ABOUT THE SPEAKER
Michael Shermer - Skeptic
Michael Shermer debunks myths, superstitions and urban legends -- and explains why we believe them. Along with publishing Skeptic Magazine, he's author of Why People Believe Weird Things and The Mind of the Market.

Why you should listen

As founder and publisher of Skeptic Magazine, Michael Shermer has exposed fallacies behind intelligent design, 9/11 conspiracies, the low-carb craze, alien sightings and other popular beliefs and paranoias. But it's not about debunking for debunking's sake. Shermer defends the notion that we can understand our world better only by matching good theory with good science.

Shermer's work offers cognitive context for our often misguided beliefs: In the absence of sound science, incomplete information can powerfully combine with the power of suggestion (helping us hear Satanic lyrics when "Stairway to Heaven" plays backwards, for example). In fact, a common thread that runs through beliefs of all sorts, he says, is our tendency to convince ourselves: We overvalue the shreds of evidence that support our preferred outcome, and ignore the facts we aren't looking for.

He writes a monthly column for Scientific American, and is an adjunct at Claremont Graduate University and Chapman University. His latest book is The Believing Brain: From Ghosts and Gods to Politics and Conspiracies—How We Construct Beliefs and Reinforce Them as Truths. He is also the author of The Mind of the Market, on evolutionary economics, Why Darwin Matters: Evolution and the Case Against Intelligent Design, and The Science of Good and Evil. And his next book is titled The Moral Arc of Science.

More profile about the speaker
Michael Shermer | Speaker | TED.com
TED2006

Michael Shermer: Why people believe weird things

Майкъл Шърмър за вярването в странни неща

Filmed:
7,339,268 views

Защо хората виждат Дева Мария върху сандвич със сирене или чуват демонични стихове в песента "Stairway to heaven"? Скептикът Майкъл Шърман показва с помощта на видео и музика как ние се самоубеждаваме да вярваме -- и пренебрегваме фактите.
- Skeptic
Michael Shermer debunks myths, superstitions and urban legends -- and explains why we believe them. Along with publishing Skeptic Magazine, he's author of Why People Believe Weird Things and The Mind of the Market. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:24
I'm MichaelМайкъл ShermerШърмър,
directorдиректор of the SkepticsСкептиците SocietyОбщество,
0
0
2532
Здравйте, аз съм Майкъл Шърман, директор на Общество на скептиците,
издател на списание Скептик.
00:27
publisherиздател of "SkepticСкептик" magazineсписание.
1
2556
1532
Ние разследваме твърдения за паранормални явления, псевдонаука,
00:28
We investigateизследвам claimsискове of the paranormalпаранормална,
2
4112
1913
и всякакви групи, култове и твърдения от средите на
00:30
pseudo-scienceпсевдо-наука, fringeбретон groupsгрупи and cultsкултове,
and claimsискове of all kindsвидове betweenмежду,
3
6049
3682
00:34
scienceнаука and pseudo-scienceпсевдо-наука
and non-scienceне-наука and junkбоклуци scienceнаука,
4
9755
2894
науката, псевдонауката, ненауката, лъженауката,
вуду науката, патологичната наука, лошата наука, ненауката
00:37
voodooшаман scienceнаука, pathologicalпатологичен scienceнаука,
badлошо scienceнаука, non-scienceне-наука,
5
12673
3303
00:40
and plainобикновен oldстар non-senseбез смисъл.
6
16000
1887
и най-обикновени глупости.
00:42
And unlessосвен ако you've been on MarsМарс recentlyнаскоро,
7
17911
1917
И освен ако не сте били на Марс скоро,
00:44
you know there's a lot of that out there.
8
19852
2018
знаете, че такива има много.
00:46
Some people call us debunkersпровокатори,
whichкойто is kindмил of a negativeотрицателен termтермин.
9
21894
3022
Някои хора ни наричат развенчатели, което е донякъде негативно.
00:49
But let's faceлице it, there's a lot of bunkлегло.
10
24940
2108
Но нека си го кажем - има много глупости,
и ние сме като Отдел за борба с измамите, който ги разчиства.
00:51
We are like the bunkoизмама squadsотряди
of the policeполиция departmentsотдели out there --
11
27072
3453
00:55
well, we're sortвид of like
the RalphРалф NadersНейдър of badлошо ideasидеи,
12
30549
3427
Всъщност, ние сме като Ралф Нейдър за лошите идеи -
00:58
(LaughterСмях)
13
34000
1230
(смях)
... опитваме да подменим лошите идеи с добри.
