ABOUT THE SPEAKER
Ellen 't Hoen - Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs.

Why you should listen

Ellen ’t Hoen is an independent medicines law and policy consultant. In 2009, she founded the Medicines Patent Pool at WHO/UNITAID, to accelerate the availability of low-cost HIV treatments, especially antiretroviral medicines, in developing countries through patent licensing. In June 2012 she stepped down from the MPP, but remains involved in supporting it.

She is a research fellow at the IS HIV/AIDS Academy of the University of Amsterdam and authored the book The Global Politics of Pharmaceutical Monopoly Power. Drug patents, access, innovation and the application of the WTO Doha Declaration on TRIPS and Public Health. It's available as a free download .

Before founding MPP, from 1999 until 2009 she was the Director of Policy and Advocacy at Médecins sans Frontières’ (MSF) Campaign for Access to Essential Medicines. She won several awards for her work on the effects of exposure to the drug (DES) in the 1980s and 1990s, including the prestigious Harriet Freezerring award in 1989. She is a member of the World Health Organization’s Expert Advisory Panel on Drug Policies and Management and a member of the advisory board of Universities Allied for Essential Medicines (UAEM).

More about this speaker

Website: http://www.medicinespatentpool.org/
Twitter: @ellenthoen, @medspatentpool

More profile about the speaker
Ellen 't Hoen | Speaker | TED.com
TEDxZurich 2012

Ellen 't Hoen: Pool medical patents, save lives

Элеен т' Оэн: Объединяйте медицинские патенты, спасайте жизни

Filmed:
427,822 views

Патентование нового лекарства помогает окупить огромную стоимость его разработки, но этот же патент может не дать возможности препаратам нового поколения стать доступными для больных в развивающихся странах, со смертельными последствиями. Элеен т' Оэн рассказала об изящном, работающем методе решения проблемы: объединение Medicines Patent Pool. (Снято на TEDxZurich)
- Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
In 2002, a groupгруппа of treatmentлечение activistsактивисты metвстретил
0
1266
4489
В 2002 году активисты в области
лекарственных средств собрались,
00:21
to discussобсуждать the earlyрано developmentразвитие of the airplaneсамолет.
1
5755
4030
чтобы обсудить
начальные этапы разработки аэроплана.
00:25
The WrightРайт BrothersБратья, in the beginningначало of the last centuryвека,
2
9785
4701
В начале прошлого века братьям Райт
00:30
had for the first time managedудалось
3
14486
1702
впервые удалось запустить в полёт
00:32
to make one of those devicesприборы flyлетать.
4
16188
2572
одну из этих машин.
00:34
They alsoтакже had takenвзятый out numerousмногочисленные patentsпатенты
5
18760
3263
Они также приобрели ряд патентов
00:37
on essentialсущественный partsчасти of the airplaneсамолет.
6
22023
1976
на основные части аэроплана.
00:39
They were not the only onesте,.
7
23999
1441
И не только они.
00:41
That was commonобщий practiceпрактика in the industryпромышленность,
8
25440
3584
Тогда это было общепринято,
00:44
and those who heldРучной patentsпатенты on airplanesсамолеты
9
29024
2292
и обладатели патентов
00:47
were defendingзащиты them fiercelyсвирепо
10
31316
1156
яростно защищали свои права
00:48
and suingсудится competitorsконкуренты left and right.
11
32472
3422
и то и дело
подавали в суд на конкурентов.
00:51
This actuallyна самом деле wasn'tне было so great for the developmentразвитие of the aviationавиация industryпромышленность,
12
35894
4917
Что в действительности
не способствовало развитию авиации.
00:56
and this was at a time that in particularконкретный the U.S. governmentправительство
13
40811
3306
К тому же, тогда правительство США было
01:00
was interestedзаинтересованный in rampingнаращивают up
14
44117
2557
сильно заинтересовано в увеличении
01:02
the productionпроизводство of militaryвоенные airplanesсамолеты.
15
46674
2689
производства военных самолётов.
01:05
So there was a bitнемного of a conflictконфликт there.
16
49363
