ABOUT THE SPEAKER
Ellen 't Hoen - Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs.

Why you should listen

Ellen ’t Hoen is an independent medicines law and policy consultant. In 2009, she founded the Medicines Patent Pool at WHO/UNITAID, to accelerate the availability of low-cost HIV treatments, especially antiretroviral medicines, in developing countries through patent licensing. In June 2012 she stepped down from the MPP, but remains involved in supporting it.

She is a research fellow at the IS HIV/AIDS Academy of the University of Amsterdam and authored the book The Global Politics of Pharmaceutical Monopoly Power. Drug patents, access, innovation and the application of the WTO Doha Declaration on TRIPS and Public Health. It's available as a free download .

Before founding MPP, from 1999 until 2009 she was the Director of Policy and Advocacy at Médecins sans Frontières’ (MSF) Campaign for Access to Essential Medicines. She won several awards for her work on the effects of exposure to the drug (DES) in the 1980s and 1990s, including the prestigious Harriet Freezerring award in 1989. She is a member of the World Health Organization’s Expert Advisory Panel on Drug Policies and Management and a member of the advisory board of Universities Allied for Essential Medicines (UAEM).

More about this speaker

Website: http://www.medicinespatentpool.org/
Twitter: @ellenthoen, @medspatentpool

More profile about the speaker
Ellen 't Hoen | Speaker | TED.com
TEDxZurich 2012

Ellen 't Hoen: Pool medical patents, save lives

Ellen 't Hoen: Criemos bolsas de patentes de medicamentos, salvemos vidas

Filmed:
427,822 views

Patentear uma nova droga ajuda a financiar os enormes custos do seu desenvolvimento — mas essa mesma patente pode fazer com que os tratamentos avançados fiquem fora do alcance dos doentes nos países em desenvolvimento, dado o seu custo exorbitante. Ellen 't Hoen fala duma solução elegante e funcional para este problema: a Bolsa de Patentes de Medicamentos. (Filmado em TEDxZurich)
- Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
In 2002, a groupgrupo of treatmenttratamento activistsativistas metconheceu
0
1266
4489
Em 2002, um grupo de ativistas na área
dos cuidados médicos
reuniu-se para analisar
00:21
to discussdiscutir the earlycedo developmentdesenvolvimento of the airplaneavião.
1
5755
4030
o desenvolvimento inicial do aeroplano.
00:25
The WrightWright BrothersIrmãos, in the beginningcomeçando of the last centuryséculo,
2
9785
4701
Os irmãos Wright,
no início do século passado,
00:30
had for the first time managedgerenciou
3
14486
1702
tinham conseguido,
pela primeira vez,
00:32
to make one of those devicesdispositivos flymosca.
4
16188
2572
fazer voar um desses aparelhos.
00:34
They alsoAlém disso had takenocupado out numerousnumerosos patentspatentes
5
18760
3263
Também tinham registado numerosas patentes
00:37
on essentialessencial partspartes of the airplaneavião.
6
22023
1976
de partes essenciais do aeroplano.
00:39
They were not the only onesuns.
7
23999
1441
Não foram os únicos.
00:41
That was commoncomum practiceprática in the industryindústria,
8
25440
3584
Isso era uma prática comum na indústria.
00:44
and those who heldmantido patentspatentes on airplanesaviões
9
29024
2292
Os que detinham patentes de aeroplanos
estavam a defendê-las ferozmente
00:47
were defendingdefendendo them fiercelyferozmente
10
31316
1156
00:48
and suinga processar competitorsconcorrentes left and right.
11
32472
3422
e a processar toda a concorrência.
00:51
This actuallyna realidade wasn'tnão foi so great for the developmentdesenvolvimento of the aviationaviação industryindústria,
