ABOUT THE SPEAKER
Tristram Wyatt - Zoologist
Do humans have pheromones? Tristram Wyatt is on the case. A researcher at Oxford, Wyatt is interested in the evolution of pheromones throughout the animal kingdom.

Why you should listen

Tristram Wyatt wants to understand the messages that animals send with their smell. At Oxford, he researches the intersection of pheromone evolution and animal behavior, particularly in mammals. He's interested in the distinction between pheromones, the chemical signals a species produces, and each individual's signature mixture of distinct molecules. The zoologist has discovered some surprising biological coincidences along the way — like the fact that Asian elephants have the same female sex pheromones as 140 species of moths.

Wyatt is the author of Pheromones and Animal Behavior.

More profile about the speaker
Tristram Wyatt | Speaker | TED.com
TEDxLeuvenSalon

Tristram Wyatt: The smelly mystery of the human pheromone

Тристръм Уайът: Миризливата мистерия на човешкия феромон

Filmed:
1,414,757 views

Дали нашите миризми ни правят секси? Популярната наука казва: да, феромоните изпращат химически сигнали за секс и привличане от нашите подмишници до потенциалните партньори. Но въпреки това, което може би сте чували, няма убедително научноизследователско потвърждение, че хората имат такива молекули за миризми. В тази отваряща очите беседа зоологът Тристръм Уайът обяснява основните недостатъци на текущите феромонни изследвания и споделя надеждата си за бъдеще, което отключва очарователното и потенциално животоспасяващо знание, скрито в нашето обоняние.
- Zoologist
Do humans have pheromones? Tristram Wyatt is on the case. A researcher at Oxford, Wyatt is interested in the evolution of pheromones throughout the animal kingdom. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"PheromoneФеромони" is a very powerfulмощен wordдума.
0
880
3438
„Феромон“ е много силна дума.
00:16
It conjuresвнушава up sexсекс, abandonизоставят, lossзагуба of controlконтрол,
1
4318
4144
Тя призовава към секс, пълно отдаване, загуба на контрол.
00:20
and you can see, it's very importantважно as a wordдума.
2
8462
3692
Виждате, че като дума тя е много важна.
00:24
But it's only 50 yearsгодини oldстар. It was inventedизобретен in 1959.
3
12154
5283
А е едва на 50 години. Създадена е през 1959 г.
00:29
Now, if you put that wordдума into the webмрежа,
4
17437
2549
Ако я потърсите в интернет,
00:31
as you mayможе have doneСвършен,
5
19986
1510
което сигурно сте правили,
00:33
you'llти ще come up with millionsмилиони of hitsхитове,
6
21496
2392
ще получите милиони резултати.
00:35
and almostпочти all of those sitesсайтове are tryingопитвайки to sellпродажба you
7
23888
2645
Почти всички тези сайтове опитват да ви продадат
00:38
something to make you irresistibleнеустоим
8
26533
2259
нещо, което ще ви направи неустоими
00:40
for 10 dollarsдолара or more.
9
28792
3073
за 10 или повече долара.
00:43
Now, this is a very attractiveатрактивен ideaидея,
10
31865
2223
Това е много привлекателна идея
00:46
and the moleculesмолекули they mentionспоменавам
11
34088
2442
и молекулите, които се споменават,
00:48
soundзвук really science-yнаучно-y.
12
36530
1914
звучат наистина по научному.
00:50
They'veТе сте got lots of syllablesсрички.
13
38444
1584
Имат страшно много срички.
00:52
It's things like androstenolandrostenol, androstenoneандростенон
14
40028
2873
Това са неща, като андростенол, андростенон
00:54
or androstadienoneandrostadienone.
15
42901
2441
или андростенедион.
00:57
It getsполучава better and better,
16
45342
1642
Стават все по-добри и по-добри
00:58
and when you combineкомбайн that with whiteбял labлаборатория coatsпалта,
17
46984
2790
и в комбинация с бели лабораторни престилки,
01:01
you mustтрябва да imagineПредставете си that there is
18
49774
1412
трябва да създадат впечатлението, че зад тях
01:03
fantasticфантастичен scienceнаука behindзад this.
19
51186
2514
стои фантастична наука.
01:05
But sadlyза съжаление, these are fraudulentизмама claimsискове
20
53700
5122
Но за съжаление това са измамни претенции,
01:10
supportedподкрепена by dodgyзавързан scienceнаука.
21
58822
3339
поддържани от нечестна наука.
01:14
The problemпроблем is that, althoughмакар че there are manyмного
22
62161
2618
Проблемът е, че макар че има много
01:16
good scientistsучени workingработа on what they think
23
64779
2545
добри учени, работещи върху това, което смятат
01:19
are humanчовек pheromonesферомони,
24
67324
1870
за човешки феромони
01:21
and they're publishingиздаване in respectableуважаван journalsдневници,
25
69194
2605
и публикуващи в уважавани списания,
01:23
at the basisоснова of this,
26
71799
1581
в основата на работата им,
01:25
despiteвъпреки very sophisticatedсложен experimentsексперименти,
27
73380
3336
въпреки изключително сложните експерименти,
01:28
there really is no good scienceнаука behindзад it,
28
76716
2553
наистина няма добра наука зад нея,
01:31
because it's basedбазиран on a problemпроблем,
29
79269
3292
защото лежи върху проблема,
01:34
whichкойто is nobodyНикой has systematicallyсистематично goneси отиде throughпрез
30
82561
3450
че никой не е изследвал систематично
01:38
all the odorsмиризми that humansхората produceпродукция --
31
86011
2101
всички миризми, произвеждани от хората.
01:40
and there are thousandsхиляди of
moleculesмолекули that we give off.
