ABOUT THE SPEAKER
Ellen 't Hoen - Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs.

Why you should listen

Ellen ’t Hoen is an independent medicines law and policy consultant. In 2009, she founded the Medicines Patent Pool at WHO/UNITAID, to accelerate the availability of low-cost HIV treatments, especially antiretroviral medicines, in developing countries through patent licensing. In June 2012 she stepped down from the MPP, but remains involved in supporting it.

She is a research fellow at the IS HIV/AIDS Academy of the University of Amsterdam and authored the book The Global Politics of Pharmaceutical Monopoly Power. Drug patents, access, innovation and the application of the WTO Doha Declaration on TRIPS and Public Health. It's available as a free download .

Before founding MPP, from 1999 until 2009 she was the Director of Policy and Advocacy at Médecins sans Frontières’ (MSF) Campaign for Access to Essential Medicines. She won several awards for her work on the effects of exposure to the drug (DES) in the 1980s and 1990s, including the prestigious Harriet Freezerring award in 1989. She is a member of the World Health Organization’s Expert Advisory Panel on Drug Policies and Management and a member of the advisory board of Universities Allied for Essential Medicines (UAEM).

More about this speaker

Website: http://www.medicinespatentpool.org/
Twitter: @ellenthoen, @medspatentpool

More profile about the speaker
Ellen 't Hoen | Speaker | TED.com
TEDxZurich 2012

Ellen 't Hoen: Pool medical patents, save lives

Ellen 't Hoen: Disponibilitatea brevetelor medicale salvează vieți

Filmed:
427,822 views

Brevetarea unui nou medicament ajută la finanțarea costului uriaș de a-l produce -- însă același brevet poate bloca accesul bolnavilor din țările în curs de dezvoltare la tratamente avansate, cu prețul vieții. Ellen 't Hoen vorbește despre o soluție elegantă și funcțională: Plaja Brevetelor de Medicamente. (Filmat la TEDxZurich.)
- Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
In 2002, a groupgrup of treatmenttratament activistsactiviști metîntâlnit
0
1266
4489
În 2002 un grup de activiști s-a reunit
00:21
to discussdiscuta the earlydin timp developmentdezvoltare of the airplaneavion.
1
5755
4030
pentru a discuta despre dezvoltarea avionului.
00:25
The WrightWright BrothersFratii, in the beginningînceput of the last centurysecol,
2
9785
4701
Frații Wright, la începutul secolului trecut,
00:30
had for the first time manageda reușit
3
14486
1702
au reușit pentru prima oară
00:32
to make one of those devicesdispozitive flya zbura.
4
16188
2572
să facă un astfel de aparat să zboare.
00:34
They alsode asemenea had takenluate out numerousnumeroși patentsbrevete
5
18760
3263
Au și lansat numeroase brevete
00:37
on essentialesenţial partspărți of the airplaneavion.
6
22023
1976
pentru unele componente esențiale ale avionului.
00:39
They were not the only onescele.
7
23999
1441
Și nu au fost singurii.
00:41
That was commoncomun practicepractică in the industryindustrie,
8
25440
3584
Era o practică obișnuită în industrie,
00:44
and those who helda avut loc patentsbrevete on airplanesavioane
9
29024
2292
iar cei care dețineau brevete asupra avioanelor
00:47
were defendingapărarea them fiercelycu înverşunare
10
31316
1156
le protejau cu îndârjire
00:48
and suingdat in judecata competitorsconcurenți left and right.
11
32472
3422
și dădeau de zor în judecată concurența.
00:51
This actuallyde fapt wasn'tnu a fost so great for the developmentdezvoltare of the aviationaviaţie industryindustrie,
