ABOUT THE SPEAKER
Bobby Ghosh - Editor
Bobby Ghosh is the Managing Editor at Quartz.

Why you should listen

Bobby Ghosh was the longest serving print journalist in Iraq until he left in 2007 to become Time's World Editor. Formerly an editor-at-large for Time, his work encompasses his broad interests, from restaurant reviews to an extended interview with Egyptian president Mohammad Morsi for his latest cover story. He recently went on patrol in Yemen to view what many hope is the end of the transnational al-Qaeda movement. Ghosh is now the Managing Editor of Quartz.

To explore more of the ideas in Ghosh's talk, read his recent essay for Time Worldwide: "11 Years After 9/11, the Holy World War Is Over and All Jihad is Local" >>

 
More profile about the speaker
Bobby Ghosh | Speaker | TED.com
TEDxGeorgetown

Bobby Ghosh: Why global jihad is losing

Боби Гош: Защо глобалния джихад губи

Filmed:
725,096 views

Журналистът Боби Гош казва, че в историята на исляма има две страни на джихад: вътрешна, лична борба да бъдете по-добри и външна. Малко малцинство (Осама бин Ладен) окупира второто значение, като го използва като извинение за смъртоносно глобално насилие срещу "Запада". Гош предполага, че сега, когато световната организация на бин Ладен е разкъсана, е време да се обърнете към Запада. (Заснето в TEDхДжорджтаун)
- Editor
Bobby Ghosh is the Managing Editor at Quartz. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to talk about the powerмощност of a wordдума:
0
891
3214
Ще говоря за силата на една дума:
00:20
jihadджихад.
1
4105
3056
джихад.
00:23
To the vastобширен majorityмнозинство of practicingпрактикуване MuslimsМюсюлманите,
2
7161
4356
За повечето от практикуващите мюсюлмани,
00:27
jihadджихад is an internalвътрешен struggleборба for the faithвяра.
3
11517
4024
джихад се нарича вътрешната борба за вярата.
00:31
It is a struggleборба withinв рамките на, a struggleборба againstсрещу viceзаместник, sinгрях,
4
15541
4686
Това е борба против пороците,
00:36
temptationизкушение, lustпохот, greedлакомия.
5
20227
2290
изкушенията, алчността.
00:38
It is a struggleборба to try and liveживея a life
6
22517
3629
Това е борба да се опитваме да живеем
00:42
that is setкомплект by the moralморален codesкодове writtenписмен in the KoranКорана.
7
26146
6698
според моралния кодекс, който е записан в Корана.
00:48
In that originalоригинал ideaидея, the conceptпонятие of jihadджихад is as importantважно
8
32844
5470
В тази оригинална идея, концепцията на джихад е толкова важна
00:54
to MuslimsМюсюлманите as the ideaидея of graceГрейс is to ChristiansХристияните.
9
38314
5858
за мюсюлманите, колкото идеята за милост е важна за християните.
01:00
It's a very powerfulмощен wordдума, jihadджихад, if you look at it in that respectотношение,
10
44172
3746
Това е много силна дума, джихад ако чуете,
01:03
and there's a certainопределен almostпочти mysticalмистични resonanceрезонанс to it.
11
47918
4982
в нея има почти мистичен резонанс.
01:08
And that's the reasonпричина why, for hundredsстотици of yearsгодини,
12
52900
2386
Това е причината, поради която, за сто години
01:11
MuslimsМюсюлманите everywhereнавсякъде have namedна име theirтехен childrenдеца JihadДжихад,
13
55286
2819
мюсюлманите навсякъде по света са наричали децата си Джихад,
01:14
theirтехен daughtersдъщери as much as theirтехен sonsсинове, in the sameедин и същ way
14
58105
2522
наричали са така дъщерите и синовете си, по същия начин,
01:16
that, say, ChristiansХристияните nameиме theirтехен daughtersдъщери GraceГрейс,
15
60627
3822
по който християните са наричали дъщерите си Грейс
01:20
and HindusИндусите, my people, nameиме our daughtersдъщери BhaktiБхакти,
16
64449
3968
и Индус, моя народ нарича дъщерите си Бакти,
01:24
whichкойто meansсредства, in SanskritСанскритски, spiritualдуховен worshipпоклонение.
17
68417
5472
което на санскритски означава духовно обожание.
01:29
But there have always been, in IslamИсляма, a smallмалък groupгрупа,
18
73889
2765
Но в исляма винаги е имало малка група,
01:32
a minorityмалцинство, who believe that jihadджихад
19
76654
2469
малцинство, което вярва, че джихад
01:35
is not only an internalвътрешен struggleборба but alsoсъщо an externalвъншен struggleборба
20
79123
2974
не е само вътрешна борба, но и външна,
01:37
againstсрещу forcesвойски that would threatenзаплашват the faithвяра, or the faithulfaithul.
21
82097
6376
срещу силите, които биха заплашили вярата или вярващите.
01:44
And some of these people believe that in that struggleборба,
22
88473
3121
Някои от тези хора вярват, че в тази борба
01:47
it is sometimesпонякога okay to take up armsобятия.
23
91594
3599
понякога е добре да се воюва.