12
35894
4917
Isto não era bom para a evolução
da indústria da aviação.
00:56
and this was at a time that in particularespecial the U.S. governmentgoverno
13
40811
3306
Ocorreu numa época
em que o governo dos EUA
estava interessado
01:00
was interestedinteressado in rampingde rampa up
14
44117
2557
em acelerar a produção
de aviões militares.
01:02
the productionProdução of militarymilitares airplanesaviões.
15
46674
2689
01:05
So there was a bitpouco of a conflictconflito there.
16
49363
2711
Havia assim um pequeno conflito.
01:07
The U.S. governmentgoverno decideddecidiu to take actionaçao,
17
52074
3239
O governo dos EUA decidiu entrar em ação
01:11
and forcedforçado those patentpatente holdersdetentores
18
55313
2332
e forçou os detentores dessas patentes
01:13
to make theirdeles patentspatentes availableacessível to sharecompartilhar with othersoutras
19
57645
4161
a disponibilizar as patentes,
a partilhá-las,
01:17
to enablehabilitar the productionProdução of airplanesaviões.
20
61806
5509
para permitir a produção de aviões.
01:23
So what has this
21
67315
2970
O que é que isso
01:26
got to do with this?
22
70285
4020
tem a ver com isto?
01:30
In 2002, NelsonNelson OtwomaOtwoma, a KenyanQueniano socialsocial scientistcientista,
23
74305
5063
Em 2002, Nelson Otwoma,
um cientista social queniano,
01:35
discovereddescobriu he had HIVHIV and needednecessário accessAcesso to treatmenttratamento.
24
79368
5141
descobriu que tinha VIH
e precisava de tratamento.
01:40
He was told that a curecura did not existexistir.
25
84509
4235
Disseram-lhe que não existia cura.
01:44
AIDSAIDS/SIDA, he heardouviu, was lethalletal,
26
88744
3203
Disseram-lhe que a sida era letal
01:47
and treatmenttratamento was not offeredoferecido. This was at a time
27
91947
3193
e não havia qualquer tratamento.
Isto foi numa época em que
havia tratamento nos países ricos.
01:51
that treatmenttratamento actuallyna realidade existedexistia in richrico countriespaíses.
28
95140
2768
01:53
AIDSAIDS/SIDA had becometornar-se a chroniccrônica diseasedoença.
29
97908
2995
A sida tinha-se tornado
numa doença crónica.
01:56
People in our countriespaíses here in EuropeEuropa, in NorthNorte AmericaAmérica,
30
100903
3601
Nos nossos países aqui na Europa
e na América do Norte,
02:00
were livingvivo with HIVHIV, healthysaudável livesvidas.
31
104504
2945
as pessoas que tinham VIH
tinham uma vida saudável.
02:03
Not so for NelsonNelson. He wasn'tnão foi richrico enoughsuficiente,
32
107449
2835
Mas para Nelson não.
Não era suficientemente rico.
02:06
and not so for his three-year-oldtrês anos de idade sonfilho, who he discovereddescobriu a yearano latermais tarde
33
110284
3972
O mesmo acontecia
com o seu filho de três anos,
quando se descobriu, um ano depois,
que também tinha VIH.
02:10
alsoAlém disso had HIVHIV.
34
114256
3240
02:13
NelsonNelson decideddecidiu to becometornar-se a treatmenttratamento activistativista
35
117496
3420
Nelson decidiu tornar-se num ativista
da área de cuidados médicos
02:16
and joinJunte-se up with other groupsgrupos.
36
120916
2129
e juntou-se a outros grupos.
02:18
In 2002, they were facingvoltado para a differentdiferente battlebatalha.
37
123045
6343
Em 2002, estavam a enfrentar
uma batalha diferente.
02:25
PricesPreços for ARVsARV, the drugsdrogas needednecessário to treattratar HIVHIV,
38
129388
4715
O preço dos ARV, as drogas necessárias
para tratar o VIH,
02:30
costcusto about 12,000 [dollarsdólares] perpor patientpaciente perpor yearano.
39
134103
4397
era de cerca de 12 mil dólares