32
88112
2778
А молекулите, които отделяме, са хиляди.
01:42
We're mammalsбозайници. We produceпродукция a lot of smellмиризма.
33
90890
3110
Ние сме бозайници. Произвеждаме много миризма.
01:46
NobodyНикой не has goneси отиде throughпрез systematicallyсистематично
34
94000
2144
Никой не е проверил систематично
01:48
to work out whichкойто moleculesмолекули really are pheromonesферомони.
35
96144
2767
кои молекули действително са феромони.
01:50
They'veТе сте just pluckedОскубани a fewмалцина,
36
98911
1630
Просто взели няколко
01:52
and all these experimentsексперименти are basedбазиран on those,
37
100541
1889
и всичките експерименти се базират на тях,
01:54
but there's no good evidenceдоказателства at all.
38
102430
3010
но изобщо няма неоспорими доказателства.
01:57
Now, that's not to say
39
105440
2178
Това не означава, че
01:59
that smellмиризма is not importantважно to people.
40
107618
2162
тази миризма не е важна за хората.
02:01
It is, and some people are realреален enthusiastsентусиасти,
41
109780
3502
Напротив! Някои хора са ѝ възторжени почитатели.
02:05
and one of these was NapoleonНаполеон.
42
113282
3497
Един от тях е Наполеон.
02:08
And famouslyотлично, you mayможе rememberпомня
43
116779
1792
Добре известно е, може би помните,
02:10
that out on the campaignкампания trailпътека for warвойна,
44
118571
3097
че по време на подготовката за война,
02:13
he wroteнаписах to his loverлюбовник, EmpressИмператрица JosephineЖозефин,
45
121668
2807
той пише до своята любима, императрица Жозефина:
02:16
sayingпоговорка, "Don't washмия. I'm comingидващ home."
46
124475
3234
„Не се къпи, прибирам се.“
02:19
(LaughterСмях)
47
127709
602
(Смях)
02:20
So he didn't want to loseгубя any of her richnessбогатство
48
128311
2921
Той не искал за загуби никое от нейните богатства
02:23
in the daysдни before he'dЩеше get home,
49
131232
2349
в дните преди да се прибере у дома.
02:25
and it is still, you'llти ще find websitesуебсайтове
50
133581
2377
И сега е така, ще намерите сайтове,
02:27
that offerоферта this as a majorголям quirkхрумване.
51
135958
3902
които предлагат това като важна приумица.
02:31
At the sameедин и същ time, thoughвъпреки че,
52
139860
1164
В същото време, обаче,
02:33
we spendхарча about as much moneyпари
53
141024
2453
харчим почти толкова пари
02:35
takingприемате the smellsмирише off us
54
143477
1771
за премахване миризмите от себе си,
02:37
as puttingпускането them back on in perfumesпарфюми,
55
145248
2721
колкото за вкарването им обратно в парфюмите.
02:39
and perfumesпарфюми are a multi-billion-dollarняколко милиарда долара businessбизнес.
56
147969
4191
Парфюмите са многомилиарден бизнес в долари.
02:44
So what I want to do in the restПочивка of this talk
57
152160
2403
И така, това, което искам да
направя до края на беседата,
02:46
is tell you about what pheromonesферомони really are,
58
154563
5278
е да ви разкажа какво наистина са феромоните;
02:51
tell you why I think we would expectочаквам
59
159841
2998
да ви разкажа защо мисля, че бихме очаквали
02:54
humansхората to have pheromonesферомони,
60
162839
2748
хората да имат феромони;
02:57
tell you about some of the
confusionsобърквания in pheromonesферомони,
61
165587
4493
да ви разкажа за някои обърквания при феромоните
03:02
and then finallyнакрая, I want to endкрай with
62
170080
2792
и накрая да завърша с
03:04
a promisingобещаващ avenueпът whichкойто showsпредавания us
63
172872
1970
един обещаващ път, показващ ни
03:06
the way we oughtтрябва to be going.
64
174842
4148
посоката, в която трябва да поемем.
03:10
So the ancientдревен GreeksГърци knewЗнаех
65
178990
4181
И така, древните гърци знаели,
03:15
that dogsкучета sentизпратен invisibleневидим signalsсигнали betweenмежду eachвсеки other.
66
183171
4054
че кучетата изпращат невидими сигнали помежду си.
03:19
A femaleженски пол dogкуче in heatтоплина
67
187225
2374
В жегата женското куче
03:21
sentизпратен an invisibleневидим signalсигнал to maleмъжки dogsкучета
68
189599
1916
изпраща невидим сигнал към мъжките
03:23
for milesмили around,
69
191515
1455
на километри наоколо
03:24
and it wasn'tне е a soundзвук, it was a smellмиризма.
70
192970
2105
и това не е звук, а миризма.
03:27
You could take the smellмиризма from the femaleженски пол dogкуче,
71
195075
2181
Може да вземете с парче плат миризмата на женската
03:29
and the dogsкучета would chaseЧейс the clothкърпа.
72
197256
2463
и мъжките ще хукнат след него.
03:31
But the problemпроблем for everybodyвсички
73
199719
1608
Но проблемът за всеки,
03:33
who could see this effectефект
74
201327
2113
който би могъл да види този ефект,
03:35
was that you couldn'tне можех identifyидентифициране the moleculesмолекули.
75
203440
1622
е, че не можете да определите молекулите.
03:37
You couldn'tне можех demonstrateдемонстрира it was chemicalхимически.
76
205062
2453
Не можете да покажете, че е химикал.