01:51
And so the thousandsхиляди of youngмлад MuslimМюсюлмански menхора
24
95193
2707
Така хиляди млади мюсюлмани,
01:53
who flockedстекоха to AfghanistanАфганистан in the 1980s
25
97900
2917
които нападнаха Афганистан през 1980-те години,
01:56
to fightбитка againstсрещу the SovietСъветски occupationпрофесия of a MuslimМюсюлмански countryдържава,
26
100817
3728
за да се борят срещу съветската окупация в една мюсюлманска държава,
02:00
in theirтехен mindsумове they were fightingборба a jihadджихад,
27
104545
2728
се бореха за джихад,
02:03
they were doing jihadджихад,
28
107273
2416
правеха джихад
02:05
and they namedна име themselvesсебе си the MujahideenМуджахидини,
29
109689
2792
и се кръстиха Муджахидини,
02:08
whichкойто is a wordдума that comesидва from the sameедин и същ rootкорен as jihadджихад.
30
112481
4784
което е дума, която има същия корен, като джихад.
02:13
And we forgetзабравям this now, but back then
31
117265
2840
Забравили сме това, но
02:16
the MujahideenМуджахидини were celebratedзнаменит in this countryдържава, in AmericaАмерика.
32
120105
3958
муджахидините празнуваха в Афганистан, в Америка.
02:19
We thought of them as holyСветия warriorsвоини who were takingприемате
33
124063
2498
Мислихме, че те са свещенни бойци, които донасят
02:22
the good fightбитка to the ungodlyнечестивите communistsкомунистите.
34
126561
3756
добрата вяра до невярващите комунисти.
02:26
AmericaАмерика gaveдадох them weaponsоръжия, gaveдадох them moneyпари,
35
130317
2045
Америка им даде оръжие, пари,
02:28
gaveдадох them supportподдържа, encouragementНасърчителна.
36
132362
2999
подкрепа.
02:31
But withinв рамките на that groupгрупа, a tinyмъничък, smallerпо-малък groupгрупа,
37
135361
2326
Но в тази група се появи по-малка група,
02:33
a minorityмалцинство withinв рамките на a minorityмалцинство withinв рамките на a minorityмалцинство,
38
137687
3882
малцинство в малцинство в малцинство,
02:37
were comingидващ up with a newнов and dangerousопасно
39
141569
2985
които имаха нова и опасна
02:40
conceptionзачеване of jihadджихад,
40
144554
2819
концепция за джихад
02:43
and in time this groupгрупа would come to be led by OsamaОсама binкофа за боклук LadenНатоварено,
41
147373
5309
и след време, тази група беше водена от Осама бин Ладен
02:48
and he refinedизтънчен the ideaидея.
42
152682
1500
и той пречисти идеята.
02:50
His ideaидея of jihadджихад was a globalв световен мащаб warвойна of terrorтерор,
43
154182
4638
Идеята му за джихад беше глобална война на страх,
02:54
primarilyпредимно targetedцеленасочена at the farдалече enemyвраг,
44
158820
2510
която е насочена към отдалечен враг,
02:57
at the crusadersкръстоносците from the WestУест, againstсрещу AmericaАмерика.
45
161330
4399
към кръстоносците от Запада към Америка.
03:01
And the things he did in the pursuitпреследване of this jihadджихад
46
165729
2839
Нещата, които той направи в преследване на този джихад,
03:04
were so horrendousужасяващо, so monstrousчудовищни,
47
168568
2680
бяха толкова ужасни
03:07
and had suchтакъв great impactвъздействие,
48
171248
1975
и имаха такова голямо значение,
03:09
that his definitionдефиниция was the one that stuckзаби,
49
173223
4204
че дефиницията му беше приложена
03:13
not just here in the WestУест.
50
177427
1279
не само тук, на запад.
03:14
We didn't know any better. We didn't pauseпауза to askпитам.
51
178706
3859
Не знаехме. Не спирахме да питаме.
03:18
We just assumedприема that if this insaneбезумен man and his psychopathicпсихопати followersпоследователи
52
182565
4570
Приехме, че този ненормален човек и последователите му психопати
03:23
were callingповикване what they did jihadджихад, then that's what jihadджихад mustтрябва да mean.
53
187135
5210
казват това, което са направили с джихад, това е, каквото джихад трябва да означава.
03:28
But it wasn'tне е just us. Even in the MuslimМюсюлмански worldсвят,
54
192345
3257
Но не бяхме само ние. Дори в мюсюлманския свят,
03:31
his definitionдефиниция of jihadджихад beganзапочна to gainпечалба acceptanceприемане.
55
195602
4671
дефиницията му за джихад започна да се възприема.
03:36
A yearгодина agoпреди I was in TunisТунис, and I metсрещнах the imamимамът
56
200273
3352
Преди една година бях в Тунис и се срещнах с имама
03:39
of a very smallмалък mosqueджамия, an oldстар man.
57
203625
1940
на много малка джамия, който беше възрастен човек.
03:41
FifteenПетнадесет yearsгодини agoпреди, he namedна име his granddaughterвнучка JihadДжихад,
58
205565
3965
Преди петнадесет години, той нарече дъщеря си Джихад,
03:45
after the oldстар meaningзначение. He hopedнадяваше that a nameиме like that
59
209530
2967
според старото значение. Надяваше се, че това име
03:48
would inspireвдъхновяват her to liveживея a spiritualдуховен life.
60
212497
4432
ще я вдъхнови да живее духовен живот.
03:52
But he told me that after 9/11,
61
216929
2680
Но той ми каза, че след 11-ти септември
03:55
he beganзапочна to have secondвтори thoughtsмисли.
62
219609
2680
започнал да се съмнява.
