ABOUT THE SPEAKER
Ellen 't Hoen - Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs.

Why you should listen

Ellen ’t Hoen is an independent medicines law and policy consultant. In 2009, she founded the Medicines Patent Pool at WHO/UNITAID, to accelerate the availability of low-cost HIV treatments, especially antiretroviral medicines, in developing countries through patent licensing. In June 2012 she stepped down from the MPP, but remains involved in supporting it.

She is a research fellow at the IS HIV/AIDS Academy of the University of Amsterdam and authored the book The Global Politics of Pharmaceutical Monopoly Power. Drug patents, access, innovation and the application of the WTO Doha Declaration on TRIPS and Public Health. It's available as a free download .

Before founding MPP, from 1999 until 2009 she was the Director of Policy and Advocacy at Médecins sans Frontières’ (MSF) Campaign for Access to Essential Medicines. She won several awards for her work on the effects of exposure to the drug (DES) in the 1980s and 1990s, including the prestigious Harriet Freezerring award in 1989. She is a member of the World Health Organization’s Expert Advisory Panel on Drug Policies and Management and a member of the advisory board of Universities Allied for Essential Medicines (UAEM).

More about this speaker

Website: http://www.medicinespatentpool.org/
Twitter: @ellenthoen, @medspatentpool

More profile about the speaker
Ellen 't Hoen | Speaker | TED.com
TEDxZurich 2012

Ellen 't Hoen: Pool medical patents, save lives

Елън'т Хоен: Банка за медицински патенти спасява животи

Filmed:
427,822 views

Патентоването на ново лекарство помага да се финансира голямата му цена за разработването му - но същият патент може да направи модерното лечение недостъпно за болните хора в развиващите се страни, защото е с много висока цена. Елън 'т Ноен говори за елегантно, работещо решение на проблема: Банкаl за лекарства. (Заснето на TEDхЦюрих).
- Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
In 2002, a groupгрупа of treatmentлечение activistsактивисти metсрещнах
0
1266
4489
През 2002 г., група лекари - активисти се срещнаха,
00:21
to discussобсъждам the earlyрано developmentразвитие of the airplaneсамолет.
1
5755
4030
за да обсъдят ранните етапи на разработването на самолети.
00:25
The WrightРайт BrothersБратя, in the beginningначало of the last centuryвек,
2
9785
4701
В началото на миналия век, братята Райт
00:30
had for the first time managedуправлявана
3
14486
1702
успяха за пръв път
00:32
to make one of those devicesустройства flyлетя.
4
16188
2572
да създадат самолет.
00:34
They alsoсъщо had takenвзета out numerousмногоброен patentsпатенти
5
18760
3263
Те бяха направили и много патенти
00:37
on essentialсъществен partsчасти of the airplaneсамолет.
6
22023
1976
на основните части на самолета.
00:39
They were not the only onesтакива.
7
23999
1441
Те не бяха единствените.
00:41
That was commonчесто срещани practiceпрактика in the industryпромишленост,
8
25440
3584
Това беше обикновена практика в промишлеността
00:44
and those who heldДържани patentsпатенти on airplanesсамолети
9
29024
2292
и тези, които имаха патенти за самолети,
00:47
were defendingзащита them fiercelyяростно
10
31316
1156
ги защитаваха
00:48
and suingсъдят competitorsконкуренти left and right.
11
32472
3422
и осъждаха конкурентите.
00:51
This actuallyвсъщност wasn'tне е so great for the developmentразвитие of the aviationавиация industryпромишленост,
12
35894
4917
Това не беше добре за развитието на авиационната промишленост
00:56
and this was at a time that in particularособен the U.S. governmentправителство
13
40811
3306
и по това време, правителството на Съединените щати
01:00
was interestedзаинтересован in rampingramping up
14
44117
2557
беше заинтересовано от развитието
01:02
the productionпроизводство of militaryвоенен airplanesсамолети.
15
46674
2689
на производството на военни самолети.
01:05
So there was a bitмалко of a conflictконфликт there.