2711
Таким образом, наметился конфликт.
01:07
The U.S. governmentправительство decidedприняли решение to take actionдействие,
17
52074
3239
Правительство США решило принять меры
01:11
and forcedпринудительный those patentпатент holdersдержатели
18
55313
2332
и заставило обладателей патентов
01:13
to make theirих patentsпатенты availableдоступный to shareдоля with othersдругие
19
57645
4161
сделать их доступными
для других производителей,
01:17
to enableвключить the productionпроизводство of airplanesсамолеты.
20
61806
5509
чтобы запустить производство.
01:23
So what has this
21
67315
2970
Но каким образом это
01:26
got to do with this?
22
70285
4020
относятся к нашей ситуации?
01:30
In 2002, Nelsonнельсон OtwomaOtwoma, a Kenyanкенийский socialСоциальное scientistученый,
23
74305
5063
В 2002 году социолог из Кении Нельсон Отвома
01:35
discoveredобнаруженный he had HIVВИЧ and neededнеобходимый accessдоступ to treatmentлечение.
24
79368
5141
узнал, что у него ВИЧ.
Ему было необходимо лечение.
01:40
He was told that a cureлечение did not existсуществовать.
25
84509
4235
Ему сказали, что лекарства не существует.
01:44
AIDSСПИД, he heardуслышанным, was lethalлетальный,
26
88744
3203
СПИД, как говорили, смертелен
01:47
and treatmentлечение was not offeredпредложенный. This was at a time
27
91947
3193
и лекарства нет. В действительности же
01:51
that treatmentлечение actuallyна самом деле existedсуществовавший in richбогатые countriesстраны.
28
95140
2768
в благополучных странах
лекарство существовало.
01:53
AIDSСПИД had becomeстали a chronicхронический diseaseболезнь.
29
97908
2995
Сейчас СПИД стал
хроническим заболеванием.
01:56
People in our countriesстраны here in EuropeЕвропа, in Northсевер AmericaАмерика,
30
100903
3601
Здесь, в Европе и Северной Америке,
люди с ВИЧ-инфекцией
02:00
were livingживой with HIVВИЧ, healthyздоровый livesжизни.
31
104504
2945
жили полноценной жизнью.
02:03
Not so for Nelsonнельсон. He wasn'tне было richбогатые enoughдостаточно,
32
107449
2835
Нельсон не был богат,
у него всё было по-другому.
02:06
and not so for his three-year-oldтри-летний sonсын, who he discoveredобнаруженный a yearгод laterпозже
33
110284
3972
Как и у его трёхлетнего сына,
у которого спустя год
02:10
alsoтакже had HIVВИЧ.
34
114256
3240
также обнаружили ВИЧ.
02:13
Nelsonнельсон decidedприняли решение to becomeстали a treatmentлечение activistактивист
35
117496
3420
Нельсон решил стать активистом, объединившись
02:16
and joinприсоединиться up with other groupsгруппы.
36
120916
2129
с другими группами активистов
в борьбе за доступность лекарств.
02:18
In 2002, they were facingоблицовочный a differentдругой battleбоевой.
37
123045
6343
В 2002 году им предстояла сложная битва.
02:25
PricesЦены for ARVsАРВ-препараты, the drugsнаркотики neededнеобходимый to treatрассматривать HIVВИЧ,
38
129388
4715
В то время лечение ВИЧ
антиретровирусными препаратами
02:30
costСтоимость about 12,000 [dollarsдолларов] perв patientпациент perв yearгод.
39
134103
4397
стоило около 12 000 долларов
на человека в год.
02:34
The patentsпатенты on those drugsнаркотики were heldРучной
40
138500
2525
Патенты на эти препараты принадлежали
02:36
by a numberномер of Westernвестерн pharmaceuticalфармацевтическая companiesкомпании
41
141025
5771
нескольким западным фармацевтическим компаниям,
02:42
that were not necessarilyобязательно willingготовы
42
146796
2921
которые не слишком горели желанием
02:45
to make those patentsпатенты availableдоступный.
43
149717
3241
сделать эти патенты общедоступными.
02:48
When you have a patentпатент, you can excludeисключать
44
152958
2172
Имея патент, можно ограничить
02:51
anyoneкто угодно elseеще from makingизготовление, from producingпроизводства or makingизготовление
45
155130
4729
любую компанию в производстве
02:55
low-costбюджетный versionsверсии, for exampleпример,
46
159859
2998
более дешёвых аналогов
02:58
availableдоступный of those medicationsлекарственные препараты.
47
162857
3576
этих препаратов.
03:02
Clearlyочевидно this led to patentпатент warsвойны breakingломка out