03:58
He worriedразтревожен that if he calledНаречен her by that nameиме,
63
222289
1946
Безпокоял се, че като я нарича с това име,
04:00
especiallyособено outdoorsна открито, outsideизвън in publicобществен,
64
224235
2525
може да бъде помислен,
04:02
he mightбиха могли, може be seenвидян as endorsingодобряване binкофа за боклук Laden'sТовар на ideaидея of jihadджихад.
65
226760
5918
че възприема идеята на бин Ладен за джихад.
04:08
On FridaysПетък in his mosqueджамия, he gaveдадох sermonsпроповеди
66
232678
2463
Всеки петък в тази джамия той провеждаше церемонии,
04:11
tryingопитвайки to reclaimвъзвърнат the meaningзначение of the wordдума,
67
235141
4417
като се опитваше да възвърне значението на думата,
04:15
but his congregantscongregants, the people who cameдойде to his mosqueджамия,
68
239558
3739
но вярващите, хората, които идваха в джамията,
04:19
they had seenвидян the videosвидеоклипове. They had seenвидян picturesснимки
69
243297
2228
бяха видели видео филмите. Бяха видели снимки
04:21
of the planesсамолети going into the towersкули, the towersкули comingидващ down.
70
245525
5742
на самолетите, които се сблъскват в кулите и как те се срутват.
04:27
They had heardчух binкофа за боклук LadenНатоварено say that that was jihadджихад,
71
251267
3026
Бяха чули, бин Ладен да казва, че това е джихад
04:30
and claimedтвърди victoryпобедата for it. And so the oldстар imamимамът worriedразтревожен
72
254293
2961
и твърди, че ще спечели. Старият имам се тревожеше,
04:33
that his wordsдуми were fallingпадане on deafглух earsушите. No one was payingизплащане attentionвнимание.
73
257254
4296
че думите му не се чуват. Никой не обръщаше внимание.
04:37
He was wrongпогрешно. Some people were payingизплащане attentionвнимание,
74
261550
3272
Грешеше. Някои хора обръщаха внимание,
04:40
but for the wrongпогрешно reasonsпричини.
75
264822
1906
но поради друга причина.
04:42
The UnitedЮнайтед StatesДържавите, at this pointточка, was puttingпускането pressureналягане
76
266728
2774
Тогава в Съединените щати имаше натиск
04:45
on all its ArabАрабски alliesсъюзниците, includingвключително TunisiaТунис,
77
269502
2439
върху всички съюзници на арабите, включително Тунис,
04:47
to stampпечат out extremismекстремизъм in theirтехен societiesобщества,
78
271941
4337
да изтръгнат екстремизма от обществото
04:52
and this imamимамът foundнамерено himselfсебе си suddenlyвнезапно in the crosshairsмишена
79
276278
3467
и този имам внезапно беше поставен под наблюдение
04:55
of the TunisianТунизийски intelligenceинтелигентност serviceобслужване.
80
279745
2871
на тунизийското разузнаване.
04:58
They had never paidплатен him any attentionвнимание before --
81
282616
1456
Преди това не му обръщаха внимание -
04:59
oldстар man, smallмалък mosqueджамия --
82
284072
3225
възрастен човек, малка джамия,
05:03
but now they beganзапочна to payплащам visitsпосещения,
83
287297
2210
но сега започнаха да го посещават
05:05
and sometimesпонякога they would dragвлача him in for questionsвъпроси,
84
289507
1662
и понякога му задаваха
05:07
and always the sameедин и същ questionвъпрос:
85
291169
1348
един и същ въпрос:
05:08
"Why did you nameиме your granddaughterвнучка JihadДжихад?
86
292517
4211
"Защо си кръстил дъщеря си Джихад?
05:12
Why do you keep usingизползвайки the wordдума jihadджихад in your FridayПетък sermonsпроповеди?
87
296728
4599
Защо използваш думата джихад в петъчните церемонии?
05:17
Do you hateмразя AmericansАмериканците?
88
301327
2065
Мразиш ли американците?
05:19
What is your connectionВръзка to OsamaОсама binкофа за боклук LadenНатоварено?"
89
303392
4120
Каква е връзката ти с Осама бин Ладен?"
05:23
So to the TunisianТунизийски intelligenceинтелигентност agencyагенция,
90
307512
2015
За тунизийското разузнаване
05:25
and organizationsорганизации like it all over the ArabАрабски worldсвят,
91
309527
2833
и подобните организации в арабския свят
05:28
jihadджихад equaledизравниха extremismекстремизъм,
92
312360
4464
джихад беше равно на екстремизъм,
05:32
BinСК Laden'sТовар на definitionдефиниция had becomeда стане institutionalizedинституционализирани.
93
316824
3934
дефиницията на бин Ладен се институционализира.
05:36
That was the powerмощност of that wordдума that he was ableспособен to do.
94
320758
3789
Това беше силата на думата, която той произнасяше.
05:40
And it filledс примес this oldстар imamимамът, it filledс примес him with great sadnessпечал.
95
324547
5722
Това много натъжаваше възрастния човек.
05:46
He told me that, of binкофа за боклук Laden'sТовар на manyмного crimesпрестъпления, this was,
96
330269
2915
Той ми каза, че от многото престъпления на бин Ладен, това беше,
05:49
in his mindум, one that didn't get enoughдостатъчно attentionвнимание,
97
333184
3072
според него, престъплението, че той не получаваше много внимание,
05:52
that he tookвзеха this wordдума, this beautifulкрасив ideaидея.
98
336256
3798
че взе тази дума, тази красива идея.