16
49363
2711
Имаше конфликт.
01:07
The U.S. governmentправителство decidedреши to take actionдействие,
17
52074
3239
Правителството на Съединените щати реши
01:11
and forcedпринуден those patentпатент holdersпритежателите
18
55313
2332
да принуди тези притежатели на патенти
01:13
to make theirтехен patentsпатенти availableна разположение to shareдял with othersдруги
19
57645
4161
да направят патентите си достъпни за другите хора,
01:17
to enableсе даде възможност на the productionпроизводство of airplanesсамолети.
20
61806
5509
за да бъде разрешено да се произвеждат самолети.
01:23
So what has this
21
67315
2970
Какво
01:26
got to do with this?
22
70285
4020
общо има това с нас?
01:30
In 2002, NelsonНелсън OtwomaOtwoma, a KenyanКенийски socialсоциален scientistучен,
23
74305
5063
През 2002 г., Нелсън Отуома, кенийски социолог,
01:35
discoveredоткрит he had HIVХИВ and neededнеобходима accessдостъп to treatmentлечение.
24
79368
5141
откри, че има ХИВ и се нуждаеше от достъп за лечение.
01:40
He was told that a cureлек did not existсъществувам.
25
84509
4235
Казаха му, че няма лечение.
01:44
AIDSСПИН, he heardчух, was lethalсмъртоносен,
26
88744
3203
Той беше чул, че СПИН е смъртоносен
01:47
and treatmentлечение was not offeredпредлагана. This was at a time
27
91947
3193
и няма лечение. Това беше по времето,
01:51
that treatmentлечение actuallyвсъщност existedсъществувало in richбогат countriesдържави.
28
95140
2768
когато в богатите страни имаше лечение.
01:53
AIDSСПИН had becomeда стане a chronicхронична diseaseболест.
29
97908
2995
СПИН беше станал хронична болест.
01:56
People in our countriesдържави here in EuropeЕвропа, in NorthСеверна AmericaАмерика,
30
100903
3601
Хората тук, в Европа и в Северна Америка,
02:00
were livingжив with HIVХИВ, healthyздрав livesживота.
31
104504
2945
живееха здравословно с ХИВ.
02:03
Not so for NelsonНелсън. He wasn'tне е richбогат enoughдостатъчно,
32
107449
2835
Не беше така за Нелсън. Той не беше достатъчно богат,
02:06
and not so for his three-year-oldтри-годишен sonсин, who he discoveredоткрит a yearгодина laterпо късно
33
110284
3972
а също и три годишният му син, за който през миналата година беше потвърдено,
02:10
alsoсъщо had HIVХИВ.
34
114256
3240
че също има ХИВ.
02:13
NelsonНелсън decidedреши to becomeда стане a treatmentлечение activistдеец
35
117496
3420
Нелсън реши да стане лекар активист
02:16
and joinприсъедините up with other groupsгрупи.
36
120916
2129
и се присъедини към другите групите.
02:18
In 2002, they were facingизправени пред a differentразличен battleбитка.
37
123045
6343
През 2002 г., те водеха друга борба.
02:25
PricesЦени for ARVsАнтиретровирусни медикаменти, the drugsнаркотици neededнеобходима to treatлечение HIVХИВ,
38
129388
4715
Цените на "Ей Ар Ви", лекарството, нужно за лечение на ХИВ,
02:30
costцена about 12,000 [dollarsдолара] perна patientтърпелив perна yearгодина.
39
134103
4397
струваше около 12 000 долара за пациент за година.
02:34
The patentsпатенти on those drugsнаркотици were heldДържани
40
138500
2525
Пациентите, които взимаха тези лекарства, бяха поддържани
02:36
by a numberномер of WesternЗападна pharmaceuticalфармацевтичната companiesкомпании
41
141025
5771
от много западни фармацевтични компании,
02:42
that were not necessarilyнепременно willingсклонен
42
146796
2921
за които не беше задължително да желаят
02:45
to make those patentsпатенти availableна разположение.
43
149717
3241
да лекуват тези пациенти.
02:48
When you have a patentпатент, you can excludeизключи
44
152958
2172
Когато имате патент, можете да изключите
02:51
anyoneнякой elseоще from makingприготвяне, from producingпроизводство or makingприготвяне
45
155130
4729
който и да е от производителите
02:55
low-costниска цена versionsверсии, for exampleпример,
46
159859
2998
на такива лекарства с ниска цена, например,
02:58
availableна разположение of those medicationsлекарства.
47
162857
3576
които се използват за лечението.
03:02
ClearlyЯсно this led to patentпатент warsвойни breakingскъсване out
