ABOUT THE SPEAKER
Roger Stein - Financial management expert
Roger Stein wants to bring financial engineering to the world of drug funding.

Why you should listen

Roger Stein is a senior lecturer in finance at MIT's Sloan School of Management and a research affiliate at the MIT Laboratory for Financial Engineering. He is also the former chief analytics officer at State Street Global Exchange. He has been working in risk modeling and financial prediction for almost 25 years; his products and services are used widely in industry and have become benchmarks in banking and finance. With MIT colleagues, he is currently collaborating on a new model that uses modern risk management methods and financial engineering techniques to change the way new drug research is funded.

Previously he was managing director of research and academic relations globally for Moody’s Corporation, and prior to that was president of Moody’s Research Labs. He has a Ph.D. from New York University, has coauthored two full-length texts on applied analytics, and has written more than 50 academic articles and papers. He has also been practicing Aikido since 1980.

More profile about the speaker
Roger Stein | Speaker | TED.com
TED@State Street Boston

Roger Stein: A bold new way to fund drug research

Роджър Стайн: Нов дързък начин за финансиране на научните изследвания на лекарства

Filmed:
952,929 views

Вярвате или не, потенциално животоспасяващи лекарства отлежават от 20 години в лабораториите без да са преминали през процеса на изпитване. Защо? Защото не могат да намерят финансиране, за да се даде начало на клинични опити – финансовият риск е твърде висок. Роджър Стайн е финансист, който изследва намаляването на риска. Заедно със свои колеги от Масачузетския технологичен институт (MIT) създава обещаващ финансов модел, който би могъл да помогне на стотици лекарства да започнат цикъла на изпитване. (Заснето на TED@StateStreet)
- Financial management expert
Roger Stein wants to bring financial engineering to the world of drug funding. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So this is a pictureснимка of my dadтатко and me
0
639
3765
На тази снимка сме с баща ми
00:16
at the beachплаж in FarДалеч RockawayРокълей,
1
4404
2590
на плажа във Фар Рокауей
00:18
or actuallyвсъщност RockawayРокълей ParkПарк.
2
6994
1670
или всъщност Рокауей Парк.
00:20
I'm the one with the blondруса hairкоса.
3
8664
2690
Аз съм този с русата коса.
00:23
My dad'sбаща ти the guy with the cigaretteцигара.
4
11354
2108
Мъжът с цигарата е баща ми.
00:25
It was the '60s. A lot of people smokedпушен back then.
5
13462
2367
Това е някъде през 60-те.
Много хора пушеха тогава.
00:27
In the summerлято of 2009,
6
15829
1843
През лятото на 2009 г.
00:29
my dadтатко was diagnosedдиагноза with lungбял дроб cancerрак.
7
17672
4496
баща ми беше диагностициран
с рак на белите дробове.
00:34
CancerРак is one of those things
that actuallyвсъщност touchesщрихи everybodyвсички.
8
22168
3630
Ракът всъщност е едно от онези неща,
които засягат всички.
00:37
If you're a man in the UnitedЮнайтед StatesДържавите of the AmericaАмерика,
9
25798
2504
Ако сте мъж от САЩ
00:40
you've got about a one in two chanceшанс
10
28302
2078
има 50-процентна вероятност да бъдете
00:42
of beingсъщество diagnosedдиагноза with cancerрак duringпо време на your lifetimeживот.
11
30380
3153
диагностициран с рак през живота ви.
00:45
If you're a womanжена, you've got
about a one in threeтри chanceшанс
12
33533
2778
А ако сте жена, тогава
00:48
of beingсъщество diagnosedдиагноза with cancerрак.
13
36311
1921
вероятността е 1:3.
00:50
EverybodyВсеки knowsзнае somebodyнякой
14
38232
1499
Всеки познава някой,
00:51
who'sкой е been diagnosedдиагноза with cancerрак.
15
39731
3403
получил диагноза рак.
00:55
Now, my dad'sбаща ти doing better todayднес,
16
43134
1603
Състоянието на баща ми се подобрява
00:56
and partчаст of the reasonпричина for that is that
17
44737
3312
и донякъде това се дължи на факта,
01:00
he was ableспособен to participateучастие in the trialпробен период
18
48049
2059
че успя да участва в клиничен опит
01:02
of an experimentalекспериментален newнов drugлекарство
19
50108
1611
на ново експериментално лекарство,
01:03
that happenedсе случи to be speciallyспециално formulatedформулирани
20
51719
1425
по случайност разработено
01:05
and very good for his particularособен kindмил of cancerрак.
21
53144
1794
и много ефикасно точно за неговия вид рак.
01:06
There are over 200 kindsвидове of cancerрак.
22
54938
3553
Има над 200 вида рак.
01:10
And what I want to talk about todayднес is
23
58491
2346
Това, за което искам да говоря днес, е
01:12
how we can help more people like my dadтатко,
24
60837
2859
как можем да помогнем
на повече хора като баща ми,
01:15
because we have to changeпромяна the way
we think about raisingповишаване moneyпари
25
63696
2861
защото трябва да преосмислим начина,
по който гледаме на набирането на средства
01:18
to fundфонд cancerрак researchизследване.
26
66557
2510
за финансиране на изследователската дейност
за лечение на рака.