05:55
He didn't so much appropriateподходящ it as kidnappedотвлечен it
99
340054
4466
Той не я използва,
06:00
and debaseddebased it and corruptedразвален it
100
344520
2880
а я корумпира
06:03
and turnedоказа it into something it was never meantозначаваше to be,
101
347400
3360
и я превърна в нещо, което никога не трябваше да се случва
06:06
and then persuadedубеждава all of us that it always was
102
350760
5677
и след това ни убеди, че това
06:12
a globalв световен мащаб jihadджихад.
103
356437
2642
винаги е бил глобален джихад.
06:14
But the good newsНовини is
104
359079
3543
Но добрата новина е,
06:18
that the globalв световен мащаб jihadджихад is almostпочти over, as binкофа за боклук LadenНатоварено definedдефинирани it.
105
362622
5779
че глобалният джихад почти свърши, както бин Ладен го дефинира.
06:24
It was dyingумиращ well before he did,
106
368401
2558
Джихад умираше преди той да го дефинира
06:26
and now it's on its last legsкрака.
107
370959
2309
и сега прави последните си стъпки.
06:29
OpinionСтановище pollsанкети from all over the MuslimМюсюлмански worldсвят showшоу
108
373268
2339
Мнението в целия ислямски свят е,
06:31
that there is very little interestинтерес amongсред MuslimsМюсюлманите
109
375607
4552
че мюсюлманите нямат интерес
06:36
in a globalв световен мащаб holyСветия warвойна againstсрещу the WestУест,
110
380159
2510
от глобална война срещу Запада,
06:38
againstсрещу the farдалече enemyвраг.
111
382669
3314
срещу далечния враг.
06:41
The supplyзахранване of youngмлад menхора willingсклонен to fightбитка and dieумирам for this causeкауза is dwindlingнамаляващите.
112
385983
4210
Няма млади мъже, които искат да се борят и да умрат за тази кауза.
06:46
The supplyзахранване of moneyпари — just as importantважно, more importantважно perhapsможе би
113
390193
2695
Пари - точно толкова важно, може би по-важно -
06:48
the supplyзахранване of moneyпари to this activityдейност is alsoсъщо dwindlingнамаляващите.
114
392888
2663
няма пари за тази дейност.
06:51
The wealthyбогат fanaticsфанатици who were previouslyпреди това
115
395551
2808
Богатите фанатици, които преди това
06:54
sponsoringспонсорство this kindмил of activityдейност are now lessпо-малко generousщедър.
116
398359
6616
спонсорираха тази дейност, сега са по-малко щедри.
07:00
What does that mean for us in the WestУест?
117
404975
1433
Какво значи това за Запада?
07:02
Does it mean we can breakпочивка out the champagneшампанско,
118
406408
3719
Означава ли това, че можем да отстраним кампанията,
07:06
washмия our handsръце of it, disengageосвобождаването, sleepсън easyлесно at night?
119
410127
5228
да си измием ръцете, да спим спокойно?
07:11
No. DisengagementОттегляне is not an optionопция,
120
415355
5084
Не. Не ангажирането не е избор,
07:16
because if you let localместен jihadджихад surviveоцелее,
121
420439
6496
защото ако оставите да живее месният джихад,
07:22
it becomesстава internationalмеждународен jihadджихад.
122
426935
2784
той става международен джихад.
07:25
And so there's now a lot of differentразличен
123
429719
2681
Сега има различни
07:28
violentнасилствен jihads«джихад» all over the worldсвят.
124
432400
2536
жестоки джихади по света.
07:30
In SomaliaСомалия, in MaliМали, in NigeriaНигерия,
125
434936
2287
В Сомалия, Мали, Нигерия,
07:33
in IraqИрак, in AfghanistanАфганистан, PakistanПакистан, there are groupsгрупи that claimиск
126
437223
5151
Ирак, Афганистан, Пакистан, има групи, които твърдят,
07:38
to be the inheritorsнаследници of the legacyзавещание of OsamaОсама binкофа за боклук LadenНатоварено.
127
442374
5398
че са наследници на наследството на Осама бин Ладен.
07:43
They use his rhetoricреторика.
128
447772
1516
Използват неговата риторика.
07:45
They even use the brandмарка nameиме he createdсъздаден for his jihadджихад.
129
449288
5167
Дори използват името на марката, което той създаде за своя джихад.
07:50
So there is now an alАл QaedaКайда in the IslamicИслямска MaghrebМагреб,
130
454455
4158
Ал Кайда съществува в ислямския Магреб,
07:54
there's an alАл QaedaКайда in the ArabianАрабски PeninsulaПолуостров,
131
458613
1629
ал Кайда съществува в Арабския полуостров,
07:56
there is an alАл QaedaКайда in MesopotamiaМесопотамия.
132
460242
2650
ал Кайда съществува в Месопотамия.
07:58
There are other groupsгрупи -- in NigeriaНигерия, BokoДобра HaramХарам,
133
462892
2087
Има други групи - в Нигерия, Боко Харам,
08:00
in SomaliaСомалия, alАл ShabaabShabaab -- and they all payплащам homageпочит to OsamaОсама binкофа за боклук LadenНатоварено.
134
464979
6113
Сомалия, ал Шабааб - и всички те дават убежище на Осама бин Ладен.
08:06
But if you look closelyтясно,
135
471092
1934
Но ако разгледате внимателно,
08:08
they're not fightingборба a globalв световен мащаб jihadджихад.
136
473026
2801
те не се бият за глобален джихад.
08:11
They're fightingборба battlesбитки over much narrower-тесен issuesвъпроси.
137
475827
4086
Те воюват за много по-малки цели.