por ano, por paciente.
02:34
The patentspatentes on those drugsdrogas were heldmantido
40
138500
2525
As patentes destas drogas estavam na mão
02:36
by a numbernúmero of WesternWestern pharmaceuticalfarmacêutico companiesempresas
41
141025
5771
duma série de companhias
farmacêuticas ocidentais
02:42
that were not necessarilynecessariamente willingdisposto
42
146796
2921
que obviamente não estavam dispostas
02:45
to make those patentspatentes availableacessível.
43
149717
3241
a disponibilizar essas patentes.
02:48
When you have a patentpatente, you can excludeexcluir
44
152958
2172
Quando temos uma patente,
podemos impedir que
outro qualquer fabrique,
02:51
anyonealguém elseoutro from makingfazer, from producingproduzindo or makingfazer
45
155130
4729
produza ou disponibilize
versões mais baratas
02:55
low-costbaixo custo versionsversões, for exampleexemplo,
46
159859
2998
02:58
availableacessível of those medicationsmedicamentos.
47
162857
3576
desses medicamentos.
03:02
ClearlyClaramente this led to patentpatente warsguerras breakingquebra out
48
166433
4261
Evidentemente isso levou
a guerras de patentes
que ocorreram por todo o globo.
03:06
all over the globeglobo.
49
170694
2958
03:09
LuckilyPor sorte, those patentspatentes did not existexistir everywhereem toda parte.
50
173652
3661
Felizmente, essas patentes
não existem em toda a parte.
03:13
There were countriespaíses that did not recognizereconhecer
51
177313
2392
Havia países, como a Índia,
que não reconheciam
patentes de produtos farmacêuticos,
03:15
pharmaceuticalfarmacêutico productprodutos patentspatentes, suchtal as IndiaÍndia,
52
179705
2919
03:18
and IndianIndian pharmaceuticalfarmacêutico companiesempresas
53
182624
2521
e as empresas farmacêuticas indianas
03:21
startedcomeçado to produceproduzir so-calledassim chamado genericgenérico versionsversões,
54
185145
3959
começaram a produzir versões
chamadas "genéricos",
03:25
low-costbaixo custo copiescópias of antiretroviralantiretroviral medicinesmedicamentos,
55
189104
4467
cópias de baixo preço
de medicamentos antirretrovirais
03:29
and make them availableacessível in the developingem desenvolvimento worldmundo,
56
193571
3297
e a disponibilizá-las
ao mundo em desenvolvimento.
03:32
and withindentro a yearano the pricepreço had come down
57
196868
2716
Ao fim de um ano, o preço tinha descido
03:35
from 10,000 dollarsdólares perpor patientpaciente perpor yearano
58
199584
3786
de 10 mil dólares por ano por paciente
03:39
to 350 dollarsdólares perpor patientpaciente perpor yearano,
59
203370
2502
para 350 dólares por ano por paciente.
03:41
and todayhoje that samemesmo tripletriplo pillcomprimido cocktailcoquetel
60
205872
3516
Atualmente,
esse mesmo "cocktail" de três pastilhas
03:45
is availableacessível for 60 dollarsdólares perpor patientpaciente perpor yearano,
61
209388
2836
está disponível por 60 dólares
por ano por paciente.
03:48
and of coursecurso that startedcomeçado to have an enormousenorme effectefeito
62
212224
3364
Obviamente, isso começou
por ter um efeito enorme
03:51
on the numbernúmero of people who could affordproporcionar accessAcesso
63
215588
3089
sobre o número de pessoas
que podia comprar esses medicamentos.
03:54
to those medicinesmedicamentos.
64
218677
1490
03:56
TreatmentTratamento programsprogramas becamepassou a ser possiblepossível,
65
220167
2578
Tornaram-se possíveis
programas de tratamento,
03:58
fundingfinanciamento becamepassou a ser availableacessível, and the numbernúmero of people
66
222745
3114
apareceram financiamentos.
O número de pessoas a tomar
drogas antirretrovirais
04:01