48
166433
4261
Това доведе да патентни войни
03:06
all over the globeглобус.
49
170694
2958
по целия свят.
03:09
LuckilyЗа щастие, those patentsпатенти did not existсъществувам everywhereнавсякъде.
50
173652
3661
За щастие, тези патенти не съществуват навсякъде.
03:13
There were countriesдържави that did not recognizeпризнавам
51
177313
2392
Има държави, които не признават
03:15
pharmaceuticalфармацевтичната productпродукт patentsпатенти, suchтакъв as IndiaИндия,
52
179705
2919
патентите на фармацевтични продукти, като например Индия
03:18
and IndianИндийски pharmaceuticalфармацевтичната companiesкомпании
53
182624
2521
и индийските фармацевтични компании
03:21
startedзапочна to produceпродукция so-calledтака наречен genericродов versionsверсии,
54
185145
3959
започнаха да произвеждат така наречените генерични версии,
03:25
low-costниска цена copiesкопия of antiretroviralантиретровирусна medicinesлекарства,
55
189104
4467
видове антиретровирални лекарства с ниска цена
03:29
and make them availableна разположение in the developingразработване worldсвят,
56
193571
3297
и да ги продават в развиващите се държави
03:32
and withinв рамките на a yearгодина the priceцена had come down
57
196868
2716
и за една година цената им се намали
03:35
from 10,000 dollarsдолара perна patientтърпелив perна yearгодина
58
199584
3786
от 10 000 долара на пациент на година
03:39
to 350 dollarsдолара perна patientтърпелив perна yearгодина,
59
203370
2502
до 350 долара на пациент на година
03:41
and todayднес that sameедин и същ tripleтроен pillхапче cocktailкоктейл
60
205872
3516
и сега, същият коктейл от три хапчета
03:45
is availableна разположение for 60 dollarsдолара perна patientтърпелив perна yearгодина,
61
209388
2836
може да бъде купен за 60 долара на пациент на година
03:48
and of courseкурс that startedзапочна to have an enormousогромен effectефект
62
212224
3364
и разбира се, това имаше голям ефект
03:51
on the numberномер of people who could affordпозволим accessдостъп
63
215588
3089
върху броя на хората, които можеха
03:54
to those medicinesлекарства.
64
218677
1490
да купят тези лекарства.
03:56
TreatmentЛечение programsпрограми becameстана possibleвъзможен,
65
220167
2578
Програмите за лечение станаха възможни,
03:58
fundingфинансиране becameстана availableна разположение, and the numberномер of people
66
222745
3114
имаше пари и броя на хората,
04:01
on antiretroviralантиретровирусна drugsнаркотици startedзапочна to increaseнараства very rapidlyбързо.
67
225859
6761
които взимаха антиретровирални лекарства, започна да се увеличава бързо.
04:08
TodayДнес, eightосем millionмилион people
68
232620
2713
Сега осем милиона хора
04:11
have accessдостъп to antiretroviralантиретровирусна drugsнаркотици.
69
235333
3116
взимат антиретровирални лекарства.
04:14
Thirty-fourТридесет и четири millionмилион are infectedзаразен with HIVХИВ.
70
238449
3982
Тридесет и четири милиона са заразени с ХИВ.
04:18
Never has this numberномер been so highВисоко,
71
242431
1999
Никога броят им не е бил толкова голям,
04:20
but actuallyвсъщност this is good newsНовини,
72
244430
1242
но ето добрата новина,
04:21
because what it meansсредства is people stop dyingумиращ.
73
245672
2633
защото това означава, че хората няма да умират повече.
04:24
People who have accessдостъп to these drugsнаркотици stop dyingумиращ.
74
248305
2320
Хора, които купуват тези лекарства, не умират.
04:26
And there's something elseоще.
75
250625
1336
Друга новина.
04:27
They alsoсъщо stop passingпреминаване on the virusвирус.
76
251961
2784
Те не предават вируса.
04:30
This is fairlyсравнително recentскорошен scienceнаука that has shownпосочен that.
77
254745
3662
Скоро науката потвърди това.
04:34
What that meansсредства is we have the toolsинструменти
78
258407
2656
Това означава, че имаме инструментите,
04:36
to breakпочивка the back of this epidemicепидемия.
79
261063
3757
да спрем тази епидемия.
04:40
So what's the problemпроблем?
80
264820