48
166433
4261
Естественно, такая ситуация привела
03:06
all over the globeземной шар.
49
170694
2958
к возникновению
патентных войн по всему миру.
03:09
Luckilyк счастью, those patentsпатенты did not existсуществовать everywhereвезде.
50
173652
3661
К счастью, патенты были не везде.
03:13
There were countriesстраны that did not recognizeпризнать
51
177313
2392
Существовали страны, которые
03:15
pharmaceuticalфармацевтическая productпродукт patentsпатенты, suchтакие as IndiaИндия,
52
179705
2919
не признавали фармацевтические патенты,
например Индия.
03:18
and Indianиндийский pharmaceuticalфармацевтическая companiesкомпании
53
182624
2521
Индийские фармацевтические компании
03:21
startedначал to produceпроизводить so-calledтак называемые genericобщий versionsверсии,
54
185145
3959
начали производить
так называемые непатентованные версии
03:25
low-costбюджетный copiesкопии of antiretroviralантиретровирусная medicinesмедикаменты,
55
189104
4467
антиретровирусных препаратов,
03:29
and make them availableдоступный in the developingразвивающийся worldМир,
56
193571
3297
сделав их доступными в развивающихся странах.
03:32
and withinв a yearгод the priceцена had come down
57
196868
2716
В течение года стоимость лечения снизилась
03:35
from 10,000 dollarsдолларов perв patientпациент perв yearгод
58
199584
3786
с 10 000 долларов на человека в год
03:39
to 350 dollarsдолларов perв patientпациент perв yearгод,
59
203370
2502
до 350 долларов.
03:41
and todayCегодня that sameодна и та же tripleтройной pillпилюля cocktailкоктейль
60
205872
3516
Сегодня тот же набор из трёх таблеток
03:45
is availableдоступный for 60 dollarsдолларов perв patientпациент perв yearгод,
61
209388
2836
стоит 60 долларов на человека в год.
03:48
and of courseкурс that startedначал to have an enormousогромный effectэффект
62
212224
3364
Естественно, это повлияло на то,
03:51
on the numberномер of people who could affordпозволить себе accessдоступ
63
215588
3089
сколько людей смогло получить доступ
03:54
to those medicinesмедикаменты.
64
218677
1490
к этим лекарствам.
03:56
Treatmentлечение programsпрограммы becameстал possibleвозможное,
65
220167
2578
Программы по реабилитации оказались возможны,
03:58
fundingфинансирование becameстал availableдоступный, and the numberномер of people
66
222745
3114
стало доступным финансирование,
и количество людей,
04:01
on antiretroviralантиретровирусная drugsнаркотики startedначал to increaseувеличение very rapidlyбыстро.
67
225859
6761
использующих антиретровирусные препараты,
начало быстро увеличиваться.
04:08
TodayCегодня, eight8 millionмиллиона people
68
232620
2713
На сегодняшний день антиретровирусные препараты
04:11
have accessдоступ to antiretroviralантиретровирусная drugsнаркотики.
69
235333
3116
доступны 8 миллионам человек,
04:14
Thirty-fourТридцать четыре millionмиллиона are infectedинфицированный with HIVВИЧ.
70
238449
3982
в то время как
ВИЧ инфицированных — 34 миллиона.
04:18
Never has this numberномер been so highвысокая,
71
242431
1999
Эта цифра никогда не была столь высока,
04:20
but actuallyна самом деле this is good newsНовости,
72
244430
1242
но на самом деле, это хорошие новости —
04:21
because what it meansозначает is people stop dyingумирающий.
73
245672
2633
ведь это значит,
что меньше людей умирают от ВИЧ.
04:24
People who have accessдоступ to these drugsнаркотики stop dyingумирающий.
74
248305
2320
Люди, у которых есть
доступ к лекарствам, не умирают.
04:26
And there's something elseеще.
75
250625
1336
И ещё кое-что.
04:27
They alsoтакже stop passingпрохождение on the virusвирус.
76
251961
2784
Они больше не передают вирус.
04:30
This is fairlyдовольно recentнедавний scienceнаука that has shownпоказанный that.
77
254745
3662
Это подтверждается
сравнительно недавними исследованиями.
04:34
What that meansозначает is we have the toolsинструменты
78
258407
2656
Это означает, что у нас появились инструменты,
04:36
to breakломать the back of this epidemicэпидемия.
79
261063
3757
позволяющие совершить перелом
в борьбе с этой эпидемией.