08:15
UsuallyОбикновено it has to do with ethnicityетническа принадлежност or raceраса or sectarianismсектантство,
138
479913
4369
Обикновено става дума за раса или сектантство
08:20
or it's a powerмощност struggleборба.
139
484282
1192
или за борба за власт.
08:21
More oftenчесто than not, it's a powerмощност struggleборба
140
485474
1840
По-често е за борба за власт
08:23
in one countryдържава, or even a smallмалък regionобласт withinв рамките на one countryдържава.
141
487314
3596
в една държава или дори за малък район в една държава.
08:26
OccasionallyОт време на време they will go acrossпрез a borderграница,
142
490910
2964
Те рядко се пренасят зад граница,
08:29
from IraqИрак to SyriaСирия, from MaliМали to AlgeriaАлжир,
143
493874
6279
от Ирак до Сирия, от Мали до Алжир,
08:36
from SomaliaСомалия to KenyaКения, but they're not fightingборба
144
500153
1880
от Сомалия до Кения, но те не воюват
08:37
a globalв световен мащаб jihadджихад againstсрещу some farдалече enemyвраг.
145
502033
5041
за глобален джихад върху някой далечен враг.
08:42
But that doesn't mean
146
507074
3087
Но това не означава,
08:46
that we can relaxрелакс.
147
510161
2327
че можем да си отдъхнем.
08:48
I was in YemenЙемен recentlyнаскоро, where -- it's the home
148
512488
2251
Наскоро бях в Йемен, където - това е домът
08:50
of the last alАл QaedaКайда franchiseизбирателно право
149
514739
3311
на последното местонахождение на ал Кайда,
08:53
that still aspiresсе стреми to attackатака AmericaАмерика, attackатака the WestУест.
150
518050
4112
която иска да нападне Америка, да нападне Запада.
08:58
It's oldстар schoolучилище alАл QaedaКайда.
151
522162
2223
Това е старо училище на ал Кайда.
09:00
You mayможе rememberпомня these guys.
152
524385
1187
Може би си спомняте тези хора.
09:01
They are the onesтакива who triedопитах to sendизпращам the underwearбельо bomberбомбардировач here,
153
525572
2681
Те са тези, които се опитаха да изпратят бомбандировач под водата,
09:04
and they were usingизползвайки the InternetИнтернет to try and instigateпредизвикват
154
528253
2949
използваха интернет, за да се опитат да раздухат
09:07
violenceнасилие amongсред AmericanАмерикански MuslimsМюсюлманите.
155
531202
2840
насилието между американските мюсюлмани.
09:09
But they have been distractedразсеян recentlyнаскоро.
156
534042
1340
Но наскоро те бяха отстранени.
09:11
Last yearгодина, they tookвзеха controlконтрол over a portionчаст of southernюжен YemenЙемен,
157
535382
2707
През миналата година, те взеха властта в южен Йемен
09:13
and ranзавтече it, Taliban-styleТалибаните-стил.
158
538089
2757
и управляваха като талибани.
09:16
And then the YemeniЙеменски militaryвоенен got its actакт togetherзаедно,
159
540846
2799
След това йеменските военни се събраха
09:19
and ordinaryобикновен people roseроза up againstсрещу these guys
160
543645
3317
и обикновените хора въстанаха срещу тези хора
09:22
and droveизпъди them out, and sinceот then, mostнай-много of theirтехен activitiesдейности,
161
546962
3286
и ги изпъдиха и от тогава, по-голямата част от дейността им,
09:26
mostнай-много of theirтехен attacksнападки have been directedнасочено at YemenisYemenis.
162
550248
4201
повечето от нападенията им са насочени към Йемен.
09:30
So I think we'veние имаме come to a pointточка now where we can say
163
554449
4041
Мисля, че можем да кажем,
09:34
that, just like all politicsполитика, all jihadджихад is localместен.
164
558490
3496
като всички политици, че джихад е местно явление.
09:37
But that's still not reasonпричина for us to disengageосвобождаването,
165
561986
4472
Но това все още не е причина да си отдъхнем,
09:42
because we'veние имаме seenвидян that movieфилм before, in AfghanistanАфганистан.
166
566458
3745
защото видяхме този филм преди, в Афганистан.
09:46
When those MujahideenМуджахидини defeatedпобеждава the SovietСъветски UnionСъюз,
167
570203
3799
Когато тези муджахидини победиха Съветския съюз,
09:49
we disengagedизключено.
168
574002
2696
си отдъхнахме.
09:52
And even before the fizzFizz had goneси отиде out of our celebratoryпразнична champagneшампанско,
169
576698
7089
Но дори преди да празнуваме,
09:59
the TalibanТалибаните had takenвзета over in KabulКабул,
170
583787
2780
талибаните завзеха властта в Кабул
10:02
and we said, "LocalМестни jihadджихад, not our problemпроблем."
171
586567
3914
и казахме: "Местен джихад, това не е наш проблем".
10:06
And then the TalibanТалибаните gaveдадох the keysключове of KandaharКандахар
172
590481
2726
След това талибаните дадоха ключовете от Кандахар
10:09
to OsamaОсама binкофа за боклук LadenНатоварено. He madeизработен it our problemпроблем.
173
593207
2536
на Осама бин Ладен. Той го направи наш проблем.
10:11
LocalМестни jihadджихад, if you ignoreигнорирам it, becomesстава globalв световен мащаб jihadджихад again.
174
595743
6281
Ако пренебрегнете местният джихад, той отново става глобален джихад.
10:17
The good newsНовини is that it doesn't have to be.