03:39
The reasonпричина for that, of courseкурс,
77
207515
1315
Причината за това , разбира се,
03:40
is that eachвсеки of these animalsживотни
78
208830
1415
е, че всяко от тези животни
03:42
producesпроизвежда tinyмъничък quantitiesколичества,
79
210245
1606
произвежда много малки количества
03:43
and in the caseслучай of the dogкуче,
80
211851
1659
и в случая с кучето
03:45
malesмъже dogsкучета can smellмиризма it, but we can't smellмиризма it.
81
213510
2902
мъжките кучета могат да го доловят, но ние – не.
03:48
And it was only in 1959 that a GermanНемски teamекип,
82
216412
4358
Едва през 1959 г. немски екип,
03:52
after spendingразходи 20 yearsгодини in
searchТърсене of these moleculesмолекули,
83
220770
3352
след 20-годишно търсене на тези молекули,
03:56
discoveredоткрит, identifiedидентифициран, the first pheromoneферомони,
84
224122
3781
открива, идентифицира първия феромон,
03:59
and this was the sexсекс pheromoneферомони of a silkкоприна mothмолец.
85
227903
3278
и това е половият хормон на копринения молец.
04:03
Now, this was an inspiredвдъхновен choiceизбор
by AdolfАдолф ButenandtButenandt and his teamекип,
86
231181
3674
Удивителен избор на Адолф Бутенанд и неговия екип,
04:06
because he neededнеобходима halfнаполовина a millionмилион mothsмолци
87
234855
2126
защото са му необходими половин милион молци,
04:08
to get enoughдостатъчно materialматериал to do the chemicalхимически analysisанализ.
88
236981
3027
за да се получи достатъчно материал
за химическия анализ.
04:12
But he createdсъздаден the modelмодел
89
240008
2089
Но той създава модела
04:14
for how you should go about pheromoneферомони analysisанализ.
90
242097
2364
как трябва да се извърши феромонен анализ.
04:16
He basicallyв основата си wentотидох throughпрез systematicallyсистематично,
91
244461
2681
Извършва го систематично,
04:19
showingпоказване that only the moleculeмолекула in questionвъпрос
92
247142
2945
показвайки, че само въпросната молекула
04:22
was the one that stimulatedстимулирано the malesмъже,
93
250087
1866
стимулира мъжките,
04:23
not all the othersдруги.
94
251953
2053
всички останали – не.
04:26
He analyzedанализира it very carefullyвнимателно.
95
254006
2158
Той я анализира много внимателно.
04:28
He synthesizedсинтезира the moleculeмолекула,
96
256164
1817
Синтезира молекулата,
04:29
and then triedопитах the synthesizedсинтезира
moleculeмолекула on the malesмъже
97
257981
3308
прилага я върху мъжките,
04:33
and got them to respondотговарям and showedпоказан it was,
98
261289
2861
кара ги да реагират и показва, че действително
04:36
indeedнаистина, that moleculeмолекула.
99
264150
1760
това е молекулата.
04:37
That's closingзатваряне the circleкръг.
100
265910
2150
Така се затваря кръгът.
04:40
That's the thing whichкойто has
never been doneСвършен with humansхората:
101
268060
2705
Нещо, което никога не е правено при хората:
04:42
nothing systematicсистемно, no realреален demonstrationдемонстрация.
102
270765
3610
нищо систематично, никаква реална демонстрация.
04:46
With that newнов conceptпонятие,
103
274375
1734
С тази нова концепция
04:48
we neededнеобходима a newнов wordдума,
104
276109
1709
се появява нуждата от нова дума
04:49
and that was the wordдума "pheromoneферомони,"
105
277818
2835
и това е думата „феромон“.
04:52
and it's basicallyв основата си transferredпрехвърлени excitementвълнение,
106
280653
3601
която [от гръцки] означава пренесена възбуда,
04:56
transferredпрехвърлени betweenмежду individualsиндивиди,
107
284254
2269
пренесена между индивиди.
04:58
and sinceот 1959, pheromonesферомони have been foundнамерено
108
286523
2826
От 1959 г. насам се откриват феромони
05:01
right the way acrossпрез the animalживотно kingdomцарство,
109
289349
1875
в цялото животинско царство
05:03
in maleмъжки animalsживотни, in femaleженски пол animalsживотни.
110
291224
2202
и в мъжките, и в женските животни.
05:05
It worksвърши работа just as well underwaterпод вода
111
293426
1545
[Концепцията] работи точно
толкова добре и под водата,
05:06
for goldfishЗлатна рибка and lobstersомари.
112
294971
2022
при златните рибки и омарите.
05:08
And almostпочти everyвсеки mammalбозайник you can think of
113
296993
1747
И почти всеки бозайник, за който се сетите,
05:10
has had a pheromoneферомони identifiedидентифициран,
114
298740
1823
има идентифициран феромон;
05:12
and of courseкурс, an enormousогромен numberномер of insectsнасекоми.
115
300563
3830
разбира се, това се отнася и за огромен брой насекоми.
05:16
So we know that pheromonesферомони existсъществувам
116
304393
1969
И така, знаем, че феромоните съществуват
05:18
right the way acrossпрез the animalживотно kingdomцарство.
117
306362
3061
оттатък в животинското царство.
05:21
What about humansхората?
118
309423
1773
А при хората?
05:23
Well, the first thing, of courseкурс,
119
311196
1248
Първото нещо, разбира се,
05:24
is that we're mammalsбозайници,
120
312444
1657
е че ние сме бозайници,
05:26
and mammalsбозайници are smellyвонящ.
121
314101
1559
а бозайниците са миризливи.
05:27
As any dogкуче ownerсобственик can tell you,
122
315660
1876
Както всеки собственик на куче може да ви каже,
05:29
we smellмиризма, they smellмиризма.
123
317536
1981
ние миришем, те миришат.