04:40
So what's the problemпроблема?
80
264820
5269
Так в чём же проблема?
04:45
Well, things have changedизменено.
81
270089
1866
Времена изменились.
04:47
First of all, the rulesправила have changedизменено.
82
271955
3828
Прежде всего, изменились правила.
04:51
TodayCегодня, all countriesстраны are obligedобязанный to provideпредоставлять
83
275783
5931
На сегодняшний день
все страны обязаны предоставлять
04:57
patentsпатенты for pharmaceuticalsфармацевтические препараты that last at leastнаименее 20 yearsлет.
84
281714
4522
патенты на лекарственные препараты
на срок не менее 20 лет.
05:02
This is as a resultрезультат of the intellectualинтеллектуальной propertyимущество rulesправила
85
286236
2936
Это результат действия соглашений
об интеллектуальной собственности
05:05
of the WorldМир TradeСделка Organizationорганизация.
86
289172
2348
Всемирной Торговой Организации.
05:07
So what IndiaИндия did is no longerдольше possibleвозможное.
87
291520
3179
То, что делала Индия раньше,
теперь невозможно.
05:10
Secondвторой, the practiceпрактика of patent-holdingпатентно-холдинг companiesкомпании have changedизменено.
88
294699
5337
Во-вторых, изменилась практика
компаний, имеющих патенты,.
05:15
Here you see the patentпатент practicesпрактика
89
300036
4384
Здесь вы видите практический опыт
05:20
before the WorldМир TradeСделка Organization'sорганизации rulesправила, before '95,
90
304420
4089
до вступления в силу правил
Всемирной Торговой Организации, до 1995,
05:24
before antiretroviralантиретровирусная drugsнаркотики.
91
308509
2385
до антиретровирусных лекарств.
05:26
This is what you see todayCегодня,
92
310894
2700
Вот что мы наблюдаем сегодня,
05:29
and this is in developingразвивающийся countriesстраны, so what that meansозначает is,
93
313594
2688
в развивающихся странах.
Это значит, что если
05:32
unlessесли we do something deliberateпреднамеренный
94
316282
2423
мы не начнём действовать намеренно,
05:34
and unlessесли we do something now,
95
318705
2383
если не начнём действовать прямо сейчас,
05:36
we will very soonскоро be facedсталкиваются with anotherдругой drugлекарственное средство priceцена crisisкризис,
96
321088
5116
то очень скоро мы столкнёмся
с ещё одним кризисом цен на лекарства,
05:42
because newновый drugsнаркотики are developedразвитая,
97
326204
2220
потому что разрабатываются новые препараты,
05:44
newновый drugsнаркотики go to marketрынок, but these medicinesмедикаменты are patentedзапатентованный
98
328424
3362
новые лекарства выходят на рынок,
но они все запатентованы
05:47
in a much widerШире rangeассортимент of countriesстраны.
99
331786
3069
в большинстве стран мира.
05:50
So unlessесли we actакт, unlessесли we do something todayCегодня,
100
334855
4637
Если мы ничего не сделаем прямо сейчас,
05:55
we will soonскоро be facedсталкиваются [with] what some have termedназывается
101
339492
3932
то вскоре мы столкнёмся
с тем, что называется
05:59
the treatmentлечение time bombбомбить.
102
343424
3044
бомба замедленного действия.
06:02
It isn't only the numberномер of drugsнаркотики that are patentedзапатентованный.
103
346468
4859
Это касается не только
количества запатентованных лекарств.
06:07
There's something elseеще that can really scareпопугать
104
351327
2783
Существует ещё кое-что,
что может действительно напугать
06:10
genericобщий manufacturersпроизводители away.
105
354110
1841
производителей непатентованных лекарств.
06:11
This showsшоу you a patentпатент landscapeпейзаж.
106
355951
4001
Вот картина патентов.
06:15
This is the landscapeпейзаж of one medicineлекарственное средство.
107
359952
3684
Это касается одного препарата.
06:19
So you can imagineпредставить that if you are a genericобщий companyКомпания
108
363636
2601
Представьте, что вы являетесь
фармацевтической компанией и решаете,
06:22
about to decideпринимать решение whetherбудь то to investвкладывать деньги
109
366237
1993
инвестировать ли
06:24
in the developmentразвитие of this productпродукт, unlessесли you know
110
368230
3136
в разработку этого препарата.