12
35894
4917
Acest fapt nu a fost extraordinar
pentru dezvoltarea industriei aviației,
00:56
and this was at a time that in particularspecial the U.S. governmentGuvern
13
40811
3306
iar asta s-a întâmplat într-o perioadă în care
guvernul american mai ales
01:00
was interestedinteresat in rampingrampă up
14
44117
2557
era interesat să încurajeze
01:02
the productionproducere of militarymilitar airplanesavioane.
15
46674
2689
producția de avioane militare.
01:05
So there was a bitpic of a conflictconflict there.
16
49363
2711
Așadar, exista un oarecare conflict.
01:07
The U.S. governmentGuvern decideda decis to take actionacțiune,
17
52074
3239
Guvernul american a hotărât să acționeze
01:11
and forcedforţat those patentbrevet holdersdeținătorii
18
55313
2332
și a forțat deținătorii de brevete
01:13
to make theiral lor patentsbrevete availabledisponibil to shareacțiune with othersalții
19
57645
4161
să le pună la dispoziția celorlalți,
01:17
to enablepermite the productionproducere of airplanesavioane.
20
61806
5509
pentru a permite producția de avioane.
01:23
So what has this
21
67315
2970
Și ce legătură are asta
01:26
got to do with this?
22
70285
4020
cu asta?
01:30
In 2002, NelsonNelson OtwomaOtwoma, a KenyanKenyan socialsocial scientistom de stiinta,
23
74305
5063
În 2002, Nelson Otwoma,
un cercetător social din Kenya,
01:35
discovereddescoperit he had HIVHIV and neededNecesar accessacces to treatmenttratament.
24
79368
5141
a descoperit că avea HIV
și avea nevoie de acces la tratament.
01:40
He was told that a curevindeca did not existexista.
25
84509
4235
I s-a spus că nu exista un leac.
01:44
AIDSSIDA, he heardauzit, was lethalmortal,
26
88744
3203
Auzise că SIDA era letală
01:47
and treatmenttratament was not offereda oferit. This was at a time
27
91947
3193
și nu se oferea niciun tratament.
Asta s-a întâmplat în vremea
01:51
that treatmenttratament actuallyde fapt existeda existat in richbogat countriesțări.
28
95140
2768
în care tratamentul exista în țările bogate.
01:53
AIDSSIDA had becomedeveni a chroniccronice diseaseboală.
29
97908
2995
SIDA devenise o boală cronică.
01:56
People in our countriesțări here in EuropeEuropa, in NorthNord AmericaAmerica,
30
100903
3601
Oamenii în țările din Europa, din America de Nord
02:00
were livingviaţă with HIVHIV, healthysănătos livesvieți.
31
104504
2945
trăiau cu HIV, duceau o viață sănătoasă.
02:03
Not so for NelsonNelson. He wasn'tnu a fost richbogat enoughdestul,
32
107449
2835
Pentru Nelson nu a fost așa.
Nu era destul de bogat.
02:06
and not so for his three-year-oldîn vârstă de trei ani sonfiu, who he discovereddescoperit a yearan latermai tarziu
33
110284
3972
Și nu a fost așa nici pentru fiul lui de 3 ani,
despre care a aflat un an mai târziu
02:10
alsode asemenea had HIVHIV.
34
114256
3240
că avea și el HIV.
02:13
NelsonNelson decideda decis to becomedeveni a treatmenttratament activistactivist
35
117496
3420
Nelson a hotărât să devină
un activist al tratamentului
02:16
and joina adera up with other groupsGrupuri.
36
120916
2129
și s-a alăturat altor grupuri.
02:18
In 2002, they were facingcu care se confruntă a differentdiferit battleluptă.
37
123045
6343
În 2002 se confruntau cu un alt fel de luptă.
02:25
PricesPreturi for ARVsARV, the drugsdroguri neededNecesar to treattrata HIVHIV,
38
129388
4715
Prețul medicamentelor necesare tratării HIV,
02:30
costa costat about 12,000 [dollarsdolari] perpe patientrabdator perpe yearan.
39
134103
4397
costau aproximativ 12.000 dolari pe an pe pacient.