on antiretroviralantiretroviral drugsdrogas startedcomeçado to increaseaumentar very rapidlyrapidamente.
67
225859
6761
começou a aumentar muito rapidamente.
04:08
TodayHoje, eightoito millionmilhão people
68
232620
2713
Atualmente, há oito milhões de pessoas
04:11
have accessAcesso to antiretroviralantiretroviral drugsdrogas.
69
235333
3116
que têm acesso às drogas antirretrovirais.
04:14
Thirty-fourTrinta e quatro millionmilhão are infectedinfectado with HIVHIV.
70
238449
3982
Há 34 milhões de pessoas
infetadas com VIH.
04:18
Never has this numbernúmero been so highAlto,
71
242431
1999
Este número nunca foi tão alto
mas isso é uma boa notícia,
04:20
but actuallyna realidade this is good newsnotícia,
72
244430
1242
04:21
because what it meanssignifica is people stop dyingmorrendo.
73
245672
2633
porque significa que
as pessoas deixaram de morrer.
04:24
People who have accessAcesso to these drugsdrogas stop dyingmorrendo.
74
248305
2320
As pessoas que têm acesso a estas drogas
deixaram de morrer.
04:26
And there's something elseoutro.
75
250625
1336
E ainda há mais.
04:27
They alsoAlém disso stop passingpassagem on the virusvírus.
76
251961
2784
Também deixaram de contagiar outros
com o vírus.
04:30
This is fairlybastante recentrecente scienceCiência that has shownmostrando that.
77
254745
3662
A ciência demonstrou isso há pouco tempo.
04:34
What that meanssignifica is we have the toolsFerramentas
78
258407
2656
O que isso significa é que
temos os instrumentos
04:36
to breakpausa the back of this epidemicepidemia.
79
261063
3757
para quebrar a espinha a esta epidemia.
04:40
So what's the problemproblema?
80
264820
5269
Então, qual é o problema?
04:45
Well, things have changedmudou.
81
270089
1866
Bem, as coisas mudaram.
04:47
First of all, the rulesregras have changedmudou.
82
271955
3828
Primeiro, as regras mudaram.
04:51
TodayHoje, all countriespaíses are obligedObrigado to provideprovidenciar
83
275783
5931
Hoje em dia,
todos os países estão obrigados
a fornecer patentes
às empresas farmacêuticas
04:57
patentspatentes for pharmaceuticalsprodutos farmacêuticos that last at leastpelo menos 20 yearsanos.
84
281714
4522
que durem pelo menos 20 anos.
05:02
This is as a resultresultado of the intellectualintelectual propertypropriedade rulesregras
85
286236
2936
Isto é resultado das regras
da propriedade intelectual
05:05
of the WorldMundo TradeComércio OrganizationOrganização.
86
289172
2348
da Organização Mundial do Comércio.
05:07
So what IndiaÍndia did is no longermais longo possiblepossível.
87
291520
3179
Por isso, o que a Índia fez
deixou de ser possível.
05:10
SecondSegundo, the practiceprática of patent-holdingexploração de patente companiesempresas have changedmudou.
88
294699
5337
Segundo, a prática das empresas
detentoras de patentes também mudou.
05:15
Here you see the patentpatente practicespráticas
89
300036
4384
Estão a ver aqui as práticas das patentes
05:20
before the WorldMundo TradeComércio Organization'sOrganização rulesregras, before '95,
90
304420
4089
antes das regras da
Organização Mundial do Comércio,
antes de 1995,
05:24
before antiretroviralantiretroviral drugsdrogas.
91
308509
2385
antes das drogas antirretrovirais.
05:26
This is what you see todayhoje,
92
310894
2700
O que vemos hoje é isto.
05:29
and this is in developingem desenvolvimento countriespaíses, so what that meanssignifica is,
93
313594
2688
Isto é nos países em desenvolvimento,
por isso, se não fizermos
nada deliberadamente,
05:32
unlessa menos que we do something deliberatedeliberar
94
316282
2423
05:34
and unlessa menos que we do something now,
95
318705
