какво означава да работиш с огромни бази данни.
09:36
We need technologyтехнология
229
561000
2000
Нуждаем се от технологиите,
09:38
as a coreсърцевина organizationalорганизационната principleпринцип.
230
563000
2000
като основен принцип в организациите.
09:40
We need technologicalтехнологически strategistsстратези in the boardroomзаседателна зала
231
565000
3000
Нуждаем се от технологични стратези в бордовете си,
09:43
who can askпитам and answerотговор the questionвъпрос,
232
568000
2000
които могат да задават и да отговорят на въпрос,
09:45
"What would AmazonАмазонка or GoogleGoogle
233
570000
2000
"Какво биха направили Amazon или Google
09:47
do with all of this dataданни?"
234
572000
2000
с всичките тези данни?"
09:49
and convertпревръщам it to humanitarianхуманитарен good.
235
574000
2000
и да го превърнат в хуманитарно добро.
09:53
The possibilitiesвъзможности
236
578000
2000
Възможностите,
09:55
that newнов digitalдигитален technologiesтехнологии are bringingпривеждане
237
580000
2000
които ни предоставят новите дигитални технологии,
09:57
can help humanitarianхуманитарен organizationsорганизации,
238
582000
2000
могат да подпомогнат хуманитарните организации
09:59
not only ensureгарантира,
239
584000
2000
и не само да гарантират,
10:01
that people'sнародната right to informationинформация is metсрещнах,
240
586000
2000
че е удовлетворено правото на информация на хората,
10:03
or that they have theirтехен right to communicateобщуват,
241
588000
3000
или че имат правото да общуват,
10:06
but I think in the futureбъдеще,
242
591000
2000
но си мисля, че в бъдеще,
10:08
humanitarianхуманитарен organizationsорганизации will alsoсъщо have to anticipateочаквам
243
593000
3000
хуманитарните организации ще трябва да предвиждат
10:11
the right for people to accessдостъп
244
596000
2000
и правото на хората на достъп
10:13
criticalкритичен communicationобщуване technologiesтехнологии
245
598000
2000
до жизнено важни комуникационни технологии
10:15
in orderпоръчка to ensureгарантира,
246
600000
2000
с цел да гарантират,
10:17
that theirтехен voicesгласове are heardчух,
247
602000
2000
че чуват гласовете им,
10:19
that they're trulyнаистина participatingучастваща,
248
604000
2000
че наистина участват,
10:21
that they're trulyнаистина empoweredупълномощено in the humanitarianхуманитарен worldсвят.
249
606000
3000
че наистина имат провомощия в хуманитарния свят.
10:24
It has always been the elusiveнеуловим idealидеален
250
609000
3000
Недостижимият идеал винаги е бил
10:27
to ensureгарантира, fullпълен participationучастие of people affectedповлиян by disastersбедствия
251
612000
3000
да се гарантира участието на всички хора, засегнати от бедствията
10:30
in the humanitarianхуманитарен effortусилие.
252
615000
3000
в хуманитарните усилия.
10:33
We now have the toolsинструменти. We now have the possibilitiesвъзможности.
253
618000
3000
Днес разполагаме с инструментите. Днес имаме възможностите.
10:36
There are no more reasonsпричини not to do it.
254
621000
4000
Нямаме оправдание, да не го постигнем.
10:40
I believe we need to bringвъвеждат the humanitarianхуманитарен worldсвят
255
625000
3000
Вярвам, че трябва да пренесем хуманитарния свят
10:43
from analogаналог to digitalдигитален.
256
628000
2000
от аналоговото минало в дигиталното настояще.
10:45
Thank you very much.
257
630000
2000
Много ви благодаря.
10:47
(ApplauseАплодисменти)
258
632000
4000
(Ръкопляскания)
Translated by Dessislava Boshnakova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Conneally - Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid.

Why you should listen

 

Paul Conneally has worked as a journalist since 1988 in the print and broadcast media, primarily in the area of news reportage and documentaries that focus on socio-economic development and international politics. He worked with the International Committee of the Red Cross for 11 years working in communications, cooperation and operations in regions from North Caucasus and Central Asia to the Balkans, Afghanistan, Somalia, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Israel & the Occupied Territories. He has also spent two and a half years as head of ICRC's donor reporting unit in Geneva.

Since August 2008, Paul oversees all aspects of public communication including audio visual production, advocacy initiatives, and online and social media for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies

 

More profile about the speaker
Paul Conneally | Speaker | TED.com