01:21
So a while after my dadтатко was diagnosedдиагноза,
27
69067
2055
Малко след поставянето
на диагнозата на баща ми
01:23
I was havingкато coffeeкафе with my friendприятел AndrewАндрю LoЛо.
28
71122
2908
се видях на кафе с приятеля ми Андрю Ло.
01:26
He's the headглава of the LaboratoryЛаборатория
for FinancialФинансови EngineeringИнженеринг at MITMIT,
29
74030
3426
Ръководи лабораторията по финансово инженер- ство в Масачузетския технологичен институт,
01:29
where I alsoсъщо have a positionпозиция,
30
77456
2014
където работя и аз,
01:31
and we were talkingговорим about cancerрак.
31
79470
1507
и си говорихме за рака.
01:32
And AndrewАндрю had been doing
his ownсобствен bitsбита of researchизследване,
32
80977
2551
Андрю провеждаше свое научно изследване.
01:35
and one of the things that he had been told
33
83528
1889
Едно от нещата, които му бяха казали,
01:37
and that he'dЩеше learnedнаучен from studyingизучаване the literatureлитература
34
85417
4608
и които беше научил
от специализираната литература,
01:42
was that there's actuallyвсъщност a bigголям bottleneckгърло на бутилка.
35
90043
2068
беше че всъщност има голяма пречка.
01:44
It's very difficultтруден to developразвият newнов drugsнаркотици,
36
92111
2278
Много е трудно да се разработват нови лекарства.
01:46
and the reasonпричина it's difficultтруден to developразвият newнов drugsнаркотици
37
94389
1779
Това е така,
01:48
is because in the earlyрано stagesетапи of drugлекарство developmentразвитие,
38
96168
2401
защото в самото начало на създаването им,
01:50
the drugsнаркотици are very riskyрискован,
39
98569
1251
лекарствата са много рискови
01:51
and they're very expensiveскъп.
40
99820
1646
и освен това са много скъпи.
01:53
So AndrewАндрю askedпопитах me if I'd want to
41
101466
1655
Андрю ме попита дали искам
01:55
maybe work with him a bitмалко,
42
103121
1212
да поработя с него,
01:56
work on some of the mathматематика and the analyticsанализ
43
104333
1634
да направим изчисления и анализи
01:57
and see if we could figureфигура out
something we could do.
44
105967
3944
и да видим дали може да измислим нещо.
02:01
Now I'm not a scientistучен.
45
109911
1698
Аз не съм учен.
02:03
You know, I don't know how to buildпострои a drugлекарство.
46
111609
1898
Не знам как се създава лекарство.
02:05
And noneнито един of my coauthorsсъавторите, AndrewАндрю LoЛо
47
113507
2401
И нито един от съавторите ми, Андрю Ло,
02:07
or JoseХосе MariaМария FernandezФернандес or DavidДейвид FagnanFagnan --
48
115908
2692
Хосе-Мария Фернандес или Дейвид Фагнан,
02:10
noneнито един of those guys -- are scientistsучени eitherедин.
49
118600
2554
нито един от тях не е учен.
02:13
We don't know the first thing about
how to make a cancerрак drugлекарство.
50
121154
3418
Изобщо не знаем как се създават
лекарства срещу рака.
02:16
But we know a little bitмалко about riskриск mitigationсмекчаване
51
124590
2128
Но имаме известни познания
за намаляването на риска
02:18
and a little bitмалко about financialфинансов engineeringинженерство,
52
126718
2248
и финансовото инженерство, така че
02:20
and so we startedзапочна thinkingмислене, what could we do?
53
128966
2093
започнахме да мислим
какво бихме могли да направим.
02:23
What I'm going to tell you about is some work
54
131059
1949
Ще ви разкажа за нашата работа
02:25
we'veние имаме been doing over the last coupleдвойка yearsгодини
55
133008
2006
през последните няколко години,
02:27
that we think could fundamentallyв основата си changeпромяна the way
56
135014
2893
която мислим, че може
да промени фундаментално начина,
02:29
researchизследване for cancerрак and lots
of other things getsполучава doneСвършен.
57
137907
3843
по който се провеждат изследванията
за борба с рака и други дейности.
02:33
We want to let the researchизследване driveпът the fundingфинансиране,
58
141750
2413
Искаме изследванията
да направляват финансирането,
02:36
not the other way around.
59
144163
2282
а не обратното.
02:38
So in orderпоръчка to get startedзапочна, let me tell you
60
146445
1230
За начало, нека Ви кажа
02:39
how you get a drugлекарство financedфинансирано.
61
147675
2063
как се финансира дадено лекарство.
02:41
ImagineПредставете си that you're in your labлаборатория --
62
149738
1622
Представете си, че сме във Вашата лаборатория.
02:43
you're a scientistучен, you're not like me --
63
151360
1663
Вие сте учен, а не като мен.
02:45
you're a scientistучен, and you've developedразвита
64
153023
1854
Учен сте, и сте разработили
02:46
a newнов compoundсъединение that you think mightбиха могли, може be
65
154877
2339
ново съединение, което според Вас
02:49
therapeuticтерапевтичен for somebodyнякой with cancerрак.
66
157216
2899
може да окаже терапевтично въздействие
върху раковия пациент.