01:00
tryingопитвайки to replaceзамени badлошо ideasидеи
with good ideasидеи.
14
35254
2722
01:02
I'll showшоу you an exampleпример of a badлошо ideaидея.
15
38000
1863
Ще ви покажа пример за лоша идея.
01:04
I broughtдонесе this with me,
16
39887
1158
Донесох това с мен.
01:05
this was givenдаден to us
by NBCNBC DatelineDateline to testтест.
17
41069
3907
Беше ни дадено от предаването Дейтлайн на NBC за тестване.
01:09
It's producedпроизведена by the QuadroQuadro
CorporationКорпорация of WestУест VirginiaВирджиния.
18
45000
3286
Това е... произвежда се от Куадро Корпорейшън в Западна Вирджиния.
Казва се Куадро 2000 Детектор.
01:13
It's calledНаречен the QuadroQuadro 2000 DowserDowser RodПрът.
19
48310
2910
(смях)
01:16
(LaughterСмях)
20
51244
1446
01:17
This was beingсъщество soldпродаден to high-schoolгимназия
administratorsадминистраторите for $900 apieceпарче.
21
52714
5262
Това се продаваше на директори на гимназии за 900 долара парчето.
01:22
It's a pieceпарче of plasticпластмаса with a RadioРадио
ShackБарака antennaантена attachedприкрепен to it.
22
58000
4327
Това е парче пластмаса с прикачена антена от магазина Radio Shack.
Може да търсите всякакви неща, но този детектор специално
01:27
You could dowsedowse for all sortsвидове of things,
23
62351
1966
01:29
but this particularособен one was builtпостроен
to dowsedowse for marijuanaмарихуана
24
64341
3393
е бил направен да открива марихуана в ученически шкафчета.
01:32
in students'на учениците lockersшкафчета.
25
67758
1218
01:33
(LaughterСмях)
26
69000
2460
(смях)
Как работи - вървиш по коридора и гледаш дали се
01:36
So the way it worksвърши работа
is you go down the hallwayкоридор,
27
71484
3545
01:39
and you see if it tiltsклатушка
towardза a particularособен lockerшкафче,
28
75053
2999
накланя към някое шкафче, и отваряш това шкафче.
01:42
and then you openотворен the lockerшкафче.
29
78076
1444
Това изглежда горе-долу така.
01:44
So it looksвъншност something like this.
30
79544
1577
Ще ви покажа.
01:45
I'll showшоу you.
31
81145
1183
01:48
(LaughterСмях)
32
83809
1167
(смях)
01:49
Well, it has kindмил of a right-leaningдесния Наклонената biasотклонение.
33
85000
3391
Не, то... явно е с десен уклон.
Ето, ще покажа... все пак това е наука, така че ще направим контролен опит.
01:53
Well, this is scienceнаука,
so we'llдобре do a controlledконтролиран experimentексперимент.
34
88415
2805
Ще вървя насам за по-сигурно.
01:56
It'llТя ще go this way for sure.
35
91244
1582
(смях)
01:57
(LaughterСмях)
36
92850
3934
02:01
SirСър, do you want to emptyпразен
your pocketsджобове, please, sirгосподине?
37
96808
2526
Господине, бихте ли си изпразнили джобовете, ако обичате?
(смях)
02:04
(LaughterСмях)
38
99358
1838
Така че въпросът беше, може ли наистина да открие марихуана в ученическите шкафчета?
02:06
So the questionвъпрос was, can it actuallyвсъщност
find marijuanaмарихуана in students'на учениците lockersшкафчета?
39
101220
3457
И отговорът е, ако отворите достатъчно от тях, да.
02:09
And the answerотговор is,
if you openотворен enoughдостатъчно of them, yes.
40
104701
2598
(смях)
02:12
(LaughterСмях)
41
107323
1023
(ръкопляскане)
02:13
(ApplauseАплодисменти)
42
108370
1606
02:14
But in scienceнаука, we have to keep trackпът
of the missesпропуска, not just the hitsхитове.
43
110000
3381
Но в науката, трябва да записваме пропуските, не само попаденията.