05:31
But the realреален reasonпричина we mightбиха могли, може think
124
319517
1981
Но истинската причина да мислим,
05:33
that humansхората have pheromonesферомони
125
321498
1825
че хората имат феромони,
05:35
is the changeпромяна that occursвъзниква as we growрастат up.
126
323323
3218
е промяната, настъпваща през растежа ни.
05:38
The smellмиризма of a roomстая of teenagersтийнейджъри
127
326541
2451
Миризмата на тийнейджърската стая
05:40
is quiteсъвсем differentразличен
128
328992
1489
е доста по-различна
05:42
from the smellмиризма of a roomстая of smallмалък childrenдеца.
129
330481
2820
от миризмата на стаята на малки деца.
05:45
What's changedпроменен? And of courseкурс, it's pubertyпубертет.
130
333301
2872
Какво се е променило? Пубертетът, разбира се.
05:48
AlongПокрай with the pubicсрамната hairкоса
131
336173
1459
С окосмяването на пубиса
05:49
and the hairкоса in the armpitsмишниците,
132
337632
1693
и подмишниците
05:51
newнов glandsжлези startначало to secreteотделят in those placesместа,
133
339325
3742
нови жлези започват да отделят
секрет на тези места
05:55
and that's what's makingприготвяне the changeпромяна in smellмиризма.
134
343067
2615
и това води до промяна в миризмата.
05:57
If we were any other kindмил of mammalбозайник,
135
345682
2148
Ако бяхме който и да е друг вид бозайник
05:59
or any other kindмил of animalживотно,
136
347830
1189
или който и да е друг вид животно,
06:01
we would say,
137
349019
1137
бихме казали:
06:02
"That mustтрябва да be something to do with pheromonesферомони,"
138
350156
1872
„Това трябва да има връзка с феромоните.“
06:04
and we'dние искаме startначало looking properlyправилно.
139
352028
2656
и щяхме да започнем да търсим както трябва.
06:06
But there are some problemsпроблеми, and this is why,
140
354684
1976
Но има някои проблеми, поради които
06:08
I think, people have not lookedпогледнах for
141
356660
3069
мисля, че хората не са търсили
06:11
pheromonesферомони so effectivelyефективно in humansхората.
142
359729
2917
толкова ефективно феромони в човешкия вид.
06:14
There are, indeedнаистина, problemsпроблеми.
143
362646
1571
Наистина има проблеми.
06:16
And the first of these
144
364217
2184
Първият от тях
06:18
is perhapsможе би surprisingизненадващ.
145
366401
1517
вероятно е изненадващ.
06:19
It's all about cultureкултура.
146
367918
1834
Всичко е въпрос на култура.
06:21
Now mothsмолци don't learnуча a lot
147
369752
2147
Молците не се учат особено
06:23
about what is good to smellмиризма, but humansхората do,
148
371899
3617
кое е хубаво за мирисане за разлика от хората.
06:27
and up to the ageвъзраст of about fourчетирима,
149
375516
1846
Така до около четвъртата година
06:29
any smellмиризма, no matterвъпрос how rancidгранясал,
150
377362
2719
всяка миризма, независимо колко гранясала,
06:32
is simplyпросто interestingинтересен.
151
380081
1799
е просто интересна.
06:33
And I understandразбирам that the majorголям roleроля of parentsродители
152
381880
2052
Разбирам, че основната роля на родителите
06:35
is to stop kidsдеца puttingпускането theirтехен fingersпръстите in pooкурешки,
153
383932
3681
е да спрат децата да бъркат с пръст в акото,
06:39
because it's always something niceприятен to smellмиризма.
154
387613
2798
защото е нещо, което е по-добре да се помирише.
06:42
But graduallyпостепенно we learnуча what's not good,
155
390411
2691
Но постепенно научаваме
кое не е добре да се помирише
06:45
and one of the things we learnуча
156
393102
1490
и едно от нещата, които научаваме
06:46
at the sameедин и същ time as what is not good
157
394592
2135
успоредно с разбирането на кое е лошо,
06:48
is what is good.
158
396727
1758
е кое е добро.
06:50
Now, the cheeseсирене behindзад me
159
398485
2262
Сиренето зад мен
06:52
is a BritishБритански, if not an EnglishАнглийски, delicacyделикатес.
160
400747
3951
е британски, или по-скоро английски деликатес.
06:56
It's ripeзрял blueсин StiltonStilton.
161
404698
3437
Това е узряло синьо сирене „Стилтън“.
07:00
LikingХареса it is incomprehensibleнеразбираемо to
people from other countriesдържави.
162
408135
4362
Харесването му е непонятно
за хора от други страни.
07:04
EveryВсеки cultureкултура has its ownсобствен specialспециален foodхрана
163
412497
3285
Всяка култура има своя собствена специална храна
07:07
and nationalнационален delicacyделикатес.
164
415782
2096
и национални деликатеси.
07:09
If you were to come from IcelandИсландия,
165
417878
2052
Ако идвахте от Исландия
07:11
your nationalнационален dishчиния
166
419930
1324
вашето национално ястие
07:13
is deepДълбок rottedизгнили sharkакула.
167
421254
2976
щеше да е дълбоко изгнила акула.
07:16
Now, all of these things are acquiredпридобити tastesима вкус на,
168
424230
2130
Всички тези неща са придобити вкусове,
07:18
but they formформа almostпочти a badgeзначка of identityидентичност.
169
426360
3160
но те почти оформят символ на идентичност.
07:21
You're partчаст of the in-groupвградения.
170
429520
4820
Вие сте част от група.
07:26
The secondвтори thing is the senseсмисъл of smellмиризма.
171
434340
3582
Второто нещо е обонянието.