02:52
Well, what you do is, you testтест in animalsживотни,
67
160115
2208
Провеждате изпитвания върху животни,
02:54
you testтест in testтест tubesтръби,
68
162323
1500
в епруветки,
02:55
but there's this notionпонятие of going from the benchпейка
69
163823
1743
но е необходим преход
от лабораторното изследване
02:57
to the bedsideнощно шкафче,
70
165566
1410
до болничното легло,
02:58
and in orderпоръчка to get from the benchпейка, the labлаборатория,
71
166976
1575
и за да преминете от изследването в лабораторията
03:00
to the bedsideнощно шкафче, to the patientsпациенти,
72
168551
1773
до леглото, т.е. до пациентите,
03:02
you've got to get the drugлекарство testedизпитан.
73
170324
2058
трябва да се извърши изпитване на лекарството.
03:04
And the way the drugлекарство getsполучава testedизпитан is throughпрез a seriesсерия
74
172382
1752
Това изпитване обикновено преминава
03:06
of, basicallyв основата си, experimentsексперименти,
75
174134
1860
през поредица от мащабни експерименти,
03:07
throughпрез these largeголям, they're calledНаречен trialsизпитвания,
76
175994
1848
наречени опити,
03:09
that they do to determineопредели whetherдали the drugлекарство is safeсейф
77
177842
2199
които определят дали лекарството е безопасно,
03:12
and whetherдали it worksвърши работа and all these things.
78
180041
2188
дали действа и всички тези неща.
03:14
So the FDAFDA has a very specificспецифичен protocolпротокол.
79
182229
2725
Федералната агенция по лекарствата
има много специфичен протокол.
03:16
In the first phaseфаза of this testingтестване,
80
184954
1412
Първата фаза на изпитването,
03:18
whichкойто is calledНаречен testingтестване for toxicityтоксичност,
81
186366
2395
наречена изпитване за токсичност,
03:20
it's calledНаречен PhaseФаза I.
82
188761
1542
се нарича Фаза 1.
03:22
In the first phaseфаза, you give
the drugлекарство to healthyздрав people
83
190303
2781
През тази първа фаза
давате лекарството на здрави хора
03:25
and you see if it actuallyвсъщност makesправи them sickболен.
84
193084
3249
и наблюдавате дали то ще ги разболее.
03:28
In other wordsдуми, are the sideстрана effectsвещи just so severeтежък
85
196333
1887
С други думи, дали страничните ефекти
са толкова тежки,
03:30
that no matterвъпрос how much good it does,
86
198220
1364
че независимо от ползите му,
03:31
it's not going to be worthзаслужава си it?
87
199584
1475
няма да си струва.
03:33
Does it causeкауза heartсърце attacksнападки, killубивам people,
88
201059
2000
Дали предизвиква инфаркт, дали убива хора,
03:35
liverчерен дроб failureнеуспех, this kindмил of thing?
89
203059
1611
дали уврежда черния дроб и т.н.
03:36
And it turnsзавои out, that's a prettyкрасива highВисоко hurdleпрепятствие.
90
204670
1949
Това изпитване се оказва огромно препятствие.
03:38
About a thirdтрета of all drugsнаркотици dropизпускайте out at that pointточка.
91
206619
2812
Около 1/3 от лекарствата отпадат на този етап.
03:41
In the nextследващия phaseфаза, you testтест
to see if the drug'sнаркотици effectiveефективен,
92
209431
2764
През следващата фаза се изпитва
дали лекарството е ефикасно.
03:44
and what you do there is you
give it to people with cancerрак
93
212195
1904
Давате го на хора, страдащи от рак,
03:46
and you see if it actuallyвсъщност makesправи them better.
94
214099
1619
и наблюдавате дали ще има подобрение.
03:47
And that's alsoсъщо a higherпо-висок hurdleпрепятствие. People dropизпускайте out.
95
215718
2019
Това е следващото препятствие.
И тук има много отпаднали.
03:49
And in the thirdтрета phaseфаза, you actuallyвсъщност
testтест it on a very largeголям sampleпроба,
96
217737
2820
През третата фаза давате лекарството
на много по-голяма група хора,
03:52
and what you're tryingопитвайки to determineопредели
is what the right doseдоза is, and alsoсъщо,
97
220557
3196
за да се опитате да прецените
каква е правилната доза
03:55
is it better than what's availableна разположение todayднес?
98
223753
1894
и дали е по-добро от останалите на пазара.
03:57
If not, then why buildпострои it?
99
225647
2039
Ако не е, защо да го създавате?
03:59
When you're doneСвършен with all that,
100
227686
2068
След като сте преминали всички етапи,
04:01
what you have is a very smallмалък percentageпроцент of drugsнаркотици
101
229754
2471
е останал съвсем малък процент лекарства,
04:04
that startначало the processпроцес actuallyвсъщност
come out the other sideстрана.
102
232225
2939
които започват процеса на производство.
04:07
So those blueсин bottlesбутилки, those blueсин bottlesбутилки saveспасяване livesживота,
103
235164
3560
Така че тези сини колби,
тези колби спасяват живот,
04:10
and they're alsoсъщо worthзаслужава си billionsмилиарди,
104
238724
1462
но също така струват милиарди,
04:12
sometimesпонякога billionsмилиарди a yearгодина.