02:34
The patentsbrevete on those drugsdroguri were helda avut loc
40
138500
2525
Brevetele pentru acele medicamente erau deținute
02:36
by a numbernumăr of WesternWestern pharmaceuticalfarmaceutic companiescompanii
41
141025
5771
de câteva companii farmaceutice occidentale
02:42
that were not necessarilyîn mod necesar willingdispus
42
146796
2921
care nu erau neapărat dispuse
02:45
to make those patentsbrevete availabledisponibil.
43
149717
3241
să le pună la dispoziția altora.
02:48
When you have a patentbrevet, you can excludeexclude
44
152958
2172
Când deții un brevet, poți bloca
02:51
anyoneoricine elsealtfel from makingluare, from producingproducând or makingluare
45
155130
4729
accesul oricui altcuiva la producerea
02:55
low-costcost scăzut versionsversiuni, for exampleexemplu,
46
159859
2998
unor versiuni mai ieftine
02:58
availabledisponibil of those medicationsmedicamente.
47
162857
3576
ale acelor medicamente.
03:02
ClearlyÎn mod clar this led to patentbrevet warsrăzboaie breakingspargere out
48
166433
4261
Evident, de aici au izbucnit războaie ale brevetelor
03:06
all over the globeglob.
49
170694
2958
în toată lumea.
03:09
LuckilyDin fericire, those patentsbrevete did not existexista everywherepretutindeni.
50
173652
3661
Din fericire, acele brevete nu existau peste tot.
03:13
There were countriesțări that did not recognizerecunoaşte
51
177313
2392
Erau țări care nu recunoșteau
03:15
pharmaceuticalfarmaceutic productprodus patentsbrevete, suchastfel de as IndiaIndia,
52
179705
2919
brevetele pentru produsele farmaceutice,
precum India,
03:18
and IndianIndian pharmaceuticalfarmaceutic companiescompanii
53
182624
2521
iar companiile farmaceutice indiene
03:21
starteda început to producelegume şi fructe so-calledașa-zisul genericgeneric versionsversiuni,
54
185145
3959
au început să producă așa-numitele
versiuni generice,
03:25
low-costcost scăzut copiescopii of antiretroviralantiretroviral medicinesmedicamente,
55
189104
4467
copii ieftine ale medicamentelor antiretrovirale
03:29
and make them availabledisponibil in the developingîn curs de dezvoltare worldlume,
56
193571
3297
și să le distribuie și în țările în curs de dezvoltare.
03:32
and withinîn a yearan the pricePreț had come down
57
196868
2716
Într-un an prețul a scăzut
03:35
from 10,000 dollarsdolari perpe patientrabdator perpe yearan
58
199584
3786
de la 10.000 dolari pe an pe pacient
03:39
to 350 dollarsdolari perpe patientrabdator perpe yearan,
59
203370
2502
la 350 dolari pe an pe pacient.
03:41
and todayastăzi that samela fel tripletriplu pillpilulă cocktailcocktail
60
205872
3516
Azi același cocktail de 3 pastile
03:45
is availabledisponibil for 60 dollarsdolari perpe patientrabdator perpe yearan,
61
209388
2836
e disponibil pentru 60 dolari pe pacient pe an.
03:48
and of coursecurs that starteda început to have an enormousenorm effectefect
62
212224
3364
Sigur, asta a avut un efect uriaș
03:51
on the numbernumăr of people who could affordpermite accessacces
63
215588
3089
asupra numărului de oameni care-și permiteau
03:54
to those medicinesmedicamente.
64
218677
1490
accesul la aceste medicamente.
03:56
TreatmentTratament programsprograme becamea devenit possibleposibil,
65
220167
2578
Au devenit posibile programele de tratament,
03:58
fundingfinanțarea becamea devenit availabledisponibil, and the numbernumăr of people
66
222745
3114
a devenit posibilă finanțarea, iar numărul oamenilor
04:01
on antiretroviralantiretroviral drugsdroguri starteda început to increasecrește very rapidlyrapid.