И това може би е основният извод от моето кратко изложение, че
02:18
And that's probablyвероятно the keyключ lessonурок
to my shortнисък talk here:
44
113405
3266
02:21
This is how psychicsпсихика work, astrologersастролози,
tarotТаро cardкарта readersчитатели and so on.
45
116695
3734
така работят ясновидците, астролозите, гледачките на таро и т.н.
Хората помнят познатото, и забравят пропуските.
02:25
People rememberпомня the hitsхитове
and forgetзабравям the missesпропуска.
46
120453
2219
В науката, ние сме длъжни да запазим цялата база данни,
02:27
In scienceнаука, we keep the wholeцяло databaseбаза данни,
47
122696
1895
и да видим дали броят на попаденията е по-голям
02:29
and look to see if the numberномер
of hitsхитове somehowнякак си standsстойки out
48
124615
2661
от очаквания брой на случайно успешни опити.
02:32
from the totalобща сума numberномер
you'dти можеш expectочаквам by chanceшанс.
49
127300
2213
В този случай, ние го изпробвахме.
02:34
In this caseслучай, we testedизпитан it.
50
129537
1294
02:35
We had two opaqueнепрозрачен boxesкутии:
51
130855
1492
Взехме две непрозрачни кутии,
02:37
one with government-approvedодобрена от правителството THCТНС
marijuanaмарихуана, and one with nothing.
52
132371
3634
едната с правителствено-проверена ТНС марихуна, а другата с нищо.
И уредът позна в 50% от случаите...
02:40
And it got it 50 percentна сто of the time --
53
136029
1881
02:42
(LaughterСмях)
54
137934
1093
...което е точно толкова, колкото бихте очаквали при хвърляне на ези-тура.
02:43
whichкойто is exactlyточно what you'dти можеш expectочаквам
with a coin-flipмонета-флип modelмодел.
55
139051
2925
02:46
So that's just a funшега little exampleпример
here of the sortsвидове of things we do.
56
142000
3991
Така че това е малък забавен пример за нещата, които правим.
Списание Скептик е тримесечно издание.
02:50
"SkepticСкептик" is the quarterlyтримесечен publicationпубликация.
EachВсеки one has a particularособен themeтема.
57
146015
3468
Всеки брой е на определена тема, например този е за бъдещето на интелигентността.
02:54
This one is on the futureбъдеще of intelligenceинтелигентност.
58
149507
2074
Хората поумняват ли или оглупяват?
02:56
Are people gettingполучаване на smarterпо-умни or dumberпо-тъп?
59
151605
1771
Аз имам собствено мнение по въпроса, заради сферата, в която работя.
02:58
I have an opinionмнение of this myselfсебе си
because of the businessбизнес I'm in,
60
153400
3048
Но всъщност, хората, се оказва, поумняват.
03:01
but in factфакт, people, it turnsзавои out,
are gettingполучаване на smarterпо-умни.
61
156472
2667
IQ-то се качва с 3 точки на десет години.
03:03
ThreeТри IQIQ pointsточки perна 10 yearsгодини, going up.
62
159163
2813
03:06
SortСортиране of an interestingинтересен thing.
63
162000
1651
Доста интересно.
03:08
With scienceнаука, don't think of skepticismскептицизъм
as a thing, or scienceнаука as a thing.
64
163675
3547
При науката, не мислете за скептицизма като за предмет или дори за науката като за предмет.
Науката и религията съвместими ли са?
03:12
Are scienceнаука and religionрелигия compatibleсъвместим?
65
167246
1730
03:13
It's like, are scienceнаука
and plumbingводопровод compatibleсъвместим?
66
169000
2231
Това е като съвместими ли са науката и водопроводите?
Те...те са просто две различни неща.
03:16
They're just two differentразличен things.
67
171255
1634
03:17
ScienceНаука is not a thing. It's a verbглагол.
68
172913
1739
Науката не е предмет. Тя е глагол.
03:19
It's a way of thinkingмислене about things.
69
174676
1722
Това е начин на мислене.
03:21
It's a way of looking for naturalестествен
explanationsобяснения for all phenomenaявления.
70
176422
3070
Това е начин на търсене на естествени обяснения на феномените.
Имам предвид, кое е по-вероятно...