105
240186
2372
понякога милиарди годишно.
04:14
So now here'sето a questionвъпрос:
106
242558
1682
Ето и въпросът:
04:16
if I were to askпитам you, for exampleпример,
107
244240
3316
Ако Ви помоля
04:19
to make a one-timeеднократно investmentинвестиция of, say,
108
247556
2069
да направите еднократна инвестиция
от примерно
04:21
200 millionмилион dollarsдолара
109
249625
1734
200 милиона долара,
04:23
to buyКупувам one of those bottlesбутилки,
110
251359
1669
за да купите една от тези колби,
04:25
so 200 millionмилион dollarsдолара up frontпреден, one time,
111
253028
2199
200 милиона предварително, еднократно,
04:27
to buyКупувам one of those bottlesбутилки,
112
255227
1122
за да купите една от тези колби,
04:28
I won'tняма да tell you whichкойто one it is,
113
256349
1753
няма да Ви кажа коя точно,
04:30
and in 10 yearsгодини, I'll tell you whetherдали
you have one of the blueсин onesтакива.
114
258102
3931
след 10 г. ще Ви кажа дали е някоя от сините.
04:34
Does that soundзвук like a good dealсделка for anybodyнякой?
115
262033
2043
Смятате ли, че сделката е добра?
04:36
No. No, right?
116
264076
1466
Не. Не, нали?
04:37
And of courseкурс, it's a very, very riskyрискован trialпробен период positionпозиция,
117
265542
1966
Разбира се, това е много, много рискован опит,
04:39
and that's why it's very hardтвърд to get fundingфинансиране,
118
267508
1720
затова е толкова трудно
да се намери финансиране,
04:41
but to a first approximationсближаване,
119
269228
1712
но при първо приближение
04:42
that's actuallyвсъщност the proposalпредложение.
120
270940
1651
именно това е предложението.
04:44
You have to fundфонд these things
121
272591
1567
Трябва да финансирате всички тези неща,
04:46
from the earlyрано stagesетапи on. It takes a long time.
122
274158
2991
от най-ранния етап нататък.
Отнема дълго време.
04:49
So AndrewАндрю said to me, he said,
123
277149
3441
Андрю ми каза:
04:52
"What if we stop thinkingмислене about these as drugsнаркотици?
124
280590
2349
"А какво ще стане, ако престанем да мислим
за тях като за лекарства
04:54
What if we startначало thinkingмислене about
them as financialфинансов assetsактив?"
125
282939
2674
и започнем да гледаме на тях
като на финансови активи?"
04:57
They'veТе сте got really weirdстранен payoffизплащане
structuresструктури and all that,
126
285613
2077
Имат наистина странна
структура на възвръщаемост,
04:59
but let's throwхвърлям everything we know
127
287690
1458
но нека приложим към тях всичко, което знаем
05:01
about financialфинансов engineeringинженерство at them.
128
289148
1667
за финансовото инженерство.
05:02
Let's see if we can use all the tricksтрикове of the tradeтърговия
129
290815
1785
Можем ли да използваме
всички трикове от търговията
05:04
to figureфигура out how to make these drugsнаркотици
130
292600
2804
за да разберем как да превърнем тези лекарства
05:07
work as financialфинансов assetsактив?
131
295404
2726
във финансови активи?
05:10
Let's createсъздавам a giantгигант fundфонд.
132
298130
1684
Нека да създадем гигантски фонд.
05:11
In financeфинанси, we know what to do
133
299814
1495
Във финансите знаем
05:13
with assetsактив that are riskyрискован.
134
301309
1326
какво да правим с рисковите активи.
05:14
You put them in a portfolioПортфолио
135
302635
1473
Слагаме ги в портфолио
05:16
and you try to smoothгладък out the returnsсе завръща.
136
304108
1680
и се опитваме да балансираме възвръщаемостта.
05:17
So we did some mathматематика, and it turnedоказа out
137
305788
1351
Направихме изчисления и се оказа, че
05:19
you could make this work,
but in orderпоръчка to make it work,
138
307139
2807
това може да проработи, но за целта
05:21
you need about 80 to 150 drugsнаркотици.
139
309946
2569
ще ни трябват от 80 до 150 лекарства.
05:24
Now the good newsНовини is, there's plentyмного of drugsнаркотици
140
312515
1590
Добрата новина е, че има много лекарства,
05:26
that are waitingочакване to be testedизпитан.
141
314105
1281
които чакат да бъдат изпитани.
05:27
We'veНие сме been told that there's a backlogзапас
142
315386
2337
Разбрахме, че има резерви от
05:29
of about 20 yearsгодини of drugsнаркотици
143
317723
2289
лекарства, които от 20 години чакат
05:32
that are waitingочакване to be testedизпитан but can't be fundedобезпечена.
144
320012
2655
да бъдат изпитани, но за тях няма финансиране.
05:34
In factфакт, that earlyрано stageсцена of the fundingфинансиране processпроцес,
145
322667
2106
Всъщност началната фаза
на процеса на финансиране,
05:36
that PhaseФаза I and pre-clinicalпредклинични stuffматерия,
146
324773
2236
Фаза 1 и предклиничните опити,
05:39
that's actuallyвсъщност, in the industryпромишленост,
calledНаречен the ValleyДолината of DeathСмърт
147
327009
2332
на жаргона на индустрията се наричат
"Долината на смъртта",
05:41
because it's where drugsнаркотици go to dieумирам.