67
225859
6761
tratați cu medicamente antiretrovirale
a început să crească foarte rapid.
04:08
TodayAstăzi, eightopt millionmilion people
68
232620
2713
Azi, 8 milioane de oameni
04:11
have accessacces to antiretroviralantiretroviral drugsdroguri.
69
235333
3116
au acces la medicamente antiretrovirale.
04:14
Thirty-fourTreizeci şi patru millionmilion are infectedinfectate with HIVHIV.
70
238449
3982
34 de milioane de oameni sunt infectați cu HIV.
04:18
Never has this numbernumăr been so highînalt,
71
242431
1999
Numărul lor nu a fost niciodată așa mare,
04:20
but actuallyde fapt this is good newsștiri,
72
244430
1242
însă asta e de fapt o veste bună,
04:21
because what it meansmijloace is people stop dyingmoarte.
73
245672
2633
fiindcă înseamnă că oamenii nu mai mor.
04:24
People who have accessacces to these drugsdroguri stop dyingmoarte.
74
248305
2320
Oamenii care au acces la aceste medicamente
nu mai mor.
04:26
And there's something elsealtfel.
75
250625
1336
Și mai este ceva.
04:27
They alsode asemenea stop passingtrecere on the virusvirus.
76
251961
2784
Nici nu mai transmit și altora virusul.
04:30
This is fairlydestul de recentRecent scienceştiinţă that has shownafișate that.
77
254745
3662
Cercetările recente au arătat asta.
04:34
What that meansmijloace is we have the toolsunelte
78
258407
2656
Înseamnă că avem instrumentele necesare
04:36
to breakpauză the back of this epidemicepidemie.
79
261063
3757
să distrugem această epidemie.
04:40
So what's the problemproblemă?
80
264820
5269
Atunci, care e problema?
04:45
Well, things have changedschimbat.
81
270089
1866
Ei bine, lucrurile s-au schimbat.
04:47
First of all, the rulesnorme have changedschimbat.
82
271955
3828
În primul rând, s-au schimbat regulile.
04:51
TodayAstăzi, all countriesțări are obligedobligat to providefurniza
83
275783
5931
Azi, toate statele sunt obligate să furnizeze
04:57
patentsbrevete for pharmaceuticalsproduse farmaceutice that last at leastcel mai puţin 20 yearsani.
84
281714
4522
brevete pentru produse farmaceutice
valabile cel puțin 20 de ani.
05:02
This is as a resultrezultat of the intellectualintelectual propertyproprietate rulesnorme
85
286236
2936
Acesta e rezultatul
regulilor privind proprietatea intelectuală
05:05
of the WorldLumea TradeComerciale OrganizationOrganizarea.
86
289172
2348
ale Organizației Mondiale a Comerțului.
05:07
So what IndiaIndia did is no longermai lung possibleposibil.
87
291520
3179
Ceea ce a făcut India nu mai este posibil.
05:10
SecondAl doilea, the practicepractică of patent-holdingbrevet-holding companiescompanii have changedschimbat.
88
294699
5337
În al doilea rând, practica firmelor
deținătoare de brevete s-a schimbat.
05:15
Here you see the patentbrevet practicespractici
89
300036
4384
Vedeți aici practicile în domeniul brevetelor
05:20
before the WorldLumea TradeComerciale Organization'sOrganizaţiei rulesnorme, before '95,
90
304420
4089
înaintea regulilor Organizației Mondiale a Comerțului, înainte de `95,
05:24
before antiretroviralantiretroviral drugsdroguri.
91
308509
2385
înaintea medicamentelor antiretrovirale.
05:26
This is what you see todayastăzi,
92
310894
2700
Asta e ceea ce vedem azi
05:29
and this is in developingîn curs de dezvoltare countriesțări, so what that meansmijloace is,
93
313594
2688
în țările în curs de dezvoltare, ceea ce înseamnă că,
05:32
unlessdacă nu we do something deliberateîn mod deliberat
94
316282
2423
dacă nu facem ceva în mod deliberat
05:34
and unlessdacă nu we do something now,
95
318705
2383