175
602024
3607
Добрата новина е, че това не трябва да бъде така.
10:21
We know how to fightбитка it now.
176
605631
2173
Сега знаем, как да се борим с това.
10:23
We have the toolsинструменти. We have the knowhowноу-хау,
177
607804
2771
Имаме инструментите. Имаме ноу-хау
10:26
and we can take the lessonsУроци we'veние имаме learnedнаучен
178
610575
1587
и имаме уроците, които сме научили
10:28
from the fightбитка againstсрещу globalв световен мащаб jihadджихад, the victoryпобедата againstсрещу globalв световен мащаб jihadджихад,
179
612162
3901
от борбата срещу глобалния джихад, от победата над глобалния джихад
10:31
and applyПриложи those to localместен jihadджихад.
180
616063
3480
и ги прилагаме срещу местния джихад.
10:35
What are those lessonsУроци? We know who killedубит binкофа за боклук LadenНатоварено:
181
619543
4792
Какви са тези уроци? Знаем, кой уби бин Ладен:
10:40
SEALПЕЧАТ TeamЕкип SixШест.
182
624335
1935
шести отряд на тюлените.
10:42
Do we know, do we understandразбирам, who killedубит binкофа за боклук LadenismLadenism?
183
626270
4462
Знаем ли, разбираме ли, кой уби бин ладенизма?
10:46
Who endedприключила the globalв световен мащаб jihadджихад?
184
630732
3363
Кой сложи край на глобалния джихад?
10:49
There lieлъжа the answersотговори to the solutionрешение to localместен jihadджихад.
185
634095
3371
Ето отговорите на решението на локалния джихад.
10:53
Who killedубит binкофа за боклук LadenismLadenism? Let's startначало with binкофа за боклук LadenНатоварено himselfсебе си.
186
637466
4278
Кой уби бин ладенизма? Нека да започнем със самия бин Ладен.
10:57
He probablyвероятно thought 9/11 was his greatestнай велик achievementпостижение.
187
641744
2391
Може би той си е мислил, че 11-ти септември е най-голямата му победа.
11:00
In realityреалност, it was the beginningначало of the endкрай for him.
188
644135
4152
Всъщност, това беше началото на края му.
11:04
He killedубит 3,000 innocentневинен people, and that filledс примес
189
648287
2872
Той уби 3 000 невинни хора и това изпълни
11:07
the MuslimМюсюлмански worldсвят with horrorужас and revulsionотвращението,
190
651159
4184
мюсюлманския свят с ужас
11:11
and what that meantозначаваше was that his ideaидея of jihadджихад
191
655343
3193
и това, което означаваше, беше, че идеята му за джихат
11:14
could never becomeда стане mainstreamмейнстрийм.
192
658536
1579
никога няма да стане водеща.
11:16
He condemnedосъден himselfсебе си to operatingексплоатационен on the lunaticлуд fringesресни
193
660115
3879
Той се обрече да работи с хора - лунатици
11:19
of his ownсобствен communityобщност.
194
663994
4061
от своята общност.
11:23
9/11 didn't empowerовластяване him; it doomedобречени him.
195
668055
5108
11-ти септември не го овласти; този ден го обрече.
11:29
Who killedубит binкофа за боклук LadenismLadenism? AbuАбу MusabМусаб al-ZarqawiАл-Заркауи killedубит it.
196
673163
4818
Кой уби бин ладенизма? Уби го Абу Мусаб ал Заркави.
11:33
He was the especiallyособено sadisticсадистичен headглава of alАл QaedaКайда in IraqИрак
197
677981
3193
Той беше садистичният водач на ал Кайда в Ирак,
11:37
who sentизпратен hundredsстотици of suicideсамоубийство bombersатентатори to attackатака
198
681174
3321
който изпрати стотици бомбандировачи-самоубийци,
11:40
not AmericansАмериканците but IraqisИракчани. MuslimsМюсюлманите. SunniСунитски as well as ShiitesШиити.
199
684495
6472
не американци, а иракчани. Сунити и шиити.
11:46
Any claimиск that alАл QaedaКайда had to beingсъщество protectorsпротектори of IslamИсляма
200
690967
3968
Всички претенции, че ал Кайда трябва да започне да защитава исляма
11:50
againstсрещу the WesternЗападна crusadersкръстоносците
201
694935
2843
от западните кръстоносци
11:53
was drownedудави in the bloodкръв of IraqiИракска MuslimsМюсюлманите.
202
697778
5674
беше потопена в кръвта на иракските мюсюлмани.
11:59
Who killedубит OsamaОсама binкофа за боклук LadenНатоварено? The SEALПЕЧАТ TeamЕкип SixШест.
203
703452
3403
Кой уби Осама бин Ладен? Шести отряд на тюлените.
12:02
Who killedубит binкофа за боклук LadenismLadenism? AlАл JazeeraДжазира did,
204
706855
2708
Кой уби бин ладенизма? Ал Джазира,
12:05
AlАл JazeeraДжазира and halfнаполовина a dozenдузина other satelliteспътник newsНовини stationsстанции in ArabicАрабски,
205
709563
5060
и половин дузина други новинарски сателитни станции в арабския свят,
12:10
because they circumventedзаобикаля the oldстар, state-ownedдържавна собственост
206
714623
3017
защото те отрекоха старите държавни
12:13
televisionтелевизия stationsстанции in a lot of these countriesдържави
207
717640
3495
телевизионни станции в много от тези държави,
12:17
whichкойто were designedпроектиран to keep informationинформация from people.
208
721135
2992
които бяха предназначени, да не дават информация.