148
329359
1675
защото през нея умират много от лекарствата.
05:43
It's very hardтвърд to for them to get throughпрез there,
149
331034
1577
Трудно се преминава през тази фаза
05:44
and of courseкурс, if you can't get throughпрез there,
you can't get to the laterпо късно stagesетапи.
150
332611
4203
и, разбира се, ако не я преминете,
не може да продължите нататък.
05:48
So we did this mathматематика, and we figuredпомислих out, okay,
151
336814
1596
Направихме изчисления и установихме,
05:50
well, you know, you need about 80 to, say, 150,
152
338410
2599
че трябват около 80
05:53
or something like that, drugsнаркотици.
153
341009
1877
до примерно 150 лекарства.
05:54
And then we did a little more mathматематика, and we said,
154
342886
1875
Продължихме с изчисленията
05:56
okay, well that's a fundфонд of about
155
344761
1610
и пресметнахме, че е нужен фонд в размер на
05:58
threeтри to 15 billionмилиард dollarsдолара.
156
346371
3314
между 3 и 15 милиарда долара.
06:01
So we kindмил of createdсъздаден a newнов problemпроблем
157
349685
2356
Така, решавайки стар проблем,
06:04
by solvingрешаване the oldстар one.
158
352041
1331
създадохме нов.
06:05
We were ableспособен to get ridизбавям of the riskриск,
but now we need a lot of capitalкапитал,
159
353372
2615
Отървахме се от риска,
но сега пък ни трябваше огромен капитал.
06:07
and there's only one placeмясто to get that kindмил of capitalкапитал,
160
355987
1938
Само на едно място
може да се набави такъв капитал -
06:09
the capitalкапитал marketsпазари.
161
357925
1164
капиталовите пазари.
06:11
VentureПредприятие capitalistsкапиталисти don't have it.
PhilanthropiesPhilanthropies don't have it.
162
359089
2814
Инвеститорите в рисков капитал нямат такъв. Филантропите - също.
06:13
But we have to figureфигура out how we can
get people in the capitalкапитал marketsпазари,
163
361903
2004
Трябва да разберем как да привлечем
на капиталовите пазари
06:15
who traditionallyтрадиционно don't investинвестирам in this stuffматерия,
164
363907
1543
хора, които обичайно не инвестират в такива неща
06:17
to want to investинвестирам in this stuffматерия.
165
365450
1607
и да ги мотивираме да инвестират.
06:19
So again, financialфинансов engineeringинженерство was helpfulполезен here.
166
367057
2965
Финансовото инженерство отново беше от полза.
06:22
ImagineПредставете си the megafundmegafund actuallyвсъщност startsзапочва emptyпразен,
167
370022
2983
Представете си, че в началото
мегафондът е празен.
06:25
and what it does is it issuesвъпроси some debtдълг
168
373005
2783
Започва да издава обезпечения за дълг
06:27
and some equityсобствен капитал,
169
375788
1321
и ценни книжа,
06:29
and that generatesгенерира cashпари в брой flowпоток.
170
377109
1679
като така генерира паричен поток.
06:30
That cashпари в брой flowпоток is used, then, to buyКупувам
171
378788
1240
Този паричен поток се използва
06:32
that bigголям portfolioПортфолио of drugsнаркотици that you need,
172
380028
2017
за купуването на голямото портфолио лекарства.
06:34
and those drugsнаркотици startначало workingработа theirтехен way
173
382045
1536
Така лекарствата започват дългия път
06:35
throughпрез that approvalодобрение processпроцес,
174
383581
1812
на процеса на одобрение
06:37
and eachвсеки time they go throughпрез
a nextследващия phaseфаза of approvalодобрение,
175
385393
1634
и всеки път, когато преминават
през следващата фаза на одобрение,
06:39
they gainпечалба valueстойност.
176
387027
964
генерират стойност.
06:39
And mostнай-много of them don't make it,
177
387991
1272
Повечето не успяват,
06:41
but a fewмалцина of them do,
178
389263
1299
но някои успяват.
06:42
and with the onesтакива that gainпечалба valueстойност, you can sellпродажба some,
179
390562
2589
От тези, които натрупват стойност,
можете да продадете някои,
06:45
and when you sellпродажба them,
180
393151
1426
а когато ги продадете,
06:46
you have moneyпари to payплащам the interestинтерес on those bondsоблигации,
181
394577
1539
имате пари да платите лихва
върху издадените облигации,
06:48
but you alsoсъщо have moneyпари to
fundфонд the nextследващия roundкръгъл of trialsизпитвания.
182
396116
2478
но също имате пари
да финансирате следващите фази на опитите.
06:50
It's almostпочти self-fundingсамостоятелно финансиране.
183
398594
2109
Така фондът почти се финансира самостоятелно.
06:52
You do that for the courseкурс of the transactionтранзакция,
184
400703
2718
Правите това по време на транзакцията, а когато
06:55
and when you're doneСвършен, you liquidateликвидира the portfolioПортфолио,
185
403421
1681
сте готови, правите портфолиото ликвидно,
06:57
payплащам back the bondsоблигации, and you can
186
405102
1665
изплащате облигациите и можете
06:58
give the equityсобствен капитал holdersпритежателите a niceприятен returnвръщане.