5269
Какъв е проблемът?
04:45
Well, things have changedпроменен.
81
270089
1866
Нещата се измениха.
04:47
First of all, the rulesправилник have changedпроменен.
82
271955
3828
Преди всичко, правилата се измениха.
04:51
TodayДнес, all countriesдържави are obligedзадължени to provideпредоставяне
83
275783
5931
Сега, всички страни са задължени да предоставят
04:57
patentsпатенти for pharmaceuticalsфармацевтични продукти that last at leastнай-малко 20 yearsгодини.
84
281714
4522
патенти за лекарства, които имат ефект поне 20 години.
05:02
This is as a resultрезултат of the intellectualинтелектуален propertyИмот rulesправилник
85
286236
2936
Това е резултат от правилата за интелектуална собственост
05:05
of the WorldСветът TradeТърговия OrganizationОрганизация.
86
289172
2348
на Световната търговска организация.
05:07
So what IndiaИндия did is no longerповече време possibleвъзможен.
87
291520
3179
Това, което Индия направи, вече не е възможно.
05:10
SecondСекунда, the practiceпрактика of patent-holdingпатент Холдинг companiesкомпании have changedпроменен.
88
294699
5337
Второ, практиката на компаниите, притежателки на патенти, се измени.
05:15
Here you see the patentпатент practicesпрактики
89
300036
4384
Тук виждате практиките на патентите
05:20
before the WorldСветът TradeТърговия Organization'sНа организацията rulesправилник, before '95,
90
304420
4089
преди правилата на Световната търговска организация да бъдат въведени, преди 1995 г.,
05:24
before antiretroviralантиретровирусна drugsнаркотици.
91
308509
2385
преди изобретяването на антиретровиралните лекарства.
05:26
This is what you see todayднес,
92
310894
2700
Това е, което съществува сега,
05:29
and this is in developingразработване countriesдържави, so what that meansсредства is,
93
313594
2688
а това е в развиващите се държави и това означава, че
05:32
unlessосвен ако we do something deliberateумишлено
94
316282
2423
освен ако не направим нещо решително
05:34
and unlessосвен ако we do something now,
95
318705
2383
и освен ако не го направим сега,
05:36
we will very soonскоро be facedизправени with anotherоще drugлекарство priceцена crisisкриза,
96
321088
5116
скоро ще се сблъскаме с друга криза на цената на лекарствата,
05:42
because newнов drugsнаркотици are developedразвита,
97
326204
2220
защото са разработени нови лекарства,
05:44
newнов drugsнаркотици go to marketпазар, but these medicinesлекарства are patentedпатентована
98
328424
3362
нови лекарства са въведени на пазара, но тези лекарства са патентовани
05:47
in a much widerпо-широк rangeдиапазон of countriesдържави.
99
331786
3069
в много повече страни.
05:50
So unlessосвен ако we actакт, unlessосвен ако we do something todayднес,
100
334855
4637
Освен ако не действаме, освен ако не направим нещо сега,
05:55
we will soonскоро be facedизправени [with] what some have termedобозначават
101
339492
3932
скоро ще се сблъскаме с това, което някои наричат
05:59
the treatmentлечение time bombбомба.
102
343424
3044
бомба в лечението.
06:02
It isn't only the numberномер of drugsнаркотици that are patentedпатентована.
103
346468
4859
Не става дума само за броя на лекарствата, които са патентовани.
06:07
There's something elseоще that can really scareплаша
104
351327
2783
Нещо друго плаши
06:10
genericродов manufacturersпроизводители away.
105
354110
1841
производителите на генерични лекарства.
06:11
This showsпредавания you a patentпатент landscapeпейзаж.
106
355951
4001
Показвам ви патент.
06:15
This is the landscapeпейзаж of one medicineмедицина.
107
359952
3684
Това е едно лекарство.
06:19
So you can imagineПредставете си that if you are a genericродов companyкомпания
108
363636
2601
Можете да си представите, че ако работите в компания, която произвежда генерични лекарства
06:22
about to decideреши whetherдали to investинвестирам
109
366237
1993
и трябва да решите, дали да инвестирате
06:24
in the developmentразвитие of this productпродукт, unlessосвен ако you know
110
368230
3136
в развитието на този продукт, ако не знаете