12:20
AlАл JazeeraДжазира broughtдонесе informationинформация to them, showedпоказан them
209
724127
3448
Ал Джазира даде информация, показа
12:23
what was beingсъщество said and doneСвършен in the nameиме of theirтехен religionрелигия,
210
727575
3397
какво е било казано и направено в името на религията,
12:26
exposedизложен the hypocrisyлицемерието of OsamaОсама binкофа за боклук LadenНатоварено and alАл QaedaКайда,
211
730972
5273
изложи лицемерността на Осама бин Ладен и ал Кайда
12:32
and allowedпозволен them, gaveдадох them the informationинформация
212
736245
1906
и предостави информация,
12:34
that allowedпозволен them to come to theirтехен ownсобствен conclusionsзаключения.
213
738151
4493
която позволи на хората да направят изводите си.
12:38
Who killedубит binкофа за боклук LadenismLadenism? The ArabАрабски SpringПролет did,
214
742644
3336
Кой уби бин Ладен? Арабската пролет,
12:41
because it showedпоказан a way for youngмлад MuslimsМюсюлманите
215
745980
3464
защото тя показа пътя на младите мюсюлмани,
12:45
to bringвъвеждат about changeпромяна
216
749444
3848
как да променят
12:49
in a mannerначин that OsamaОсама binкофа за боклук LadenНатоварено, with his
217
753292
1785
начина, по който Осама бин Ладен с
12:50
limitedограничен imaginationвъображение, could never have conceivedзамислена.
218
755077
3663
ограниченото си въображение, не можеше да схване.
12:54
Who defeatedпобеждава the globalв световен мащаб jihadджихад? The AmericanАмерикански militaryвоенен did,
219
758740
3398
Кой победи глобалния джихад? Американските военни,
12:58
the AmericanАмерикански soldiersвойници did, with theirтехен alliesсъюзниците,
220
762138
2482
американските войници със съюзниците си,
13:00
fightingборба in farawayдалечни battlefieldsбойните полета.
221
764620
5016
които се бореха далеч от бойните полета.
13:05
And perhapsможе би, a time will come when they get the rightfulправоимащите creditкредит for it.
222
769636
5176
Може би ще дойде време, когато те ще получат заслуга за това.
13:10
So all these factorsфактори, and manyмного more besidesОсвен това,
223
774812
3057
Всички тези фактори и много други,
13:13
we don't even fullyнапълно understandразбирам some of them yetоще,
224
777869
3167
които не разбираме напълно,
13:16
these cameдойде togetherзаедно
225
781036
2833
се обединиха,
13:19
to defeatпоражение a monstrosityужас as bigголям as binкофа за боклук LadenismLadenism,
226
783869
3791
да победят чудовище като бин ладенизма,
13:23
the globalв световен мащаб jihadджихад, you neededнеобходима this groupгрупа effortусилие.
227
787660
3848
глобалният джихад, който се нуждаеше от тази група.
13:27
Now, not all of these things will work in localместен jihadджихад.
228
791508
2080
Не, не всички от тези неща ще работят за глобалния джихад.
13:29
The AmericanАмерикански militaryвоенен is not going to marchМарт into NigeriaНигерия
229
793588
2922
Американските войски няма да дойдат в Нигерия,
13:32
to take on BokoДобра HaramХарам,
230
796510
2609
за да завземат Боко Харам
13:35
and it's unlikelyмалко вероятно that SEALПЕЧАТ TeamЕкип SixШест will rappelслизане с двойно въже
231
799119
1937
и шести отряд на тюлените няма да влезе
13:36
into the homesдомове of alАл Shabaab'sНа Shabaab в leadersлидерите and take them out.
232
801056
4534
в домовете на шабаабските водачи и да ги изхвърли.
13:41
But manyмного of these other factorsфактори that were in playиграя
233
805590
3554
Но много от тези други фактори са
13:45
are now even strongerпо-силен than before. HalfПоловината the work is alreadyвече doneСвършен.
234
809144
5874
по-силни от преди. Половината от работата вече е свършена.
13:50
We don't have to reinventпреосмисли the wheelколело.
235
815018
3021
Не трябва отново да измисляме колелото.
13:53
The notionпонятие of violentнасилствен jihadджихад in whichкойто more MuslimsМюсюлманите are killedубит
236
818039
3471
Мисълта за жесток джихад, в който ще бъдат убити повече мюсюлмани
13:57
than any other kindмил of people is alreadyвече thoroughlyстарателно discreditedдискредитирани.
237
821510
3576
отколкото всякакви други хора, е вече напълно дискредитирана.
14:00
We don't have to go back to that.
238
825086
3616
Не трябва да се връщаме към нея.
14:04
SatelliteСателит televisionтелевизия and the InternetИнтернет are informingинформиране
239
828702
4034
Сателитната телевизия и интернет информират
14:08
and empoweringовластяване youngмлад MuslimsМюсюлманите in excitingвълнуващ newнов waysначини.
240
832736
4387
и овластяват младите мюсюлмани по нов, вълнуващ начин.
14:13
And the ArabАрабски SpringПролет has producedпроизведена governmentsправителства,
241
837123
2625
Арабската пролет доведе правителства,
14:15
manyмного of them IslamistИслямистки governmentsправителства,
242
839748
3104
много от които са ислямистки правителства,
14:18
who know that, for theirтехен ownсобствен self-preservationсамосъхранение,
243
842852
2965
които знаят, че за да се запазят,
14:21
they need to take on the extremistsекстремисти in theirтехен midstsmidsts.