187
406767
1952
да платите добре на собствениците на капитала.
07:00
So that was the theoryтеория, and we talkedговорих about it
188
408719
2243
Това беше теорията, говорихме малко за нея,
07:02
for a bitмалко, we did a bunchкуп of experimentsексперименти,
189
410962
1672
направихме серия експерименти,
07:04
and then we said, let's really try to testтест it.
190
412634
2621
и си казахме, че трябва
да се опитаме да я тестваме.
07:07
We spentпрекарах the nextследващия two yearsгодини doing researchизследване.
191
415255
3429
През следващите две години
проведохме проучвания.
07:10
We talkedговорих to hundredsстотици of expertsексперти in drugлекарство financingфинансиране
192
418684
3112
Говорихме със стотици експерти
по финансиране на лекарства
07:13
and ventureвенчър capitalкапитал.
193
421796
1644
и с инвеститори на рисков капитал.
07:15
We talkedговорих to people who have developedразвита drugsнаркотици.
194
423440
2203
Говорихме с хора, които разработват лекарства,
07:17
We talkedговорих to pharmaceuticalфармацевтичната companiesкомпании.
195
425643
1566
с фармацевтични компании.
07:19
We actuallyвсъщност lookedпогледнах at the dataданни for drugsнаркотици,
196
427209
3364
Прегледахме данните
07:22
over 2,000 drugsнаркотици that had been approvedодобрен or deniedотказан
197
430573
2680
за повече от 2000 лекарства,
които са одобрени, отхвърлени
07:25
or withdrawnоттеглени,
198
433253
1415
или изтеглени.
07:26
and we alsoсъщо ranзавтече millionsмилиони of simulationsсимулации.
199
434668
3308
Проведохме милиони симулации.
07:29
And all that actuallyвсъщност tookвзеха a lot of time.
200
437976
2426
Всичко това отне много време.
07:32
But when we were doneСвършен, what we foundнамерено was something that was sortвид of surprisingизненадващ.
201
440402
3033
Когато бяхме готови,
резултатите бяха донякъде изненадващи.
07:35
It was actuallyвсъщност feasibleосъществим to structureструктура that fundфонд
202
443435
2019
Беше възможно да се направи такъв фонд,
07:37
suchтакъв that when you were doneСвършен structuringструктуриране it,
203
445454
2338
за който след създаването му
07:39
you could actuallyвсъщност produceпродукция low-riskнисък риск bondsоблигации
204
447792
2335
да може да се издават нискорискови облигации,
07:42
that would be attractiveатрактивен to bondвръзка holdersпритежателите,
205
450127
1397
които да са атрактивни за притежателите,
07:43
that would give you yieldsдобиви of
about fiveпет to eightосем percentна сто,
206
451524
2784
носейки между 5-8% печалба.
07:46
and you could produceпродукция equityсобствен капитал
207
454308
1673
Бихте могли също да издавате ценни книжа,
07:47
that would give equityсобствен капитал holdersпритежателите
about a 12-percent-процента returnвръщане.
208
455981
2311
които да имат 12% възвръщаемост.
07:50
Now those returnsсе завръща aren'tне са going to be attractiveатрактивен
209
458292
1526
Тази възвръщаемост няма да е атрактивна
07:51
to a ventureвенчър capitalistкапиталистически.
210
459818
1569
за инвеститорите в рисков капитал.
07:53
VentureПредприятие capitalistsкапиталисти are those guys
who want to make those bigголям betsзалози
211
461387
2186
Тези инвеститори искат да правят големи залози
07:55
and get those billionмилиард dollarдолар payoffsподкупите.
212
463573
2136
и да получават печалби
в размер на милиарди долари.
07:57
But it turnsзавои out, there are lots of other folksхора
that would be interestedзаинтересован in that.
213
465709
2823
Оказва се обаче,
че много други хора биха били заинтригувани.
08:00
That's right in the investmentинвестиция sweetсладка spotмясто
214
468532
1751
А именно удобната ниша на
08:02
of pensionпенсия fundsфинансови средства and 401(k) plansпланове
215
470283
2653
пенсионните фондове,
плановете за пенсиониране 401(k)
08:04
and all this other stuffматерия.
216
472936
1585
и други подобни.
08:06
So we publishedпубликувано some articlesстатии
in the academicакадемичен pressНатиснете.
217
474521
2285
Публикувахме няколко статии
в академичните издания.
08:08
We publishedпубликувано articlesстатии in medicalмедицински journalsдневници.
218
476806
2599
Публикувахме в медицинските списания;
08:11
We publishedпубликувано articlesстатии in financeфинанси journalsдневници.
219
479405
2340
както и във финансовите.
08:13
But it wasn'tне е untilдо we actuallyвсъщност
220
481745
1268
Но получихме начален тласък
08:15
got the popularпопулярен pressНатиснете interestedзаинтересован in this
221
483013
1978
едва когато се заинтригуваха
08:16
that we beganзапочна to get some tractionтяга.
222
484991
2662
популярните издания.
08:19
We wanted to do something more than
just make people awareосведомен of it, thoughвъпреки че.
223
487653
2483
Не искахме само да информираме хората
за нашите открития.