03:24
I mean, what's more likelyвероятно:
71
179516
1350
03:25
that extraterrestrialизвънземен intelligencesинтелекти
or multi-dimensionalмногоизмерен beingsсъщества
72
180890
3563
...че извънземен разум или многоизмерни същества минават
03:29
travelпътуване acrossпрез vastобширен distancesразстояния
of interstellarмеждузвезден spaceпространство
73
184477
2390
огромни разстояния от междузвездно пространство за да оставят житни кръгове
03:31
to leaveоставям a cropреколта circleкръг in FarmerЗемеделски производител Bob'sНа Боб
fieldполе in PuckerbrushPuckerbrush, KansasКанзас
74
186891
3180
в полето на фермера Боб в Пъкърбръш, Канзас, за да рекламират skeptic.com, нашата интернет страница?
03:34
to promoteнасърчаване skepticскептик.comCOM, our webмрежа pageстраница?
75
190095
1810
Или е по-вероятно, че читател на Скептик го е направил с Фотошоп?
03:36
Or is it more likelyвероятно that a readerчетец
of "SkepticСкептик" did this with PhotoshopPhotoshop?
76
191929
4478
Във всеки случай, трябва да попитаме...
03:41
And in all casesслучаи we have to askпитам --
77
196431
1650
(смях)
03:42
(LaughterСмях)
78
198105
1824
03:44
What's the more likelyвероятно explanationобяснение?
79
199953
2023
...кое е по-вероятното обяснение?
03:46
Before we say something
is out of this worldсвят,
80
202000
2167
И преди да кажем, че нещо е извънземно,
първо трябва да проверим, дали не е земно.
03:48
we should first make sure
that it's not in this worldсвят.
81
204191
2664
Кое е по-вероятно...
03:51
What's more likelyвероятно:
82
206879
1151
че Арнолд е получил малко извънземна помощ на изборите за губернатор?
03:52
that ArnoldАрнолд had extraterrestrialизвънземен help
in his runтичам for the governorshipгубернатор,
83
208054
3326
Или, че Уорлд Уикли Нюз си измисля?
03:56
or that the "WorldСветът WeeklyСедмичен NewsНовини"
makesправи stuffматерия up?
84
211404
2498
03:58
(LaughterСмях)
85
213926
1389
(смях)
И част от това... същата тема е предадена добре
04:00
The sameедин и същ themeтема is expressedизразена nicelyдобре
here in this SidneyСидни HarrisХарис cartoonкарикатура.
86
215339
4662
в този комикс на Сидни Харис.
04:04
For those of you in the back,
it saysказва here: "Then a miracleчудо occursвъзниква.
87
220025
3215
За тези от вас назад, тук пише "И тогава става чудо.
04:08
I think you need to be more
explicitизричен here in stepстъпка two."
88
223264
2712
Мисля, че трябва да си по-ясен тук в стъпка две."
04:10
This singleединичен slideпързалка completelyнапълно dismantlesдемонтира
the intelligentинтелигентен designдизайн argumentsаргументи.
89
226000
4496
Само този слайд изцяло разбива доводите на интелигентния дизайн.
Няма какво да се каже повече.
04:15
There's nothing more to it than that.
90
230520
1848
(Аплодисменти)
04:17
(ApplauseАплодисменти)
91
232392
1050
Можете да кажете, че става чудо.
04:18
You can say a miracleчудо occursвъзниква,
92
233466
1388
04:19
it's just that it doesn't explainобяснявам
anything or offerоферта anything.
93
234878
2966
Само че това не обяснява нищо.
Нищо не предлага. Няма нищо за изследване.
04:22
There's nothing to testтест.
94
237868
1150
За креационистите, това е края на дискусията за интелигентния дизайн.
04:23
It's the endкрай of the conversationразговор
for intelligentинтелигентен designдизайн creationistsкреационисти.
95
239042
3448
Докато... и това е така, учените понякога подхвърлят термини за
04:27
And it's trueвярно, scientistsучени sometimesпонякога throwхвърлям
termsусловия out as linguisticлингвистичен placeмясто fillersпълнители --
96
242514
4886
езиков пълнеж... като тъмна енергия или тъмна материя или нещо такова.
04:32
darkтъмен energyенергия or darkтъмен matterвъпрос,
something like that --
97
247424
2348
Докато не разберем какво е, ще му казваме това.
04:34
untilдо we figureфигура out what it is,
we'llдобре call it this.
98
249796
2460
Това е началото на причинно-следствената верига в науката.