Пока вы не узнаете,
06:27
that the licensesлицензии to these patentsпатенты
111
371366
2503
что лицензия на эти патенты
06:29
are actuallyна самом деле going to be availableдоступный,
112
373869
2498
в действительности доступна,
06:32
you will probablyвероятно chooseвыберите to do something elseеще.
113
376367
3052
наверное, вы выберете что-то иное.
06:35
Again, deliberateпреднамеренный actionдействие is neededнеобходимый.
114
379419
3933
Снова — нужно что-то делать.
06:39
So surelyконечно
115
383352
2397
Конечно, если
06:41
if a patentпатент poolбассейн could be establishedустановленный
116
385749
3927
можно создать патентное объединение,
06:45
to rampскат up the productionпроизводство of militaryвоенные airplanesсамолеты,
117
389676
4061
чтобы увеличить
производство военных аэропланов,
06:49
we should be ableв состоянии to do something similarаналогичный
118
393737
3534
то мы должны сделать нечто похожее,
06:53
to tackleснасти the HIVВИЧ/AIDSСПИД epidemicэпидемия.
119
397271
3707
чтобы взяться за эпидемию СПИД и ВИЧ.
06:56
And we did.
120
400978
2063
И мы это сделали.
06:58
In 2010, UNITAIDUNITAID establishedустановленный the Medicinesмедикаменты Patentпатент PoolБассейн
121
403041
5389
В 2010 году UNITAID создало объединение
Medicines Patent Pool
07:04
for HIVВИЧ.
122
408430
3483
для ВИЧ.
07:07
And this is how it worksработает:
123
411913
1629
И вот как оно работает.
07:09
Patentпатент holdersдержатели, inventorsизобретатели
124
413542
3671
Обладатели патента, изобретатели,
07:13
that developразвивать newновый medicinesмедикаменты
125
417213
3845
разрабатывающие новые препараты,
07:16
patentпатент those inventionsизобретений,
126
421058
2566
патентуют свои изобретения,
07:19
but make those patentsпатенты availableдоступный
127
423624
1751
но делают эти патенты доступными
07:21
to the Medicinesмедикаменты Patentпатент PoolБассейн. The Medicinesмедикаменты Patentпатент PoolБассейн
128
425375
2973
для объединения. Затем объединение
07:24
then licenseлицензия those out to whoeverкто бы ни needsпотребности accessдоступ to those patentsпатенты.
129
428348
3815
предоставляет лицензию нуждающимся.
07:28
That can be genericобщий manufacturersпроизводители.
130
432163
1676
Например, это могут быть производители
непатентованных препаратов,
07:29
It can alsoтакже be not-for-profitне-для-прибыль drugлекарственное средство developmentразвитие agenciesагентства,
131
433839
3813
некоммерческие организации
07:33
for exampleпример.
132
437652
1477
по разработке лекарств.
07:35
Those manufacturersпроизводители can then sellпродавать those medicinesмедикаменты
133
439129
2514
Эти производители в дальнейшем
могут продавать свои препараты
07:37
at much lowerниже costСтоимость to people who need accessдоступ to them,
134
441643
5049
по более низкой цене тем людям,
которым они жизненно необходимы,
07:42
to treatmentлечение programsпрограммы that need accessдоступ to them.
135
446692
2572
или принимать участие
в специальных программах.
07:45
They payплатить royaltiesотчисления over the salesпродажи to the patentпатент holdersдержатели,
136
449264
4176
Они платят отчисления с продаж
владельцу патента, таким образом,
07:49
so they are remuneratedоплачиваемой for sharingразделение theirих intellectualинтеллектуальной propertyимущество.
137
453440
10329
они получают вознаграждение за то, что
они делятся своей интеллектуальной собственностью.
07:59
There is one keyключ differenceразница
138
463769
4058
Есть одно ключевое отличие
08:03
with the airplaneсамолет patentпатент poolбассейн.
139
467827
3360
от патентного объединения военных самолётов.
08:07
The Medicinesмедикаменты Patentпатент PoolБассейн is a voluntaryдобровольный mechanismмеханизм.
140
471187
4917
Medicines Patent Pool является
добровольной организацией.
08:12
The airplaneсамолет patentпатент holdersдержатели were not left a choiceвыбор
141
476104
3432
У владельцев патента на аэропланы
не было выбора,
08:15
whetherбудь то they'dони licenseлицензия theirих patentsпатенты or not.
142
479536
1640
давать лицензию или нет.