07:29
EachВсеки of us has a uniqueединствен по рода си odorмиризма worldсвят,
172
437922
3469
Всеки от нас има уникален свят от аромати,
07:33
in the senseсмисъл that what we smellмиризма,
173
441391
2539
в смисъл, че това, което помирисваме,
07:35
we eachвсеки smellмиризма a completelyнапълно differentразличен worldсвят.
174
443930
2859
е напълно различен свят за всеки от нас.
07:38
Now, smellмиризма was the hardestнай-трудната
175
446789
1709
Обонянието е най-трудното
07:40
of the sensesсетива to crackцепнатина,
176
448498
1861
за дешифриране сетиво
07:42
and the NobelНобелова PrizeНаграда awardedвъзложена to
177
450359
1715
и Нобеловата награда на
07:44
RichardРичард AxelАксел and LindaЛинда BuckБък
178
452074
1633
Ричард Аксел и Линда Бък
07:45
was only awardedвъзложена in 2004
179
453707
2433
е присъдена едва през 2004 г.
07:48
for theirтехен discoveryоткритие of how smellмиризма worksвърши работа.
180
456140
2790
за тяхното откритие как работи обонянието.
07:50
It's really hardтвърд,
181
458930
1377
Наистина е трудно,
07:52
but in essenceсъщност, nervesнерви from the brainмозък
182
460307
2591
но по същество, нерви от мозъка
07:54
go up into the noseнос
183
462898
2213
отиват високо в носа.
07:57
and on these nervesнерви exposedизложен in the noseнос
184
465111
2381
На края на тези нерви в носа
07:59
to the outsideизвън airвъздух are receptorsрецептори,
185
467492
3054
са рецепторите, които са изложени на външния въздух.
08:02
and odorмиризма moleculesмолекули comingидващ in on a sniffСниф
186
470546
3149
Молекулите на миризмата идващи при помирисване
08:05
interactвзаимодействат with these receptorsрецептори,
187
473695
2150
си взаимодействат с рецепторите
08:07
and if they bondвръзка, they sendизпращам the nerveнерв a signalсигнал
188
475845
4259
и ако се свържат, изпращат нервен сигнал,
08:12
whichкойто goesотива back into the brainмозък.
189
480104
2308
който се връща към мозъка.
08:14
We don't just have one kindмил of receptorрецептор.
190
482412
2062
Нямаме само един вид рецептор.
08:16
If you're a humanчовек, you have about 400
191
484474
1876
Ако сте човек, разполагате с около 400
08:18
differentразличен kindsвидове of receptorsрецептори,
192
486350
2065
различни вида рецептори
08:20
and the brainмозък knowsзнае what you're smellingмиризма
193
488415
2967
и мозъкът знае какво помирисвате
08:23
because of the combinationсъчетание of receptorsрецептори
194
491382
1811
от комбинацията рецептори
08:25
and nerveнерв cellsклетки that they triggerтригер,
195
493193
2513
и нервни клетки, които са активирани
08:27
sendingизпращане messagesсъобщения up to the brainмозък
196
495706
1558
и които изпращат съобщения към мозъка
08:29
in a combinatorialкомбинаторен fashionмода.
197
497264
2906
в комбинаторен вид.
08:32
But it's a bitмалко more complicatedсложен,
198
500170
990
Но механизмът е малко по-сложен,
08:33
because eachвсеки of those 400
199
501160
2135
защото всеки от тези 400
08:35
comesидва in variousразлични variantsварианти,
200
503295
2151
идва в различни варианти
08:37
and dependingв зависимост whichкойто variantвариант you have,
201
505446
2071
и в зависимост от варианта, който имате,
08:39
you mightбиха могли, може smellмиризма corianderкориандър, or cilantroкантарион, that herbбилка,
202
507517
4182
може да подушите кориандър или магданоз, тази билка
08:43
eitherедин as something deliciousвкусни and savoryчубрица
203
511699
2618
или като нещо вкусно и апетитно,
08:46
or something like soapсапун.
204
514317
2174
или като сапун.
08:48
So we eachвсеки have an individualиндивидуален worldсвят of smellмиризма,
205
516491
2686
И така всеки от нас има индивидуален свят на миризмата
08:51
and that complicatesусложнява anything
206
519177
1641
и това усложнява всичко,
08:52
when we're studyingизучаване smellмиризма.
207
520818
2296
когато изучаваме обонянието.
08:55
Well, we really oughtтрябва to talk about armpitsмишниците,
208
523114
2692
Наистина трябва да поговорим за мишниците.
08:57
and I have to say that I do
have particularlyособено good onesтакива.
209
525806
3396
Трябва да ви кажа, че моите са особено добри.
09:01
Now, I'm not going to shareдял them with you,
210
529202
2002
Е, не възнамерявам да ги споделям с вас,
09:03
but this is the placeмясто that mostнай-много people
211
531204
1979
но това е мястото, където повечето хора
09:05
have lookedпогледнах for pheromonesферомони.
212
533183
1737
са търсели феромони.
09:06
There is one good reasonпричина,
213
534920
1503
Има една основателна причина,
09:08
whichкойто is, the great apesмаймуни have armpitsмишниците
214
536423
3404
а именно: мишниците на човекоподобните
09:11
as theirтехен uniqueединствен по рода си characteristicХарактеристика.
215
539827
2328
са тяхна уникална характеристика.
09:14
The other primatesпримати have scentаромат glandsжлези
216
542155
2401
Другите примати имат ароматни жлези
09:16
in other partsчасти of the bodyтяло.
217
544556
1830
в други части на тялото.