și dacă nu facem ceva acum,
05:36
we will very sooncurând be facedcu care se confruntă with anothero alta drugmedicament pricePreț crisiscriză,
96
321088
5116
curând ne vom confrunta cu
o nouă criză a prețurilor medicamentelor
05:42
because newnou drugsdroguri are developeddezvoltat,
97
326204
2220
fiindcă se produc noi medicamente,
05:44
newnou drugsdroguri go to marketpiaţă, but these medicinesmedicamente are patentedpatentat
98
328424
3362
noi medicamente sunt scoase pe piață,
însă aceste medicamente sunt brevetate
05:47
in a much widermai larg rangegamă of countriesțări.
99
331786
3069
în mult mai multe țări.
05:50
So unlessdacă nu we actact, unlessdacă nu we do something todayastăzi,
100
334855
4637
Dacă nu acționăm, dacă nu facem ceva astăzi,
05:55
we will sooncurând be facedcu care se confruntă [with] what some have termednumit
101
339492
3932
curând ne vom confrunta cu ceea ce unii numesc
05:59
the treatmenttratament time bombbombă.
102
343424
3044
bomba cu ceas a acestui tratament.
06:02
It isn't only the numbernumăr of drugsdroguri that are patentedpatentat.
103
346468
4859
Nu e vorba doar de
numărul medicamentelor brevetate.
06:07
There's something elsealtfel that can really scarea speria
104
351327
2783
Mai e ceva ce poate alunga
06:10
genericgeneric manufacturersProducatori away.
105
354110
1841
producătorii de medicamente generice.
06:11
This showsspectacole you a patentbrevet landscapepeisaj.
106
355951
4001
Vedeți aici plaja brevetelor.
06:15
This is the landscapepeisaj of one medicinemedicament.
107
359952
3684
Asta e plaja pentru un singur medicament.
06:19
So you can imagineimagina that if you are a genericgeneric companycompanie
108
363636
2601
Imaginați-vă că sunteți o companie
producătoare de medicamente generice
06:22
about to decidea decide whetherdacă to investinvesti
109
366237
1993
pe cale să hotărască
06:24
in the developmentdezvoltare of this productprodus, unlessdacă nu you know
110
368230
3136
dacă să investească sau nu în acest produs.
06:27
that the licenseslicențe to these patentsbrevete
111
371366
2503
Dacă nu știți că aceste brevete
06:29
are actuallyde fapt going to be availabledisponibil,
112
373869
2498
vor fi, efectiv, disponibile,
06:32
you will probablyprobabil choosealege to do something elsealtfel.
113
376367
3052
probabil veți hotărî să faceți altceva.
06:35
Again, deliberateîn mod deliberat actionacțiune is neededNecesar.
114
379419
3933
Repet, e nevoie de o acțiune deliberată.
06:39
So surelycu siguranţă
115
383352
2397
Evident,
06:41
if a patentbrevet poolpiscină could be establishedstabilit
116
385749
3927
dacă s-a putut stabili o plajă de brevete
06:45
to ramprampa up the productionproducere of militarymilitar airplanesavioane,
117
389676
4061
pentru a încuraja producția de avioane militare,
06:49
we should be ablecapabil to do something similarasemănător
118
393737
3534
ar trebui să reușim să facem ceva similar
06:53
to tackleaborda the HIVHIV/AIDSSIDA epidemicepidemie.
119
397271
3707
și pentru a contracara epidemia HIV/SIDA.
06:56
And we did.
120
400978
2063
Și am și reușit.
06:58
In 2010, UNITAIDUNITAID establishedstabilit the MedicinesMedicamente PatentBrevet PoolPiscină
121
403041
5389
În 2010, UNITAID a înființat
Plaja Brevetelor de Medicamente
07:04
for HIVHIV.
122
408430
3483
pentru HIV.
07:07
And this is how it workslucrări:
123
411913
1629
Iată cum funcționează...
07:09
PatentBrevet holdersdeținătorii, inventorsinventatori
124
413542
3671
Deținătorii de brevete, inventatorii
07:13
that developdezvolta newnou medicinesmedicamente