08:22
We wanted people to get involvedучастващи.
224
490136
1481
Искахме да накараме хората да участват.
08:23
So what we did was, we actuallyвсъщност
tookвзеха all of our computerкомпютър codeкод
225
491617
2090
Затова публикувахме онлайн
целия компютърен код
08:25
and madeизработен that availableна разположение onlineна линия
226
493707
1554
като отворен код,
08:27
underпри an open-sourceотворен код licenseРазрешително
227
495261
1665
като така е публично достъпен
08:28
to anybodyнякой that wanted it.
228
496926
1351
за всички, които се интересуват.
08:30
And you guys can downloadИзтегли it todayднес
229
498277
1734
Вие също можете да го свалите днес.
08:32
if you want to runтичам your ownсобствен experimentsексперименти
to see if this would work.
230
500011
2235
Можете да проведете свои експерименти,
за да видите как работи.
08:34
And that was really effectiveефективен, because people
231
502246
1415
Оказа се наистина ефективно, защото хората,
08:35
that didn't believe our assumptionsпредположения
232
503661
1734
които не вярваха в нашите предположения,
08:37
could try theirтехен ownсобствен assumptionsпредположения
and see how it would work.
233
505395
2706
можеха да пробват своите и да ги проверят.
08:40
Now there's an obviousочевиден problemпроблем, whichкойто is,
234
508101
2638
Очевадният проблем е
08:42
is there enoughдостатъчно moneyпари in
the worldсвят to fundфонд this stuffматерия?
235
510739
2172
дали има достатъчно пари в света,
които да финансират такива неща.
08:44
I've told you there's enoughдостатъчно drugsнаркотици,
236
512911
1414
Вече споменах, че има достатъчно лекарства,
08:46
but is there enoughдостатъчно moneyпари?
237
514325
1831
но има ли достатъчно пари?
08:48
There's 100 trillionтрилион dollarsдолара of capitalкапитал
238
516156
2725
В момента има 100 трилиона долара капитал,
08:50
currentlyпонастоящем investedинвестирани in fixed-incomeфиксиран доход securitiesценни книжа.
239
518881
3541
инвестирани в ценни книжа с фиксирани доходи.
08:54
That's a hundredсто thousandхиляда billionмилиард.
240
522422
3603
Това са сто хиляди милиарда.
08:58
There's plentyмного of moneyпари.
241
526025
1926
Има много пари.
08:59
(LaughterСмях)
242
527951
3223
(Смях)
09:03
But what we realizedосъзнах was that it's
more than just moneyпари that's requiredдлъжен.
243
531174
3037
Осъзнахме обаче, че е необходимо
нещо повече от пари.
09:06
We had to get people motivatedмотивирани,
people to get involvedучастващи,
244
534211
1829
Трябваше да мотивираме хората,
да ги накараме да се включат,
09:08
and people had to understandразбирам this.
245
536040
2524
да ни разберат.
09:10
And so we startedзапочна thinkingмислене about all
the differentразличен things that could go wrongпогрешно.
246
538564
2900
Започнахме да мислим за нещата,
които биха могли да се объркат.
09:13
What are all the challengesпредизвикателства to doing
this that mightбиха могли, може get in the way?
247
541486
3329
Какви са предизвикателствата по пътя?
09:16
And we had a long listсписък, and so what we did was
248
544815
2047
Получи се дълъг списък.
Разпределихме отделните аспекти
09:18
we assignedвъзложени a bunchкуп of people, includingвключително ourselvesсебе си,
249
546862
2565
на проблема сред доста хора,
включително помежду си,
09:21
differentразличен piecesпарчета of this problemпроблем,
250
549427
2185
и започнахме.
09:23
and we said, could you startначало
a work streamпоток on creditкредит riskриск?
251
551612
2474
На една от групите предложихме
да работи по кредитния риск.
09:26
Could you startначало a work streamпоток
on the regulatoryрегулаторен aspectsаспекти?
252
554086
2376
На друга възложихме регулаторната уредба.
09:28
Could you startначало a work streamпоток on
253
556462
1454
Можете ли да организирате работна група,
09:29
how you would actuallyвсъщност manageуправлявам so manyмного projectsпроекти?
254
557916
2954
която на свой ред да ръководи
толкова много проекти?
09:32
And we had all these expertsексперти get togetherзаедно
255
560870
1618
Събрахме експертите на едно място
09:34
and do these differentразличен work streamsпотоци,
256
562488
1291
и определихме различните работни групи.
09:35
and then we heldДържани a conferenceконференция.
257
563779
2593
След това организираме конференция.
09:38
The conferenceконференция was heldДържани over
the summerлято, this pastминало summerлято.
258
566372
2622
Конференцията се проведе миналото лято.
09:40
It was an invitation-onlyпокана само conferenceконференция.
259
568994
1377
Беше само с покани.
09:42
It was sponsoredСпонсорирани by the AmericanАмерикански CancerРак SocietyОбщество
260
570371
2023
Беше спонсорирана
от Американското общество за борба с рака
09:44
and doneСвършен in collaborationсътрудничество
261
572394
1609
и се проведе със съдействието на
09:46
with the NationalНационалните CancerРак InstituteИнститут.
262
574003
2388
Националния институт за борба с рака.