2383
se não fizermos nada neste momento,
05:36
we will very soonem breve be facedenfrentou with anotheroutro drugdroga pricepreço crisiscrise,
96
321088
5116
em breve enfrentaremos
outra crise de preços de drogas,
05:42
because newNovo drugsdrogas are developeddesenvolvido,
97
326204
2220
porque estão a ser desenvolvidas
novas drogas,
05:44
newNovo drugsdrogas go to marketmercado, but these medicinesmedicamentos are patentedpatenteado
98
328424
3362
entram novas drogas no mercado,
mas esses medicamentos estão patenteados
05:47
in a much widermais largo rangealcance of countriespaíses.
99
331786
3069
num número muito mais alargado de países.
05:50
So unlessa menos que we actAja, unlessa menos que we do something todayhoje,
100
334855
4637
Se não atuarmos,
se não fizermos qualquer coisa já,
05:55
we will soonem breve be facedenfrentou [with] what some have termeddenominado
101
339492
3932
em breve seremos confrontados
com o que já alguém chamou
05:59
the treatmenttratamento time bombbombear.
102
343424
3044
de "bomba-relógio dos tratamentos".
06:02
It isn't only the numbernúmero of drugsdrogas that are patentedpatenteado.
103
346468
4859
Não se trata apenas do número de drogas
que são patenteadas.
06:07
There's something elseoutro that can really scaresusto
104
351327
2783
Há outra coisa que pode afugentar
os fabricantes dos genéricos.
06:10
genericgenérico manufacturersfabricantes away.
105
354110
1841
06:11
This showsmostra you a patentpatente landscapepanorama.
106
355951
4001
Isto mostra o panorama de patentes.
06:15
This is the landscapepanorama of one medicineremédio.
107
359952
3684
É o panorama de um único medicamento.
06:19
So you can imagineImagine that if you are a genericgenérico companyempresa
108
363636
2601
Podemos imaginar uma empresa de genéricos
06:22
about to decidedecidir whetherse to investinvestir
109
366237
1993
a tentar decidir se há de investir
06:24
in the developmentdesenvolvimento of this productprodutos, unlessa menos que you know
110
368230
3136
no desenvolvimento deste produto.
Se não souber
que as licenças destas patentes
06:27
that the licenseslicenças to these patentspatentes
111
371366
2503
06:29
are actuallyna realidade going to be availableacessível,
112
373869
2498
vão estar mesmo disponíveis,
06:32
you will probablyprovavelmente chooseescolher to do something elseoutro.
113
376367
3052
provavelmente vai optar
por fazer outra coisa.
06:35
Again, deliberatedeliberar actionaçao is needednecessário.
114
379419
3933
Mais uma vez,
é necessária uma ação deliberada.
06:39
So surelycertamente
115
383352
2397
Tão certamente como foi possível
06:41
if a patentpatente poolpiscina could be establishedestabelecido
116
385749
3927
instituir uma bolsa de patentes
06:45
to ramprampa up the productionProdução of militarymilitares airplanesaviões,
117
389676
4061
para acelerar a produção
de aviões militares,
06:49
we should be ablecapaz to do something similarsemelhante
118
393737
3534
também devíamos poder fazer
uma coisa semelhante
06:53
to tackleatacar the HIVHIV/AIDSAIDS/SIDA epidemicepidemia.
119
397271
3707
para enfrentar a epidemia de VIH/sida.
06:56
And we did.
120
400978
2063
E fizemos.
06:58
In 2010, UNITAIDUNITAID establishedestabelecido the MedicinesMedicamentos PatentPatente PoolPiscina
121
403041
5389
Em 2010, a UNITAID instituiu
a Bolsa de Patentes de Medicamentos
07:04
for HIVHIV.
122
408430
3483
para o VIH.
07:07
And this is how it workstrabalho:
123
411913
1629
É assim que funciona:
07:09
PatentPatente holdersdetentores, inventorsinventores
124
413542
3671
Os detentores de patentes, os inventores
07:13