125
417213
3845
care creează noi medicamente,
07:16
patentbrevet those inventionsinventii,
126
421058
2566
brevetează acele invenții,
07:19
but make those patentsbrevete availabledisponibil
127
423624
1751
însă pun brevetele la dispoziția
07:21
to the MedicinesMedicamente PatentBrevet PoolPiscină. The MedicinesMedicamente PatentBrevet PoolPiscină
128
425375
2973
Plajei Brevetelor de Medicamente.
Această plajă de brevete
07:24
then licenselicență those out to whoeveroricine needsare nevoie accessacces to those patentsbrevete.
129
428348
3815
cedează apoi licențele
oricui are nevoie de acces la acele brevete.
07:28
That can be genericgeneric manufacturersProducatori.
130
432163
1676
Pot fi producători de medicamente generice.
07:29
It can alsode asemenea be not-for-profitNu-pentru-profit drugmedicament developmentdezvoltare agenciesagentii,
131
433839
3813
Pot fi și agenții non-profit
care creează medicamente,
07:33
for exampleexemplu.
132
437652
1477
spre exemplu.
07:35
Those manufacturersProducatori can then sellvinde those medicinesmedicamente
133
439129
2514
Acei producători pot vinde apoi acele medicamente
07:37
at much lowerinferior costa costat to people who need accessacces to them,
134
441643
5049
la un preț mult mai mic celor care au nevoie de ele
07:42
to treatmenttratament programsprograme that need accessacces to them.
135
446692
2572
sau programelor de tratament care au nevoie de ele.
07:45
They paya plati royaltiesdrepturi de autor over the salesvânzări to the patentbrevet holdersdeținătorii,
136
449264
4176
Plătesc deținătorilor de brevete
drepturi de autor pentru vânzări,
07:49
so they are remuneratedremunerate for sharingpartajare theiral lor intellectualintelectual propertyproprietate.
137
453440
10329
așadar sunt remunerați
în schimbul proprietății lor intelectuale.
07:59
There is one keycheie differencediferență
138
463769
4058
Există o diferență majoră
08:03
with the airplaneavion patentbrevet poolpiscină.
139
467827
3360
față de plaja brevetelor pentru avioane.
08:07
The MedicinesMedicamente PatentBrevet PoolPiscină is a voluntaryvoluntar mechanismmecanism.
140
471187
4917
Plaja Brevetelor de Medicamente
e un mecanism voluntar.
08:12
The airplaneavion patentbrevet holdersdeținătorii were not left a choicealegere
141
476104
3432
Deținătorii brevetelor de avioane nu au avut de ales
08:15
whetherdacă they'dle-ar licenselicență theiral lor patentsbrevete or not.
142
479536
1640
în ceea ce privește cedarea brevetelor lor.
08:17
They were forcedforţat to do so.
143
481176
2204
Au fost obligați să o facă.
08:19
That is something that the MedicinesMedicamente PatentBrevet PoolPiscină cannotnu poti do.
144
483380
3922
Plaja Brevetelor de Medicamente
nu poate face asta.
08:23
It reliesse bazează on the willingnessdorinţa of pharmaceuticalfarmaceutic companiescompanii
145
487302
3352
Se bazează pe
disponibilitatea companiilor farmaceutice
08:26
to licenselicență theiral lor patentsbrevete and make them availabledisponibil
146
490654
3570
de a-și ceda brevetele
08:30
for othersalții to use.
147
494224
4540
și a le pune la dispoziția altora.
08:34
TodayAstăzi, NelsonNelson OtwomaOtwoma is healthysănătos.
148
498764
5165
Azi, Nelson Otwoma e sănătos.
08:39
He has accessacces to antiretroviralantiretroviral drugsdroguri.
149
503929
3982
Are acces la medicamente antiretrovirale.
08:43
His sonfiu will sooncurând be 14 yearsani oldvechi.
150
507911
3777
Fiul lui va împlini curând 14 ani.
08:47
NelsonNelson is a membermembru of the expertexpert advisoryconsultativ groupgrup