08:17
They were forcedпринудительный to do so.
143
481176
2204
Они были вынуждены её выдавать.
08:19
That is something that the Medicinesмедикаменты Patentпатент PoolБассейн cannotне могу do.
144
483380
3922
Есть кое-что, что не может сделать
объединение Medicines Patent Pool.
08:23
It reliesполагается on the willingnessготовность of pharmaceuticalфармацевтическая companiesкомпании
145
487302
3352
Это зависит от желания
фармацевтических компаний
08:26
to licenseлицензия theirих patentsпатенты and make them availableдоступный
146
490654
3570
давать лицензию и сделать её
08:30
for othersдругие to use.
147
494224
4540
доступным другим.
08:34
TodayCегодня, Nelsonнельсон OtwomaOtwoma is healthyздоровый.
148
498764
5165
Сегодня Нельсон Отвома здоров.
08:39
He has accessдоступ to antiretroviralантиретровирусная drugsнаркотики.
149
503929
3982
У него есть доступ
к антиретровирусным препаратам.
08:43
His sonсын will soonскоро be 14 yearsлет oldстарый.
150
507911
3777
Скоро его сыну исполнится 14 лет.
08:47
Nelsonнельсон is a memberчлен of the expertэксперт advisoryконсультативный groupгруппа
151
511688
2570
Нельсон является членом
экспертной консультационной группы
08:50
of the Medicinesмедикаменты Patentпатент PoolБассейн,
152
514258
2459
объединения Medicines Patent Pool.
08:52
and he told me not so long agoтому назад,
153
516717
2101
Недавно он сказал мне:
08:54
"EllenЭллен, we relyполагаться in KenyaКения and in manyмногие other countriesстраны
154
518818
5541
«Эллен, мы в Кении и других странах
полагаемся на объединение
09:00
on the Medicinesмедикаменты Patentпатент PoolБассейн to make sure
155
524359
3399
Medicines Patent Pool, чтобы убедиться,
09:03
that newновый medicinesмедикаменты alsoтакже becomeстали availableдоступный to us,
156
527758
5512
что новые лекарства тоже станут
09:09
that newновый medicinesмедикаменты, withoutбез delayзадержка, becomeстали availableдоступный to us."
157
533270
5389
доступными для нас без задержки.
09:14
And this is no longerдольше fantasyфантазия.
158
538659
3359
И это больше не сон.
09:17
AlreadyУже, I'll give you an exampleпример.
159
542018
4479
Я приведу вам пример.
09:22
In Augustавгустейший of this yearгод, the Unitedобъединенный Statesсостояния drugлекарственное средство agencyагентство
160
546497
3458
В августе этого года США одобрило
09:25
approvedутвержденный a newновый four-in-oneчетыре-в-одном AIDSСПИД medicationлечение.
161
549955
3949
комбинированный лекарственный препарат
против СПИДА.
09:29
The companyКомпания, GileadGilead, that holdsдержит the patentsпатенты,
162
553904
2705
Компания Gilead,
имеющая патент на лекарство
09:32
has licensedлицензированный the intellectualинтеллектуальной propertyимущество to the Medicinesмедикаменты Patentпатент PoolБассейн.
163
556609
4236
выдала лицензию объединению
Medicines Patent Pool.
09:36
The poolбассейн is alreadyуже workingза работой todayCегодня, two monthsмесяцы laterпозже,
164
560845
3927
Сегодня, два месяца спустя,
Medicines Patent Pool работает
09:40
with genericобщий manufacturersпроизводители to make sure that this productпродукт
165
564772
3105
с производителями непатентованных лекарств,
09:43
can go to marketрынок at lowнизкий costСтоимость
166
567877
3149
чтобы лекарство могло
поступить на рынок по низкой цене
09:46
where and when it is neededнеобходимый. This is unprecedentedбеспрецедентный.
167
571026
3410
там, где это необходимо.
Это беспрецедентный случай.
09:50
This has never been doneсделанный before.
168
574436
1940
Такого раньше никогда не было.
09:52
The ruleправило is about a 10-year-год delayзадержка for a newновый productпродукт
169
576376
3719
Как правило, в развивающихся странах
нужно ждать 10 лет до того,
09:55
to go to marketрынок in developingразвивающийся countriesстраны, if at all.
170
580095
2971
как на рынке появится новое лекарство,
если вообще появится.
09:58
This has never been seenвидели before.
171
583066
4033
До этого в истории не было таких случаев.
10:02
Nelson'sНельсон expectationsожидания are very highвысокая,
172
587099
3504