that developdesenvolve newNovo medicinesmedicamentos
125
417213
3845
que desenvolvem novos medicamentos
07:16
patentpatente those inventionsinvenções,
126
421058
2566
patenteiam essas invenções
07:19
but make those patentspatentes availableacessível
127
423624
1751
mas disponibilizam essas patentes
07:21
to the MedicinesMedicamentos PatentPatente PoolPiscina. The MedicinesMedicamentos PatentPatente PoolPiscina
128
425375
2973
à Bolsa de Patentes de Medicamentos.
Depois a Bolsa de Patentes de Medicamentos
07:24
then licenselicença those out to whoeverquem quer que seja needsprecisa accessAcesso to those patentspatentes.
129
428348
3815
autoriza-as a quem precise
de ter acesso a essas patentes.
07:28
That can be genericgenérico manufacturersfabricantes.
130
432163
1676
Podem ser fabricantes de genéricos.
07:29
It can alsoAlém disso be not-for-profitNão-para-lucra drugdroga developmentdesenvolvimento agenciesagências,
131
433839
3813
Também podem ser agências não lucrativas
de desenvolvimento de drogas,
07:33
for exampleexemplo.
132
437652
1477
por exemplo.
07:35
Those manufacturersfabricantes can then sellvender those medicinesmedicamentos
133
439129
2514
Esses fabricantes podem vender
esses medicamentos
a um custo muito mais baixo
07:37
at much lowermais baixo costcusto to people who need accessAcesso to them,
134
441643
5049
às pessoas que precisam deles,
07:42
to treatmenttratamento programsprogramas that need accessAcesso to them.
135
446692
2572
a programas de tratamento
que precisem deles.
07:45
They paypagamento royaltiesroyalties over the salesvendas to the patentpatente holdersdetentores,
136
449264
4176
Pagam direitos sobre as vendas
aos detentores das patentes,
07:49
so they are remuneratedremunerados for sharingcompartilhando theirdeles intellectualintelectual propertypropriedade.
137
453440
10329
portanto estes são remunerados
por partilharem a sua propriedade intelectual.
07:59
There is one keychave differencediferença
138
463769
4058
Há uma diferença crucial
08:03
with the airplaneavião patentpatente poolpiscina.
139
467827
3360
com a bolsa de patentes dos aviões.
08:07
The MedicinesMedicamentos PatentPatente PoolPiscina is a voluntaryvoluntário mechanismmecanismo.
140
471187
4917
A Bolsa de Patentes de Medicamentos
é um mecanismo voluntário.
08:12
The airplaneavião patentpatente holdersdetentores were not left a choiceescolha
141
476104
3432
Os detentores de patentes de aviões
não tiveram opção,
quer tivessem licenciado
as suas patentes ou não.
08:15
whetherse they'deles licenselicença theirdeles patentspatentes or not.
142
479536
1640
08:17
They were forcedforçado to do so.
143
481176
2204
Foram forçados a fazer isso.
08:19
That is something that the MedicinesMedicamentos PatentPatente PoolPiscina cannotnão podes do.
144
483380
3922
A Bolsa de Patentes de Medicamentos
não pode fazer isso.
08:23
It reliesbaseia-se on the willingnessboa vontade of pharmaceuticalfarmacêutico companiesempresas
145
487302
3352
Baseia-se na disponibilidade
das empresas farmacêuticas
08:26
to licenselicença theirdeles patentspatentes and make them availableacessível
146
490654
3570
para licenciar as suas patentes
e disponibilizá-las para uso de outros.
08:30
for othersoutras to use.
147
494224
4540
08:34
TodayHoje, NelsonNelson OtwomaOtwoma is healthysaudável.
148
498764
5165
Hoje, Nelson Otwona é uma pessoa saudável.
08:39
He has accessAcesso to antiretroviralantiretroviral drugsdrogas.
149
503929
3982
Tem acesso às drogas antirretrovirais.
08:43
His sonfilho will soonem breve be 14 yearsanos oldvelho.
150
507911
3777
O filho dele terá em breve 14 anos.