09:18
The great apesмаймуни have these armpitsмишниците
218
546386
2354
Човекоподобните имат тези мишници
09:20
fullпълен of secretoryсекреторните glandsжлези
219
548740
2217
пълни със секреторни жлези,
09:22
producingпроизводство smellsмирише all the time,
220
550957
2341
постоянно произвеждащи миризми,
09:25
enormousогромен numbersчисленост of moleculesмолекули.
221
553298
3700
огромен брой молекули.
09:28
When they're secretedсекретира from the glandsжлези,
222
556998
1703
Когато се отделят от жлезите,
09:30
the moleculesмолекули are odorlessбез мирис.
223
558701
2004
молекулите са без мирис.
09:32
They have no smellмиризма at all,
224
560705
2075
Те нямат никаква миризма
09:34
and it's only the wonderfulчудесен bacteriaбактерии
225
562780
1969
и единствено чудесните бактерии,
09:36
growingнарастващ on the rainforestтропическа гора of hairкоса
226
564749
2213
обитаващи гората от косми,
09:38
that actuallyвсъщност producesпроизвежда the smellsмирише
227
566962
1456
са тези, които произвеждат
09:40
that we know and love.
228
568418
2021
познатите ни и обичани миризми.
09:42
And so incidentallyмежду другото, if you want to reduceнамаляване на
229
570439
1900
И така, между другото, ако искате да ограничите
09:44
the amountколичество of smellмиризма,
230
572339
1430
количеството миризма,
09:45
clear-cuttingясно рязане your armpitsмишниците
231
573769
1920
гладкото бръснене на мишниците
09:47
is a very effectiveефективен way of reducingнамаляване на
232
575689
2256
е много ефективен начин за намаляване
09:49
the habitatсреда на живот for bacteriaбактерии,
233
577945
1514
естествената среда на бактериите.
09:51
and you'llти ще find they remainостават lessпо-малко smellyвонящ
234
579459
2337
Ще видите, че остават по-малко миризливи
09:53
for much longerповече време.
235
581796
2094
за по-дълго.
09:55
But althoughмакар че we'veние имаме focusedфокусирани on armpitsмишниците,
236
583890
2546
Но макар че сме се фокусирали върху мишниците,
09:58
I think it's partlyчастично because they're the leastнай-малко
237
586436
1367
си мисля, че отчасти се дължи на това, че са най-малко
09:59
embarrassingнеудобно placeмясто to go and askпитам people for samplesпроби.
238
587803
3967
неудобното място, от което
да се искат проби от хората.
10:03
There is actuallyвсъщност anotherоще reasonпричина why we mightбиха могли, може not
239
591770
2612
Всъщност налице е друга причина, поради която
10:06
be looking for a universalуниверсален sexсекс pheromoneферомони there,
240
594382
2776
не търсим универсален полов феромон тук.
10:09
and that's because 20 percentна сто
of the world'sв света populationнаселение
241
597158
3839
И тя е, че 20% от населението на света
10:12
doesn't have smellyвонящ armpitsмишниците like me.
242
600997
3445
няма миризливи мишници като моите.
10:16
And these are people from ChinaКитай, JapanЯпония,
243
604442
3916
Това са хората от Китай, Япония
10:20
KoreaКорея, and other partsчасти of northeastсевероизток AsiaАзия.
244
608358
2595
Корея и други части от Североизточна Азия.
10:22
They simplyпросто don't secreteотделят those odorlessбез мирис precursorsпрекурсори
245
610953
3524
Те просто не отделят тези прекурсори без мирис,
10:26
that the bacteriaбактерии love to use to produceпродукция the smellsмирише
246
614477
4253
обичани от бактериите за производство на миризми,
10:30
that in an ethnocentricетноцентрична way we always thought of
247
618730
2349
които егоцентрично винаги сме смятали
10:33
as characteristicХарактеристика of armpitsмишниците.
248
621079
2105
за характеристика на мишниците.
10:35
So it doesn't applyПриложи to 20 percentна сто of the worldсвят.
249
623184
4507
И така, това не се отнася за 20% от хората по света.
10:39
So what should we be doing
250
627691
3002
Тогава какво да правим
10:42
in our searchТърсене for humanчовек pheromonesферомони?
251
630693
3053
в търсенето на човешки феромони?
10:45
I'm fairlyсравнително convincedубеден that we do have them.
252
633746
2452
Аз съм твърдо убеден, че ги имаме.
10:48
We're mammalsбозайници, like everybodyвсички elseоще
253
636198
1953
Ние сме бозайници и като всеки друг,
10:50
who'sкой е a mammalбозайник, and we probablyвероятно do have them.
254
638151
3979
който е бозайник, ние вероятно ги имаме.
10:54
But what I think we should do
255
642130
1583
Но това, което смятам, че трябва да направим,
10:55
is go right back to the beginningначало,
256
643713
1939
е да се върнем в началото
10:57
and basicallyв основата си look all over the bodyтяло.
257
645652
2339
и да огледаме из основи цялото тяло.
10:59
No matterвъпрос how embarrassingнеудобно,
258
647991
1691
Без значение колко неудобно ще е,
11:01
we need to searchТърсене and go for the first time
259
649682
3378
ние трябва да търсим и отидем за първи път
11:05
where no one elseоще has daredосмели treadпротектора.
260
653060
2460
там, където никой досега не е посмял да стъпи.
11:07
It's going to be difficultтруден,
261
655520
1148
Ще е трудно.
11:08
it's going to be embarrassingнеудобно, but we need to look.
262
656668
2575
Ще е неудобно, но ще трябва да погледнем.
11:11
We alsoсъщо need to go back to the ideasидеи
263
659243
2947
Трябва също да се върнем към идеите,
11:14
that ButenandtButenandt used when he
was studyingизучаване the silkкоприна mothмолец.