04:37
It's the beginningначало of the causalпричинен
chainверига for scienceнаука.
99
252280
2701
За креационистите, подръжници на интелигентния дизайн, това е краят на веригата.
04:39
For intelligentинтелигентен designдизайн creationistsкреационисти,
it's the endкрай of the chainверига.
100
255005
4075
Така че пак можем да попитаме... кое е по-вероятно...
04:43
So again, we can askпитам this:
what's more likelyвероятно?
101
259104
2172
НЛО са извънземни кораби, или грешка на сетивата, или дори фалшификати?
04:46
Are UFOsНЛО alienизвънземно spaceshipsКосмически кораби, or perceptualсетивната
cognitiveпознавателен mistakesгрешки, or even fakesфалшификати?
102
261300
4391
04:50
This is a UFOНЛО shotизстрел from my houseкъща
in AltadenaАлатадена, CaliforniaКалифорния,
103
265715
3261
Това е снимка на НЛО от моята къща в Алатадена, Калифорния,
04:53
looking down over PasadenaПасадина.
104
269000
1976
гледайки над Пасадена.
04:55
And if it looksвъншност a lot like a BuickBuick
hubcapклема,, it's because it is.
105
271000
3521
И ако много ви прилича на тас от Буик, то е защото това е тас.
04:59
You don't even need PhotoshopPhotoshop
or high-techвисока технология equipmentоборудване,
106
274545
2738
Даже не ви трябва Фотошоп, или сложна техника,
не ви трябват компютри.
05:02
you don't need computersкомпютри.
107
277307
1198
05:03
This was shotизстрел with a throwawayизхвърлям
KodakKodak InstamaticПокемон майстор cameraкамера.
108
278529
3447
Това е снимано с еднократна Кодак камера.
05:06
You just have somebodyнякой off on the sideстрана
with a hubcapклема, readyготов to go.
109
282000
3096
Просто слагате някого отстрани, готов да хвърли таса.
Зареждате камерата... и готово.
05:09
Camera'sНа фотоапарата readyготов -- that's it.
110
285120
1898
(Смях)
05:11
(LaughterСмях)
111
287042
1437
Така че въпреки, че е възможно повечето неща тук да са фалшификати
05:13
So, althoughмакар че it's possibleвъзможен
that mostнай-много of these things are fakeфалшив
112
288503
3473
05:16
or illusionsилюзии or so on,
and that some of them are realреален,
113
292000
3714
или илюзии или друго, а някои да се истински,
по-вероятно е всичките да са фалшиви, също като житните кръгове.
05:20
it's more likelyвероятно that all of them
are fakeфалшив, like the cropреколта circlesкръгове.
114
295738
3133
Сериозно погледнато, навсякъде в науката търсим съответствие
05:23
On a more seriousсериозно noteЗабележка, in all of scienceнаука
we're looking for a balanceбаланс
115
298895
3381
между данните и теорията.
05:27
betweenмежду dataданни and theoryтеория.
116
302300
1676
05:28
In the caseслучай of Galileo"Галилео",
he had two problemsпроблеми
117
304000
3976
Галилей например е имал два проблема,
05:32
when he turnedоказа his telescopeтелескоп to SaturnСатурн.
118
308000
2361
когато е обърнал телескопа си към Сатурн.
Първо, не е имало теория за планетарните пръстени.
05:35
First of all, there was no
theoryтеория of planetaryпланетарен ringsпръстени.
119
310385
3122
И второ, неговите наблюдения са били зърнести и неясни,
05:38
SecondСекунда of all, his dataданни
was grainyзърнест and fuzzyбухнал,
120
313531
2193
и той не е могъл да различи съвсем, какво е виждал.
05:40
and he couldn'tне можех quiteсъвсем make out
what he was looking at.
121
315748
2528
Така че той записал, че е видял...
05:43
So he wroteнаписах that he had seenвидян --
122
318300
1676
05:44
"I have observedнаблюдаваното that the furthestнай-далеч
planetпланета has threeтри bodiesтела."
123
320000
3507
"Наблюдавах, че най-отдалечената планета се състои от три тела."
И това е, което заключил, че е видял.
05:48
And this is what he endedприключила up
concludingзаключителна that he saw.
124
323531
2865
Така че без теория за планетарните пръстени и само с неясни изображения,
05:51
So withoutбез a theoryтеория of planetaryпланетарен
ringsпръстени and with only grainyзърнест dataданни,
125
326420
3556
05:54
you can't have a good theoryтеория.