08:47
NelsonNelson is a membermembro of the expertespecialista advisoryconsultivo groupgrupo
151
511688
2570
Nelson é membro
do grupo consultivo especialista
08:50
of the MedicinesMedicamentos PatentPatente PoolPiscina,
152
514258
2459
da Bolsa de Patentes de Medicamentos.
08:52
and he told me not so long agoatrás,
153
516717
2101
Disse-me ainda há pouco tempo:
08:54
"EllenEllen, we relycontar com in KenyaQuênia and in manymuitos other countriespaíses
154
518818
5541
"Ellen, no Quénia
e em muitos outros países
"confiamos na
Bolsa de Patentes de Medicamentos
09:00
on the MedicinesMedicamentos PatentPatente PoolPiscina to make sure
155
524359
3399
"para assegurar que os medicamentos novos
também nos serão disponibilizados,
09:03
that newNovo medicinesmedicamentos alsoAlém disso becometornar-se availableacessível to us,
156
527758
5512
09:09
that newNovo medicinesmedicamentos, withoutsem delaydemora, becometornar-se availableacessível to us."
157
533270
5389
"que teremos acesso, sem demora,
aos medicamentos novos".
09:14
And this is no longermais longo fantasyfantasia.
158
538659
3359
Isto já não é uma fantasia.
09:17
Already, I'll give you an exampleexemplo.
159
542018
4479
Vou dar-vos um exemplo.
09:22
In AugustAgosto of this yearano, the UnitedUnidos StatesEstados-Membros drugdroga agencyagência
160
546497
3458
Em agosto deste ano, a agência de drogas
dos Estados Unidos da América
09:25
approvedaprovado a newNovo four-in-onequatro-em-um AIDSAIDS/SIDA medicationmedicação.
161
549955
3949
aprovou um novo medicamento
para a sida, "quatro-em-um".
09:29
The companyempresa, GileadGileade, that holdsdetém the patentspatentes,
162
553904
2705
A companhia, Gilead,
que detém as patentes,
09:32
has licensedlicenciado the intellectualintelectual propertypropriedade to the MedicinesMedicamentos PatentPatente PoolPiscina.
163
556609
4236
licenciou a propriedade intelectual
à Bolsa de Patentes de Medicamentos.
09:36
The poolpiscina is already workingtrabalhando todayhoje, two monthsmeses latermais tarde,
164
560845
3927
A bolsa já está a trabalhar agora,
dois meses depois,
09:40
with genericgenérico manufacturersfabricantes to make sure that this productprodutos
165
564772
3105
com fabricantes de genéricos para garantir
que este produto possa chegar
ao mercado a baixo preço,
09:43
can go to marketmercado at lowbaixo costcusto
166
567877
3149
09:46
where and when it is needednecessário. This is unprecedentedsem precedente.
167
571026
3410
onde e quando necessário.
Isto é uma situação sem precedente.
09:50
This has never been donefeito before.
168
574436
1940
Nunca tinha acontecido.
09:52
The ruleregra is about a 10-year-ano delaydemora for a newNovo productprodutos
169
576376
3719
A regra é uma demora de cerca de 10 anos
para um produto novo entrar no mercado
dos países em desenvolvimento, se possível.
09:55
to go to marketmercado in developingem desenvolvimento countriespaíses, if at all.
170
580095
2971
09:58
This has never been seenvisto before.
171
583066
4033
Nunca se vira uma coisa destas.
10:02
Nelson'sDo Nelson expectationsexpectativas are very highAlto,
172
587099
3504
As expetativas de Nelson são muito altas,
e com toda a razão.
10:06
and quitebastante rightlycom razão so. He and his sonfilho will need accessAcesso
173
590603
4269
Ele e o seu filho vão precisar
10:10
to the nextPróximo generationgeração of antiretroviralsanti-retrovirais
174
594872
3089
da próxima geração de antirretrovirais
— e das seguintes —
10:13
and the nextPróximo, throughoutao longo theirdeles lifetimetempo de vida,
175
597961
3107
durante toda a vida,
10:16