244
845817
5910
трябва да промият мозъците на екстремистите.
14:27
We don't need to persuadeубеждавам them, but we do need to help them,
245
851727
2855
Не трябва да ги убеждаваме, но трябва да им помагаме,
14:30
because they haven'tима не really come to this placeмясто before.
246
854582
5246
защото те не са преживели това.
14:35
The good newsНовини, again, is that a lot of the things they need
247
859828
3754
Отново, добрата новина е, че много от нещата, които им трябват,
14:39
we alreadyвече have, and we are very good at givingдавайки:
248
863582
2799
вече ги имаме и сме много добри в тях:
14:42
economicикономически assistanceпомощ, not just moneyпари, but expertiseекспертиза,
249
866381
3923
икономическа помощ, не само пари, но и опит,
14:46
technologyтехнология, knowhowноу-хау,
250
870304
2637
технология, ноу-хау,
14:48
privateчастен investmentинвестиция, fairсправедлив termsусловия of tradeтърговия,
251
872941
4038
частни инвестиции, честни условия за търговия,
14:52
medicineмедицина, educationобразование, technicalтехнически supportподдържа for trainingобучение
252
876979
4210
медицина, образование, техническа помощ за обучение,
14:57
for theirтехен policeполиция forcesвойски to becomeда стане more effectiveефективен,
253
881189
3091
за да бъде полицията им по-ефективна,
15:00
for theirтехен anti-terrorборба с тероризма forcesвойски to becomeда стане more efficientефикасен.
254
884280
4867
антитерористичните им сили да станат по-ефективни.
15:05
We'veНие сме got plentyмного of these things.
255
889147
1414
Имаме много от тези неща.
15:06
Some of the other things that they need
256
890561
2293
Но не сме добри в даването на някои от другите неща,
15:08
we're not very good at givingдавайки. Maybe nobodyНикой is.
257
892854
3455
които са им нужни. Може би никой не е.
15:12
Time, patienceтърпение, subtletyфинес, understandingразбиране --
258
896309
5197
Време, търпение, разбиране -
15:17
these are harderпо-трудно to give.
259
901506
2042
тези неща не могат да бъдат дадени.
15:19
I liveживея in NewНов YorkЙорк now. Just this weekседмица,
260
903548
2377
Сега живея в Ню Йорк. Тази седмица,
15:21
postersплакати have goneси отиде up in subwayметро stationsстанции in NewНов YorkЙорк
261
905925
2538
бяха разлепени плакати в станциите на метрото в Ню Йорк,
15:24
that describeописвам jihadджихад as savageдивак.
262
908463
5726
които описват джихад като жестокост.
15:30
But in all the manyмного yearsгодини that I have coveredпокрит the MiddleСредата EastИзток,
263
914189
4353
Но много години отразявах новините от Средния Изток,
15:34
I have never been as optimisticоптимистичен as I am todayднес
264
918542
3232
и никога не съм бил толкова оптимистично настроен, колкото сега,
15:37
that the gapпразнина betweenмежду the MuslimМюсюлмански worldсвят and the WestУест
265
921774
3663
че пропастта между мюсюлманския свят и Запада
15:41
is narrowingстесняване fastбърз,
266
925437
2624
бързо се стеснява
15:43
and one of the manyмного reasonsпричини for my optimismоптимизъм
267
928061
1673
и една от многото причини за оптимизма ми,
15:45
is that, because I know there are millionsмилиони,
268
929734
3312
е защото знам, че има милиони,
15:48
hundredsстотици of millionsмилиони of people, MuslimsМюсюлманите like that oldстар imamимамът
269
933046
3823
стотици милиони хора, мюсюлмани като този възрастен имам
15:52
in TunisТунис, who are reclaimingиздирване на this wordдума
270
936869
6742
в Тунис, които възстановяват значението
15:59
and restoringвъзстановяване to its originalоригинал, beautifulкрасив purposeпредназначение.
271
943611
5348
на тази дума.
16:04
BinСК LadenНатоварено is deadмъртъв. BinСК LadenismLadenism has been defeatedпобеждава.
272
948959
2616
Бин Ладен е мъртъв. Бин ладенизмът е победен.
16:07
His definitionдефиниция of jihadджихад can now be expungedзаличени.
273
951575
4381
Дефиницията му на джихад е изчерпана.
16:11
To that jihadджихад we can say, "GoodbyeДовиждане. Good riddanceправ ти път."
274
955956
4541
На този джихад казваме: "Довиждане, жестокост".
16:16
To the realреален jihadджихад we can say, "WelcomeДобре дошли back. Good luckкъсмет."
275
960497
6534
Можем да кажем на истинския джихад: "Добре дошъл. Късмет".
16:22
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
276
967031
3632
Благодаря! (Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bobby Ghosh - Editor
Bobby Ghosh is the Managing Editor at Quartz.

Why you should listen

Bobby Ghosh was the longest serving print journalist in Iraq until he left in 2007 to become Time's World Editor. Formerly an editor-at-large for Time, his work encompasses his broad interests, from restaurant reviews to an extended interview with Egyptian president Mohammad Morsi for his latest cover story. He recently went on patrol in Yemen to view what many hope is the end of the transnational al-Qaeda movement. Ghosh is now the Managing Editor of Quartz.

To explore more of the ideas in Ghosh's talk, read his recent essay for Time Worldwide: "11 Years After 9/11, the Holy World War Is Over and All Jihad is Local" >>

 
More profile about the speaker
Bobby Ghosh | Speaker | TED.com