Нельсон ожидает многого, и по праву.
10:06
and quiteдовольно rightlyправильно so. He and his sonсын will need accessдоступ
173
590603
4269
Ему и его сыну будут необходимы
10:10
to the nextследующий generationпоколение of antiretroviralsантиретровирусные
174
594872
3089
антиретровирусные препараты
нового поколения
10:13
and the nextследующий, throughoutна протяжении theirих lifetimeпродолжительность жизни,
175
597961
3107
и следующего за ним поколения
на протяжении всей жизни,
10:16
so that he and manyмногие othersдругие in KenyaКения and other countriesстраны
176
601068
4678
чтобы он и многие другие инфицированные
из Кении и других стран
10:21
can continueПродолжать to liveжить healthyздоровый, activeактивный livesжизни.
177
605746
4432
могли продолжать
активный и здоровый образ жизни.
10:26
Now we countподсчитывать on the willingnessготовность of drugлекарственное средство companiesкомпании
178
610178
3220
Сейчас мы рассчитываем
на готовность фармацевтических компаний
10:29
to make that happenслучаться. We countподсчитывать on those companiesкомпании
179
613398
2622
сделать это.
Мы рассчитываем на те компании,
10:31
that understandПонимаю that it is in the interestинтерес, not only in the interestинтерес
180
616020
3420
которые понимают,
что перейти от борьбы к сотрудничеству
10:35
of the globalГлобальный good, but alsoтакже in theirих ownсвоя interestинтерес,
181
619440
3184
стоит не только в общественных,
10:38
to moveпереехать from conflictконфликт to collaborationсотрудничество,
182
622624
5714
но также их собственных интересах.
10:44
and throughчерез the Medicinesмедикаменты Patentпатент PoolБассейн they can make that happenслучаться.
183
628338
2881
Объединение Medicines Patent Pool
поможет это реализовать.
10:47
They can alsoтакже chooseвыберите not to do that,
184
631219
3396
Они также могут не делать этого,
10:50
but those that go down that roadДорога mayмай endконец up
185
634615
6211
но те, кто пойдут по этой дороге,
10:56
in a similarаналогичный situationситуация the WrightРайт brothersбратья endedзакончился up with
186
640826
2924
могут закончить как братья Райт
10:59
earlyрано last centuryвека, facingоблицовочный forcibleнасильственный measuresмеры
187
643750
3834
в своё время,
столкнувшись с принудительными мерами
11:03
by governmentправительство. So they'dони better jumpПрыгать now.
188
647584
5182
со стороны государства.
Так что лучше действовать сейчас.
11:08
Thank you. (ApplauseАплодисменты)
189
652766
3337
Спасибо. (Аплодисменты)
Translated by Daria Shavrina
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ellen 't Hoen - Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs.

Why you should listen

Ellen ’t Hoen is an independent medicines law and policy consultant. In 2009, she founded the Medicines Patent Pool at WHO/UNITAID, to accelerate the availability of low-cost HIV treatments, especially antiretroviral medicines, in developing countries through patent licensing. In June 2012 she stepped down from the MPP, but remains involved in supporting it.

She is a research fellow at the IS HIV/AIDS Academy of the University of Amsterdam and authored the book The Global Politics of Pharmaceutical Monopoly Power. Drug patents, access, innovation and the application of the WTO Doha Declaration on TRIPS and Public Health. It's available as a free download .

Before founding MPP, from 1999 until 2009 she was the Director of Policy and Advocacy at Médecins sans Frontières’ (MSF) Campaign for Access to Essential Medicines. She won several awards for her work on the effects of exposure to the drug (DES) in the 1980s and 1990s, including the prestigious Harriet Freezerring award in 1989. She is a member of the World Health Organization’s Expert Advisory Panel on Drug Policies and Management and a member of the advisory board of Universities Allied for Essential Medicines (UAEM).

More about this speaker

Website: http://www.medicinespatentpool.org/
Twitter: @ellenthoen, @medspatentpool

More profile about the speaker
Ellen 't Hoen | Speaker | TED.com