264
662190
3267
които Бутенанд използва, когато
изучава копринения молец.
11:17
We need to go back and look systematicallyсистематично
265
665457
3468
Трябва да се върнем и прегледаме систематично
11:20
at all the moleculesмолекули that are beingсъщество producedпроизведена,
266
668925
2138
всички произвеждани молекули
11:23
and work out whichкойто onesтакива are really involvedучастващи.
267
671063
2433
и да установим кои наистина участват.
11:25
It isn't good enoughдостатъчно simplyпросто to pluckкъсат a coupleдвойка
268
673496
2106
Не е достатъчно да изберем една-две
11:27
and say, "They'llТе ще do."
269
675602
1944
и да кажем „Тези ще свършат работа.“.
11:29
We have to actuallyвсъщност demonstrateдемонстрира
270
677546
1399
Всъщност трябва да покажем,
11:30
that they really have the effectsвещи we claimиск.
271
678945
2810
че наистина имат ефекта, който твърдим.
11:33
There is one teamекип that I'm
actuallyвсъщност very impressedвпечатлен by.
272
681755
3234
Има екип, от който съм много впечатлен.
11:36
They're in FranceФранция, and theirтехен previousпредишен successуспех
273
684989
3176
Базиран е във Франция и предишният му успех
11:40
was identifyingидентифициране на the rabbitзаек mammaryгръдни pheromoneферомони.
274
688165
4377
беше установяването на заешкия млечен феромон.
11:44
They'veТе сте turnedоказа theirтехен attentionвнимание now
275
692542
2569
Сега екипът е насочил вниманието си
11:47
to humanчовек babiesбебета and mothersмайки.
276
695111
3185
към бебетата и майките при хората.
11:50
So this is a babyбебе havingкато a drinkпитие of milkмляко
277
698296
3071
И така, това е бебе, сучещо мляко
11:53
from its mother'sмайката breastгърди.
278
701367
2643
от гърдата на майка си.
11:56
Her nippleзърното is completelyнапълно hiddenскрит
279
704010
2183
Нейното зърно е напълно скрито
11:58
by the baby'sна бебето headглава,
280
706193
1246
от главата на бебето,
11:59
but what you'llти ще noticeизвестие is a whiteбял dropletкапчица
281
707439
3751
но това, което ще забележите, е бяла капчица
12:03
with an arrowстрелка pointingсочещи to it,
282
711190
1781
и стрелка, сочеща към нея.
12:04
and that's the secretionсекреция from the areolarареолата glandsжлези.
283
712971
3199
Това е секрецията от ареоларните жлези.
12:08
Now, we all have them, menхора and womenДами,
284
716170
2990
Ние всички ги имаме, и мъжете, и жените.
12:11
and these are the little bumpsподутини around the nippleзърното,
285
719160
2818
Това са малки изпъкналости около зърното
12:13
and if you're a lactatingКърмещи womanжена,
286
721978
1959
и ако сте кърмеща жена,
12:15
these startначало to secreteотделят.
287
723937
2337
те започват да отделят секрет.
12:18
It's a very interestingинтересен secretionсекреция.
288
726274
2589
Това е много интересна секреция.
12:20
What BenoistBenoist SchaalШаал and his teamекип developedразвита
289
728863
3003
Това, което разработват Беноа Шал и неговият екип,
12:23
was a simpleпрост testтест to investigateизследвам
290
731866
2407
е прост тест, който проучва
12:26
what the effectефект of this secretionсекреция mightбиха могли, може be,
291
734273
2806
какъв може да е ефектът от тези жлези
12:29
in effectефект, a simpleпрост bioassayбиологичен анализ.
292
737079
2976
в простия биологичен анализ.
12:32
So this is a sleepingспален babyбебе,
293
740055
2675
И така, това е спящо бебе.
12:34
and underпри its noseнос, we'veние имаме put a cleanчист glassстъклена чаша rodпрът.
294
742730
4989
Под носа му поставихме чиста стъклена пръчка.
12:39
The babyбебе remainsостанки sleepingспален,
295
747719
2111
Бебето продължава да спи,
12:41
showingпоказване no interestинтерес at all.
296
749830
2341
непоказвайки никакъв интерес.
12:44
But if we go to any motherмайка
297
752171
2074
Но ако отидем при която и да е майка,
12:46
who is secretingсекретиращ from the areolarареолата glandsжлези,
298
754245
2429
отделяща от ареоларните жлези,
12:48
so it's not about recognitionпризнаване,
299
756674
1577
т.е. не става дума за разпознаване,
12:50
it can be from any motherмайка,
300
758251
2228
може да е от всяка майка,
12:52
if we take the secretionсекреция
301
760479
1352
ако вземем секрета
12:53
and now put it underпри the baby'sна бебето noseнос,
302
761831
2904
и го поставим под носа на бебето,
12:56
we get a very differentразличен reactionреакция.
303
764735
2091
получаваме много различна реакция.
12:58
It's a connoisseur'sценител reactionреакция of delightнаслада,
304
766826
2984
Това е реакция на ценител на насладата.
13:01
and it opensотваря its mouthуста
305
769810
2060
То си отваря устата,
13:03
and sticksпръчици out its tongueезик
306
771870
1653
изважда езичето
13:05
and startsзапочва to suckсмуча.
307
773523
2087
и започва да суче.
13:07
Now, sinceот this is from any motherмайка,
308
775610
2340
Тъй като става със секрет от всяка майка,
13:09
it could really be a pheromoneферомони.
309
777950
1792
това може би наистина е феромон.
13:11
It's not about individualиндивидуален recognitionпризнаване.
310
779742
1779
Не е въпрос на индивидуално разпознаване.