126
330000
1918
не можете да имате добра теория.
05:56
It wasn'tне е solvedрешен untilдо 1655.
127
331942
1619
И това остава неразрешено до 1655.
05:58
This is ChristiaanГенчо Huygens'sХюйгенс, в bookКнига
that catalogsкаталози all the mistakesгрешки
128
333585
3014
Това е книгата на Кристиан Хюйгенс, в която той каталогизира всички грешки,
06:01
people madeизработен tryingопитвайки to figureфигура out
what was going on with SaturnСатурн.
129
336623
2962
които хората са направили, докато разберат какво става със Сатурн.
Докато Хюйгенс не се сдобил с две неща.
06:04
It wasn'tне е tillдо HuygensХюйгенс had two things:
130
339609
1856
Добра теория за планетарните пръстени и движението в Слънчевата система.
06:06
He had a good theoryтеория of planetaryпланетарен ringsпръстени
and how the solarслънчев systemсистема operatedуправляван,
131
341489
4486
06:10
and he had better telescopicтелескопичен,
more fine-grainдребнозърнест dataданни
132
345999
2863
а също и по-финни телескопски изображения,
06:13
in whichкойто he could figureфигура out that
as the EarthЗемята is going around fasterпо-бързо --
133
348886
3543
на които видял, че тъй като Земята се върти около слънцето по-бързо...
...от Сатурн - по закона на Кеплер - когато го настигнем
06:17
accordingСпоред to Kepler'sКеплер LawsЗакони --
than SaturnСатурн, then we catchулов up with it.
134
352453
3228
виждаме ръбове на пръстените под различни ъгли, ето тук.
06:20
And we see the anglesъгли of the ringsпръстени
at differentразличен anglesъгли, there.
135
355705
3271
06:23
And that, in factфакт, turnsзавои out to be trueвярно.
136
359000
2220
И тогава пръстените се оказват истина.
Проблемът с базирането на теория
06:26
The problemпроблем with havingкато a theoryтеория is that
it mayможе be loadedзареден with cognitiveпознавателен biasesпристрастия.
137
361244
5297
е, че вашата теория може да е пълна с предубеждения.
Така че един от проблемите при обяснението защо хората вярват в шантави неща
06:31
So one of the problemsпроблеми of explainingобяснявайки
why people believe weirdстранен things
138
366565
3267
е че разглеждаме нещата елементарно.
06:34
is that we have things, on a simpleпрост levelниво,
139
369856
2068
Сега ще се обърна към някои по-сериозни.
06:36
and then I'll go to more seriousсериозно onesтакива.
140
371948
1828
Например, че сме склонни да виждаме лица.
06:38
Like, we have a tendencyтенденция to see facesлица.
141
373800
1876
Това е лице върху Марс, през
06:40
This is the faceлице on MarsМарс.
142
375700
1776
1976, имаше цяло движение, да се накара НАСА
06:42
In 1976, where there was a wholeцяло movementдвижение
to get NASAНАСА to photographснимка that area■ площ
143
377500
4512
да снима тази област, понеже хората мислеха,
06:46
because people thought this was monumentalмонументален
architectureархитектура madeизработен by MartiansМарсианци.
144
382036
3916
че това е огромна архитектурна структура, създадена от марсианците.
Оказва се, че... това е увеличение на мястото от 2001.
06:50
Here'sТук е the close-upедър план of it from 2001.
145
385976
2771
06:53
If you squintкривогледство, you can still see the faceлице.
146
388771
2460
Ако примижиш, все още можеш да видиш лицето.
А когато примижаваш, това което правиш е,
06:56
And when you're squintingкрив,
147
391255
1302
06:57
you're turningобръщане that from fine-grainдребнозърнест
to coarse-grainгруби зърна,
148
392581
3023
че превръщаш фината картина в по-грубо изображение.
Така че намаляваш качеството на данните.
07:00
so you're reducingнамаляване на
the qualityкачество of your dataданни.
149
395628
2287
И ако не ви бях казал какво да търсите, пак щяхте да виждате лицето,
07:02
And if I didn't tell you what to look for,
you'dти можеш still see the faceлице,
150
397939
3229
защото ние сме програмирани от еволюцията да виждаме лица.