151
511688
2570
Nelson e membru al grupului de consultanți experți
08:50
of the MedicinesMedicamente PatentBrevet PoolPiscină,
152
514258
2459
al Plajei Brevetelor de Medicamente
08:52
and he told me not so long agoîn urmă,
153
516717
2101
și nu cu mult timp în urmă mi-a spus
08:54
"EllenEllen, we relyse bazează in KenyaKenya and in manymulți other countriesțări
154
518818
5541
„Ellen, în Kenya și-n multe alte țări contăm pe
09:00
on the MedicinesMedicamente PatentBrevet PoolPiscină to make sure
155
524359
3399
Plaja Brevetelor de Medicamente să se asigure
09:03
that newnou medicinesmedicamente alsode asemenea becomedeveni availabledisponibil to us,
156
527758
5512
că și noi vom avea acces la noi medicamente,
09:09
that newnou medicinesmedicamente, withoutfără delayîntârziere, becomedeveni availabledisponibil to us."
157
533270
5389
că noile medicamente vor ajunge și la noi,
fără întârziere.”
09:14
And this is no longermai lung fantasyfantezie.
158
538659
3359
Acesta nu mai este un vis.
09:17
AlreadyDeja, I'll give you an exampleexemplu.
159
542018
4479
Vă voi da deja un exemplu.
09:22
In AugustAugust of this yearan, the UnitedMarea StatesStatele drugmedicament agencyagenţie
160
546497
3458
În luna august a acestui an
agenția medicamentelor din Statele Unite
09:25
approvedaprobat a newnou four-in-one4-în-unul AIDSSIDA medicationmedicament.
161
549955
3949
a aprobat un nou tratament 4 în 1 pentru SIDA.
09:29
The companycompanie, GileadGilead, that holdsdeține the patentsbrevete,
162
553904
2705
Compania Gilead, deținătoarea brevetelor,
09:32
has licensedautorizat the intellectualintelectual propertyproprietate to the MedicinesMedicamente PatentBrevet PoolPiscină.
163
556609
4236
a cedat drepturile de proprietate intelectuală
Plajei Brevetelor de Medicamente.
09:36
The poolpiscină is alreadydeja workinglucru todayastăzi, two monthsluni latermai tarziu,
164
560845
3927
Plaja deja funcționează, două luni mai târziu,
09:40
with genericgeneric manufacturersProducatori to make sure that this productprodus
165
564772
3105
iar producătorii de generice au grijă
ca acest produs
09:43
can go to marketpiaţă at lowscăzut costa costat
166
567877
3149
să ajungă pe piață la un preț mic
09:46
where and when it is neededNecesar. This is unprecedentedfără precedent.
167
571026
3410
acolo și atunci când e nevoie de el.
Este un fapt fără precedent.
09:50
This has never been doneTerminat before.
168
574436
1940
Așa ceva nu s-a mai întâmplat până acum.
09:52
The ruleregulă is about a 10-year-an delayîntârziere for a newnou productprodus
169
576376
3719
Un produs nou ajunge, de regulă,
cu o întârziere de 10 ani
09:55
to go to marketpiaţă in developingîn curs de dezvoltare countriesțări, if at all.
170
580095
2971
pe piețele din țările în curs de dezvoltare.
Dacă ajunge...
09:58
This has never been seenvăzut before.
171
583066
4033
Așa ceva nu s-a mai întâlnit.
10:02
Nelson'sNelson pe expectationsaşteptările are very highînalt,
172
587099
3504
Nelson are mari așteptări
10:06
and quitedestul de rightlype bună dreptate so. He and his sonfiu will need accessacces
173
590603
4269
și pe bună dreptate.
El și fiul lui trebuie să aibă acces
10:10
to the nextUrmător → generationgeneraţie of antiretroviralsantiretrovirale
174
594872
3089
la viitoarea generație de antiretrovirale
10:13
and the nextUrmător →, throughoutde-a lungul theiral lor lifetimedurata de viață,
175
597961
3107
și apoi la viitoarea generație,
pe toată durata vieții lor,
10:16