13:13
Any motherмайка will do.
311
781521
1876
Става от всяка майка.
13:15
Now, why is this importantважно,
312
783397
1463
Защо е важно това,
13:16
apartна части from beingсъщество simplyпросто very interestingинтересен?
313
784860
2458
освен, че е просто много интересно?
13:19
It's because womenДами varyварира
314
787318
1807
Защото жените се различават
13:21
in the numberномер of areolarареолата glandsжлези that they have,
315
789125
2773
по броя на ареоларните жлези, които имат
13:23
and there is a correlationкорелация betweenмежду the easeлекота
316
791898
2196
и е налице корелация между лекотата
13:26
with whichкойто babiesбебета startначало to suckleкърмя
317
794094
2542
с която бебетата започват да сучат
13:28
and the numberномер of areolarареолата glandsжлези she has.
318
796636
1862
и броя ареоларни жлези на майката.
13:30
It appearsпоявява се that the more secretionsсекрети she's got,
319
798498
2798
Оказва се, че колкото повече секрет отделя тя,
13:33
the more likelyвероятно the babyбебе is to suckleкърмя quicklyбързо.
320
801296
3662
толкова по-вероятно е детето да суче бързо.
13:36
If you're a mammalбозайник,
321
804958
1460
Ако сте бозайник,
13:38
the mostнай-много dangerousопасно time in life
322
806418
2543
най-опасното време в живота
13:40
is the first fewмалцина hoursчаса after birthраждане.
323
808961
2309
са първите няколко часа след раждането.
13:43
You have to get that first drinkпитие of milkмляко,
324
811270
3760
Трябва да получите тази първа глътка мляко,
13:47
and if you don't get it, you won'tняма да surviveоцелее.
325
815030
3491
и ако това не стане, няма да оцелеете.
13:50
You'llВие ще be deadмъртъв.
326
818521
1464
Ще умрете.
13:51
SinceТъй като manyмного babiesбебета actuallyвсъщност find it difficultтруден
327
819985
2638
Тъй като за много бебета всъщност е трудно
13:54
to take that first mealхранене,
328
822623
1649
да вземат тази първа храна,
13:56
because they're not gettingполучаване на the right stimulusстимул,
329
824272
1977
защото не получават подходящите стимули,
13:58
if we could identifyидентифициране what that moleculeмолекула was,
330
826249
3210
ако можем да определим коя е молекулата,
14:01
and the FrenchФренски teamекип are beingсъщество very cautiousпредпазливи,
331
829459
1987
а френският екип е много предпазлив,
14:03
but if we could identifyидентифициране the moleculeмолекула,
332
831446
2115
но ако можем да определим молекулата,
14:05
synthesizeсинтезирам it, it would then mean
333
833561
2794
да я синтезираме, това би означавало
14:08
prematureпреждевременен babiesбебета would be more likelyвероятно to suckleкърмя,
334
836355
1906
недоносените бебета да са по-склонни да сучат
14:10
and everyвсеки babyбебе would have a better chanceшанс
335
838261
2928
и всяко бебе ще има по-добър шанс
14:13
of survivalоцеляване.
336
841189
1321
да оцелее.
14:14
So what I want to argueспоря is this is one exampleпример
337
842510
2540
Това, което искам да ви докажа, е само пример
14:17
of where a systematicсистемно, really scientificнаучен approachподход
338
845050
3596
как един систематичен, наистина научен подход,
14:20
can actuallyвсъщност bringвъвеждат you a realреален understandingразбиране
339
848646
2722
може всъщност да ви донесе истинско разбиране
14:23
of pheromonesферомони.
340
851368
1108
на феромоните.
14:24
There could be all sortsвидове of medicalмедицински interventionsинтервенции.
341
852476
2614
Може да има всякакви медицински интервенции.
14:27
There could be all sortsвидове of things
342
855090
1254
Може да има всякакви неща,
14:28
that humansхората are doing with pheromonesферомони
343
856344
1700
които хората да правят с феромоните,
14:30
that we simplyпросто don't know at the momentмомент.
344
858044
2048
за които в момента просто да не знаем.
14:32
What we need to rememberпомня is pheromonesферомони
345
860092
1886
Това, което трябва да запомним е, че феромоните
14:33
are not just about sexсекс.
346
861978
1378
не са само за секс.
14:35
They're about all sortsвидове of things to do
347
863356
1716
Те се отнасят за най-различни сфери
14:37
with a mammal'sна бозайник life.
348
865072
1723
от живота на бозайника.
14:38
So do go forwardнапред and do searchТърсене for more.
349
866795
2689
Така че да вървим напред и да търсим повече.
14:41
There's lots to find.
350
869484
1040
Има много за откриване.
14:42
Thank you very much.
351
870524
1866
Благодаря ви много.
14:44
(ApplauseАплодисменти)
352
872390
4488
(Аплодисменти)
Translated by Peter Petrov
Reviewed by Biliana Nikolova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tristram Wyatt - Zoologist
Do humans have pheromones? Tristram Wyatt is on the case. A researcher at Oxford, Wyatt is interested in the evolution of pheromones throughout the animal kingdom.

Why you should listen

Tristram Wyatt wants to understand the messages that animals send with their smell. At Oxford, he researches the intersection of pheromone evolution and animal behavior, particularly in mammals. He's interested in the distinction between pheromones, the chemical signals a species produces, and each individual's signature mixture of distinct molecules. The zoologist has discovered some surprising biological coincidences along the way — like the fact that Asian elephants have the same female sex pheromones as 140 species of moths.

Wyatt is the author of Pheromones and Animal Behavior.

More profile about the speaker
Tristram Wyatt | Speaker | TED.com