06:27
that the licensesлицензи to these patentsпатенти
111
371366
2503
дали лицензите за тези продукти
06:29
are actuallyвсъщност going to be availableна разположение,
112
373869
2498
ще бъдат налични,
06:32
you will probablyвероятно chooseизбирам to do something elseоще.
113
376367
3052
вероятно ще изберете нещо друго.
06:35
Again, deliberateумишлено actionдействие is neededнеобходима.
114
379419
3933
Отново, нужни са решителни действия.
06:39
So surelyсигурно
115
383352
2397
Със сигурност,
06:41
if a patentпатент poolбасейн could be establishedустановен
116
385749
3927
ако може да се създаде патентен натиск,
06:45
to rampрампа up the productionпроизводство of militaryвоенен airplanesсамолети,
117
389676
4061
за да се увеличи производството на военни самолети,
06:49
we should be ableспособен to do something similarподобен
118
393737
3534
ще можем да направим нещо подобно,
06:53
to tackleсправи the HIVХИВ/AIDSСПИН epidemicепидемия.
119
397271
3707
за да се справим в ХИВ/СПИН епидемията.
06:56
And we did.
120
400978
2063
Направихме го.
06:58
In 2010, UNITAIDUNITAID establishedустановен the MedicinesЛекарства PatentПатент PoolБасейн
121
403041
5389
През 2010 г., "UNITAID" основа патентна банка за лекарства
07:04
for HIVХИВ.
122
408430
3483
за ХИВ.
07:07
And this is how it worksвърши работа:
123
411913
1629
Ето как работи:
07:09
PatentПатент holdersпритежателите, inventorsизобретатели
124
413542
3671
Притежателите на патенти, изобретателите,
07:13
that developразвият newнов medicinesлекарства
125
417213
3845
които разработват нови лекарства,
07:16
patentпатент those inventionsизобретения,
126
421058
2566
ги патентоват,
07:19
but make those patentsпатенти availableна разположение
127
423624
1751
но правят патентите налични
07:21
to the MedicinesЛекарства PatentПатент PoolБасейн. The MedicinesЛекарства PatentПатент PoolБасейн
128
425375
2973
за банката на лекарства. Банката за лекарства
07:24
then licenseРазрешително those out to whoeverкойто и needsпотребности accessдостъп to those patentsпатенти.
129
428348
3815
лицензират тези, които се нуждаят от достъп до тези патенти.
07:28
That can be genericродов manufacturersпроизводители.
130
432163
1676
Това може да бъдат производителите на генерични лекарства.
07:29
It can alsoсъщо be not-for-profitне-за-печалба drugлекарство developmentразвитие agenciesагенции,
131
433839
3813
Могат да бъдат и агенции с идеална цел за развитие на лекарства,
07:33
for exampleпример.
132
437652
1477
например.
07:35
Those manufacturersпроизводители can then sellпродажба those medicinesлекарства
133
439129
2514
Тези производители могат да продават тези лекарства
07:37
at much lowerнисък costцена to people who need accessдостъп to them,
134
441643
5049
на хората, на които е необходимо,
07:42
to treatmentлечение programsпрограми that need accessдостъп to them.
135
446692
2572
на програми за лечение, на които им е необходимо.
07:45
They payплащам royaltiesавторски и лицензионни възнаграждения over the salesтърговски to the patentпатент holdersпритежателите,
136
449264
4176
Плащат лихви за продажбите на притежателите на патенти
07:49
so they are remuneratedвъзнаграждение for sharingсподеляне theirтехен intellectualинтелектуален propertyИмот.
137
453440
10329
плаща им се, за това, че са споделили интелектуалната си собственост.
07:59
There is one keyключ differenceразлика
138
463769
4058
Има една ключова разлика
08:03
with the airplaneсамолет patentпатент poolбасейн.
139
467827
3360
от банките на самолети.
08:07
The MedicinesЛекарства PatentПатент PoolБасейн is a voluntaryдоброволен mechanismмеханизъм.
140
471187
4917
Банката за лекарства е доброволна.
08:12
The airplaneсамолет patentпатент holdersпритежателите were not left a choiceизбор
141
476104
3432
Притежателите на патенти на самолети нямат избор
08:15
whetherдали they'dте биха licenseРазрешително theirтехен patentsпатенти or not.
142
479536
1640
дали да лицензират патентите си.
08:17
They were forcedпринуден to do so.
143