09:48
And we had expertsексперти from everyвсеки fieldполе
that we thought would be importantважно,
263
576391
2755
Поканихме експерти от всяка област,
която сметнахме за важна,
09:51
includingвключително the governmentправителство, includingвключително
264
579146
2095
включително представители на правителството,
09:53
people that runтичам researchизследване centersцентрове and so on,
265
581241
1557
както и ръководителите на научноизследователски центрове и т.н.
09:54
and for two daysдни they satсб around
and heardчух the reportsдоклади
266
582798
1989
Два дни седяхме около масата,
изслушвайки докладите
09:56
from those fiveпет work streamsпотоци,
and they talkedговорих about it.
267
584787
1916
на петте работни групи и ги дискутирахме.
09:58
It was the first time
268
586703
1431
Това беше първият път,
10:00
that the people who could actuallyвсъщност make this happenстава
269
588134
1549
когато хората имаха възможност
да седнат на една маса
10:01
satсб acrossпрез the tableмаса from eachвсеки other
270
589683
1644
и да дискутират тези въпроси
10:03
and had these conversationsразговори.
271
591327
2308
помежду си.
10:05
Now these conferencesконференции, it's typicalтипичен to have a dinnerвечеря,
272
593635
3509
На такива конференции
е обичайно да се даде вечеря,
10:09
and at that dinnerвечеря,
273
597144
1328
на която участниците
10:10
you kindмил of get to know eachвсеки other,
274
598472
1602
се опознават
10:12
sortвид of like what we're doing here.
275
600074
1456
и научават защо всеки от тях е там.
10:13
I happenedсе случи to look out the windowпрозорец,
276
601530
1606
Случайно погледнах през прозореца
10:15
and handръка on my heartсърце, I lookedпогледнах out the windowпрозорец
277
603136
1878
и, честна дума, през онази вечер
10:17
on the night of this conferenceконференция --
it was the summertimeлятото --
278
605014
1898
погледнах през прозореца, беше през лятото,
10:18
and that's what I saw, it was a doubleдвойно rainbowдъга.
279
606912
2382
и видях двойна дъга.
10:21
So I'd like to think it was a good signзнак.
280
609294
3000
Мисля, че това беше добър знак.
10:24
SinceТъй като the conferenceконференция, we'veние имаме got people workingработа
281
612294
1986
След тази конференция
по проекта вече работят хора
10:26
betweenмежду ParisПариж and SanСан FranciscoФрансиско,
282
614280
1932
от Париж до Сан Франциско,
10:28
lots of differentразличен folksхора workingработа on this
283
616212
1636
съвсем различни хора,
10:29
to try to see if we can really make it happenстава.
284
617848
2370
които се опитват да разберат
дали е възможна реализацията му.
10:32
We're not looking to startначало a fundфонд,
285
620218
1494
Не целим да създадем фонд,
10:33
but we want somebodyнякой elseоще to do this.
286
621712
2178
но искаме някой друг да го направи.
10:35
Because, again, I'm not a scientistучен.
287
623890
2663
Защото, повтарям, аз не съм учен.
10:38
I can't buildпострои a drugлекарство.
288
626553
1737
Не мога да създавам лекарства.
10:40
I'm never going to have enoughдостатъчно moneyпари
289
628290
1354
Никога няма да имам достатъчно пари,
10:41
to fundфонд even one of those trialsизпитвания.
290
629644
2463
за да финансирам дори един от тези опити.
10:44
But all of us togetherзаедно, with our 401(k)'s,
291
632107
2975
Но всички ние взети заедно,
с нашите планове 401(k)
10:47
with our 529 plansпланове, with our pensionпенсия plansпланове,
292
635082
2492
и 529, с пенсионни ни планове,
10:49
all of us togetherзаедно can actuallyвсъщност fundфонд hundredsстотици of trialsизпитвания
293
637574
2870
всички ние заедно можем да финансираме стотици опити,
10:52
and get paidплатен well for doing it
294
640444
1770
да получим добра възвращаемост
10:54
and saveспасяване millionsмилиони of livesживота like my dadтатко.
295
642214
2776
и да спасим живота на милиони хора,
като този на баща ми.
10:56
Thank you.
296
644990
2330
Благодаря Ви.
10:59
(ApplauseАплодисменти)
297
647320
3729
(Аплодисменти)
Translated by Ina Krasteva
Reviewed by Biliana Nikolova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Stein - Financial management expert
Roger Stein wants to bring financial engineering to the world of drug funding.

Why you should listen

Roger Stein is a senior lecturer in finance at MIT's Sloan School of Management and a research affiliate at the MIT Laboratory for Financial Engineering. He is also the former chief analytics officer at State Street Global Exchange. He has been working in risk modeling and financial prediction for almost 25 years; his products and services are used widely in industry and have become benchmarks in banking and finance. With MIT colleagues, he is currently collaborating on a new model that uses modern risk management methods and financial engineering techniques to change the way new drug research is funded.

Previously he was managing director of research and academic relations globally for Moody’s Corporation, and prior to that was president of Moody’s Research Labs. He has a Ph.D. from New York University, has coauthored two full-length texts on applied analytics, and has written more than 50 academic articles and papers. He has also been practicing Aikido since 1980.

More profile about the speaker
Roger Stein | Speaker | TED.com