so that he and manymuitos othersoutras in KenyaQuênia and other countriespaíses
176
601068
4678
para que ele e muitos outros
no Quénia e noutros países
10:21
can continuecontinuar to liveviver healthysaudável, activeativo livesvidas.
177
605746
4432
possam continuar a ter
uma vida saudável, ativa.
10:26
Now we countcontagem on the willingnessboa vontade of drugdroga companiesempresas
178
610178
3220
Contamos com a disponibilidade
das empresas de drogas
10:29
to make that happenacontecer. We countcontagem on those companiesempresas
179
613398
2622
para que isso aconteça.
Contamos com as companhias
que compreendem
10:31
that understandCompreendo that it is in the interestinteresse, not only in the interestinteresse
180
616020
3420
que isso não é só
do interesse do bem global,
10:35
of the globalglobal good, but alsoAlém disso in theirdeles ownpróprio interestinteresse,
181
619440
3184
mas também do seu próprio interesse,
10:38
to movemover from conflictconflito to collaborationcolaboração,
182
622624
5714
para passar do conflito à colaboração.
10:44
and throughatravés the MedicinesMedicamentos PatentPatente PoolPiscina they can make that happenacontecer.
183
628338
2881
Através da Bolsa de Patentes de Medicamentos,
isso pode acontecer.
10:47
They can alsoAlém disso chooseescolher not to do that,
184
631219
3396
Também podem optar por não o fazer,
10:50
but those that go down that roadestrada maypode endfim up
185
634615
6211
mas os que escolherem esse caminho
podem acabar numa situação
semelhante à dos irmãos Wright
10:56
in a similarsemelhante situationsituação the WrightWright brothersirmãos endedterminou up with
186
640826
2924
10:59
earlycedo last centuryséculo, facingvoltado para forcibleforçada measuresmedidas
187
643750
3834
que, no início do século passado,
acabaram por enfrentar
medidas de força do governo.
11:03
by governmentgoverno. So they'deles better jumpsaltar now.
188
647584
5182
Portanto, é melhor embarcarem já.
11:08
Thank you. (ApplauseAplausos)
189
652766
3337
Obrigada.
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Hamilton Abreu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ellen 't Hoen - Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs.

Why you should listen

Ellen ’t Hoen is an independent medicines law and policy consultant. In 2009, she founded the Medicines Patent Pool at WHO/UNITAID, to accelerate the availability of low-cost HIV treatments, especially antiretroviral medicines, in developing countries through patent licensing. In June 2012 she stepped down from the MPP, but remains involved in supporting it.

She is a research fellow at the IS HIV/AIDS Academy of the University of Amsterdam and authored the book The Global Politics of Pharmaceutical Monopoly Power. Drug patents, access, innovation and the application of the WTO Doha Declaration on TRIPS and Public Health. It's available as a free download .

Before founding MPP, from 1999 until 2009 she was the Director of Policy and Advocacy at Médecins sans Frontières’ (MSF) Campaign for Access to Essential Medicines. She won several awards for her work on the effects of exposure to the drug (DES) in the 1980s and 1990s, including the prestigious Harriet Freezerring award in 1989. She is a member of the World Health Organization’s Expert Advisory Panel on Drug Policies and Management and a member of the advisory board of Universities Allied for Essential Medicines (UAEM).

More about this speaker

Website: http://www.medicinespatentpool.org/
Twitter: @ellenthoen, @medspatentpool

More profile about the speaker
Ellen 't Hoen | Speaker | TED.com