481176
2204
Те трябва да го направят.
08:19
That is something that the MedicinesЛекарства PatentПатент PoolБасейн cannotне мога do.
144
483380
3922
Това е нещо, което банката за лекарства не може да направи.
08:23
It reliesразчита on the willingnessжелание of pharmaceuticalфармацевтичната companiesкомпании
145
487302
3352
Той разчита на добросъвестността на фармацевтичните компании
08:26
to licenseРазрешително theirтехен patentsпатенти and make them availableна разположение
146
490654
3570
да лицензират патентите си и да ги направят налични
08:30
for othersдруги to use.
147
494224
4540
за използване.
08:34
TodayДнес, NelsonНелсън OtwomaOtwoma is healthyздрав.
148
498764
5165
Сега Нелсън Отуома е здрав.
08:39
He has accessдостъп to antiretroviralантиретровирусна drugsнаркотици.
149
503929
3982
Той има достъп до антиретровирални лекарства.
08:43
His sonсин will soonскоро be 14 yearsгодини oldстар.
150
507911
3777
Скоро синът му ще стане на 14 години.
08:47
NelsonНелсън is a memberчлен of the expertексперт advisoryконсултативен groupгрупа
151
511688
2570
Нелсън е член на експертна група съветници
08:50
of the MedicinesЛекарства PatentПатент PoolБасейн,
152
514258
2459
на банката за лекарства
08:52
and he told me not so long agoпреди,
153
516717
2101
и наскоро ми каза:
08:54
"EllenЕлън, we relyразчитам in KenyaКения and in manyмного other countriesдържави
154
518818
5541
"Елън, в Кения и в много други страни разчитаме
09:00
on the MedicinesЛекарства PatentПатент PoolБасейн to make sure
155
524359
3399
на банкатаl за лекарства, за да се уверим,
09:03
that newнов medicinesлекарства alsoсъщо becomeда стане availableна разположение to us,
156
527758
5512
че и за нас ще има нови лекарства,
09:09
that newнов medicinesлекарства, withoutбез delayзакъснение, becomeда стане availableна разположение to us."
157
533270
5389
че за нас ще има нови лекарства без закъснение".
09:14
And this is no longerповече време fantasyфантазия.
158
538659
3359
Това не е фантазия.
09:17
AlreadyВече, I'll give you an exampleпример.
159
542018
4479
Ще ви дам пример.
09:22
In AugustАвгуст of this yearгодина, the UnitedЮнайтед StatesДържавите drugлекарство agencyагенция
160
546497
3458
През август тази година, Агенцията за лекарства в Съединените щати
09:25
approvedодобрен a newнов four-in-oneчетири-в-едно AIDSСПИН medicationлечение.
161
549955
3949
одобри ново четири в едно лекарство за лечение на СПИН.
09:29
The companyкомпания, GileadГалаад, that holdsпритежава the patentsпатенти,
162
553904
2705
"Гилеад", компанията притежател на патентните,
09:32
has licensedлицензиран the intellectualинтелектуален propertyИмот to the MedicinesЛекарства PatentПатент PoolБасейн.
163
556609
4236
лицензира интелектуалната собственост в банката за лекарства.
09:36
The poolбасейн is alreadyвече workingработа todayднес, two monthsмесеца laterпо късно,
164
560845
3927
Банката работи сега, за да бъдат сигурни производителите на генерични лекарства, че след два месеца
09:40
with genericродов manufacturersпроизводители to make sure that this productпродукт
165
564772
3105
този продукт
09:43
can go to marketпазар at lowниско costцена
166
567877
3149
ще бъде въведен на пазара на ниска цена,
09:46
where and when it is neededнеобходима. This is unprecedentedбезпрецедентен.
167
571026
3410
там и където е необходимо. Това е безпрецедентно.
09:50
This has never been doneСвършен before.
168
574436
1940
Не е било правено преди.
09:52
The ruleправило is about a 10-year-годишен delayзакъснение for a newнов productпродукт
169
576376
3719
Правилото е, че новите продукти се въвеждат на пазара на развиващите се страни с 10-годишно закъснение,
09:55
to go to marketпазар in developingразработване countriesдържави, if at all.
170
580095
2971
ако въобще бъдат въведени.
09:58
This has never been seenвидян before.
171
583066
4033
Това не се беше случвало преди.
10:02
Nelson'sНелсън expectationsочакванията are very highВисоко,
172
587099
3504
Очакванията на Нелсън са много големи
10:06