so that he and manymulți othersalții in KenyaKenya and other countriesțări
176
601068
4678
pentru ca el și mulți alții din Kenya și alte țări
10:21
can continuecontinua to livetrăi healthysănătos, activeactiv livesvieți.
177
605746
4432
să poată duce o viață sănătoasă și activă.
10:26
Now we countnumara on the willingnessdorinţa of drugmedicament companiescompanii
178
610178
3220
Contăm pe disponibilitatea companiilor farmaceutice
10:29
to make that happenîntâmpla. We countnumara on those companiescompanii
179
613398
2622
pentru a realiza asta.
Ne bazăm pe acele companii
10:31
that understanda intelege that it is in the interestinteres, not only in the interestinteres
180
616020
3420
care înțeleg că nu e doar în interesul
10:35
of the globalglobal good, but alsode asemenea in theiral lor ownpropriu interestinteres,
181
619440
3184
bunăstării globale, ci și în înteresul lor
10:38
to movemișcare from conflictconflict to collaborationcolaborare,
182
622624
5714
să treacă de la o stare de conflict
la una de colaborare.
10:44
and throughprin the MedicinesMedicamente PatentBrevet PoolPiscină they can make that happenîntâmpla.
183
628338
2881
Cu ajutorul Plajei Brevetelor de Medicamente
pot realiza asta.
10:47
They can alsode asemenea choosealege not to do that,
184
631219
3396
Pot opta și să nu o facă,
10:50
but those that go down that roaddrum mayMai endSfârşit up
185
634615
6211
însă companiile care vor hotărî asta
10:56
in a similarasemănător situationsituatie the WrightWright brothersfrați endedîncheiat up with
186
640826
2924
s-ar putea trezi într-o situație similară
cu cea a fraților Wright
10:59
earlydin timp last centurysecol, facingcu care se confruntă forcibleforţată measuresmăsuri
187
643750
3834
de la începutul secolului trecut
și s-ar putea confrunta
11:03
by governmentGuvern. So they'dle-ar better jumpa sari now.
188
647584
5182
cu măsuri impuse forțat de guvern.
Așa c-ar face bine să acționeze acum.
11:08
Thank you. (ApplauseAplauze)
189
652766
3337
Mulțumesc. (Aplauze)
Translated by Oana Maria Dan
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ellen 't Hoen - Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs.

Why you should listen

Ellen ’t Hoen is an independent medicines law and policy consultant. In 2009, she founded the Medicines Patent Pool at WHO/UNITAID, to accelerate the availability of low-cost HIV treatments, especially antiretroviral medicines, in developing countries through patent licensing. In June 2012 she stepped down from the MPP, but remains involved in supporting it.

She is a research fellow at the IS HIV/AIDS Academy of the University of Amsterdam and authored the book The Global Politics of Pharmaceutical Monopoly Power. Drug patents, access, innovation and the application of the WTO Doha Declaration on TRIPS and Public Health. It's available as a free download .

Before founding MPP, from 1999 until 2009 she was the Director of Policy and Advocacy at Médecins sans Frontières’ (MSF) Campaign for Access to Essential Medicines. She won several awards for her work on the effects of exposure to the drug (DES) in the 1980s and 1990s, including the prestigious Harriet Freezerring award in 1989. She is a member of the World Health Organization’s Expert Advisory Panel on Drug Policies and Management and a member of the advisory board of Universities Allied for Essential Medicines (UAEM).

More about this speaker

Website: http://www.medicinespatentpool.org/
Twitter: @ellenthoen, @medspatentpool

More profile about the speaker
Ellen 't Hoen | Speaker | TED.com