and quiteсъвсем rightlyправилно so. He and his sonсин will need accessдостъп
173
590603
4269
и разумни. Той и синът му ще се нуждаят от достъп
10:10
to the nextследващия generationпоколение of antiretroviralsантиретровирусни лекарства
174
594872
3089
до антиретровирални лекарства от следващо поколение
10:13
and the nextследващия, throughoutпрез theirтехен lifetimeживот,
175
597961
3107
и от по-следващото поколение през живота си,
10:16
so that he and manyмного othersдруги in KenyaКения and other countriesдържави
176
601068
4678
както и много други в Кения и в други страни,
10:21
can continueпродължи to liveживея healthyздрав, activeактивен livesживота.
177
605746
4432
за да продължат да живеят здрав, активен живот.
10:26
Now we countброя on the willingnessжелание of drugлекарство companiesкомпании
178
610178
3220
Сега разчитаме на добросъвестността на компаниите производителки на лекарства,
10:29
to make that happenстава. We countброя on those companiesкомпании
179
613398
2622
за да бъде осъществено това. Разчитаме на тези компании,
10:31
that understandразбирам that it is in the interestинтерес, not only in the interestинтерес
180
616020
3420
които разбират, че това е в интерес, не само в интерес
10:35
of the globalв световен мащаб good, but alsoсъщо in theirтехен ownсобствен interestинтерес,
181
619440
3184
на глобалното добро, но и в техен интерес,
10:38
to moveход from conflictконфликт to collaborationсътрудничество,
182
622624
5714
за да преминат от конфликт към сътрудничество
10:44
and throughпрез the MedicinesЛекарства PatentПатент PoolБасейн they can make that happenстава.
183
628338
2881
и чрез банката за лекарства могат да направят това.
10:47
They can alsoсъщо chooseизбирам not to do that,
184
631219
3396
Те могат да изберат и да не го направят,
10:50
but those that go down that roadпът mayможе endкрай up
185
634615
6211
но тези, които изберат това, може да бъдат
10:56
in a similarподобен situationситуация the WrightРайт brothersбратя endedприключила up with
186
640826
2924
в същата ситуация, в която бяха братята Райт
10:59
earlyрано last centuryвек, facingизправени пред forcibleнасилствено measuresмерки
187
643750
3834
през първата половина на миналия век, като се сблъскаха с принудителни мерки
11:03
by governmentправителство. So they'dте биха better jumpскок now.
188
647584
5182
от правителството. Така, че по-добре да го направят сега.
11:08
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
189
652766
3337
Благодаря! (Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ellen 't Hoen - Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs.

Why you should listen

Ellen ’t Hoen is an independent medicines law and policy consultant. In 2009, she founded the Medicines Patent Pool at WHO/UNITAID, to accelerate the availability of low-cost HIV treatments, especially antiretroviral medicines, in developing countries through patent licensing. In June 2012 she stepped down from the MPP, but remains involved in supporting it.

She is a research fellow at the IS HIV/AIDS Academy of the University of Amsterdam and authored the book The Global Politics of Pharmaceutical Monopoly Power. Drug patents, access, innovation and the application of the WTO Doha Declaration on TRIPS and Public Health. It's available as a free download .

Before founding MPP, from 1999 until 2009 she was the Director of Policy and Advocacy at Médecins sans Frontières’ (MSF) Campaign for Access to Essential Medicines. She won several awards for her work on the effects of exposure to the drug (DES) in the 1980s and 1990s, including the prestigious Harriet Freezerring award in 1989. She is a member of the World Health Organization’s Expert Advisory Panel on Drug Policies and Management and a member of the advisory board of Universities Allied for Essential Medicines (UAEM).

More about this speaker

Website: http://www.medicinespatentpool.org/
Twitter: @ellenthoen, @medspatentpool

More profile about the speaker
Ellen 't Hoen | Speaker | TED.com