07:05
because we're programmedпрограмиран
by evolutionеволюция to see facesлица.
151
401192
2429
Лицата са важни за нас при общуване.
07:08
FacesЛица are importantважно for us sociallyсоциално.
152
403645
2151
И разбира се, особено щастливите лица.
07:10
And of courseкурс, happyщастлив facesлица,
facesлица of all kindsвидове are easyлесно to see.
153
405820
3468
Всякакъв вид лица се разпознават лесно.
(Смях)
07:14
You see the happyщастлив faceлице on MarsМарс, there.
154
409312
1896
Може да видите щастливото лице на Марс, ето тук.
07:16
(LaughterСмях)
155
411232
1151
Ако астрономите бяха жаби, сирурно щяха да видят Кърмит Жабока.
07:17
If astronomersастрономи were frogsжаби,
perhapsможе би they'dте биха see KermitКърмит the FrogЖаба.
156
412407
2913
Виждате ли го?
07:20
Do you see him there? Little froggyжабче legsкрака.
157
415344
1953
Малки жабешки крачета.
07:22
Or if geologistsгеолози were elephantsслонове?
158
417688
2195
А ако геолозите бяха слонове?
07:25
ReligiousРелигиозни iconographyиконография.
159
420736
3240
Религиозна иконография.
07:28
(LaughterСмях)
160
424000
2801
(Смях)
Открита от пекар от Тенеси през 1996.
07:31
DiscoveredОткрити by a TennesseeТенеси bakerпекар in 1996.
161
426825
2151
07:33
He chargedзаредена fiveпет bucksдолара a headглава
to come see the nunмонахиня bunкок
162
429000
2477
Взимал по пет долара на човек, за да видят монахинския хляб,
докато не получил предупреждение от адвоката на майка Тереза.
07:36
tillдо he got a cease-and-desistпрестанат-и-въздържат
from MotherМайка Teresa'sТереза lawyerадвокат.
163
431501
3713
Това е Мадоната от Гуадалупе и Мадоната от Уотсонвил, малко по-надолу по улицата.
07:40
Here'sТук е Our LadyЛейди of GuadalupeГуадалупе and Our
LadyЛейди of WatsonvilleWatsonville, just down the streetулица,
164
435238
3738
07:43
or is it up the streetулица from here?
165
439000
1604
Или е по-нагоре по улицата?
07:45
TreeДърво barkкора is particularlyособено good
because it's niceприятен and grainyзърнест, branchyклонест,
166
440628
3348
Дървесната кора е особено подходяща, защото е приятна, зърнеста, клонеста,
07:48
black-and-whiteЧерно и бяло splotchyизплескан and you can
get the pattern-seekingмодел търси своето --
167
444000
3000
черно-бяла, петниста и може да разберете как става търсенето на форми...
хората по природа търсят форми.
07:51
humansхората are pattern-seekingмодел търси своето animalsживотни.
168
447024
1952
07:53
Here'sТук е the VirginБогородица MaryМери on the sideстрана
of a glassстъклена чаша windowпрозорец in SaoСао PauloПауло.
169
449000
3563
Това е Дева Мария върху стъкло на прозорец в Сао Пауло.
А тук Дева Мария се явява на сандвич със сирене...
07:57
Here'sТук е when the VirginБогородица MaryМери madeизработен
her appearanceвъншен вид on a cheeseсирене sandwichсандвич --
170
452587
3414
който аз имах късмета да държа в едно казино в Лас Вегас.
08:00
whichкойто I got to actuallyвсъщност
holdдържа in a LasЛас VegasВегас casinoказино --
171
456025
2490
И разбира се, тъй като това е Америка.
08:03
of courseкурс, this beingсъщество AmericaАмерика.
172
458539
1537
(Смях)
08:04
(LaughterСмях)
173
460100
1525
08:06
This casinoказино paidплатен $28,500
on eBayeBay for the cheeseсирене sandwichсандвич.
174
461649
4327
Казиното плати 28 500 долара в eBay за този сандвич.
08:10
(LaughterСмях)
175
466000
1976
(Смях)
08:12
But who does it really look like?
The VirginБогородица MaryМери?
176
468000
2381
Но на кого прилича всъщност, на Дева Мария?
(Смях)
08:15
(LaughterСмях)
177
470405
1979
Има леко нацупени устни, в стила на 40-те години.
08:17
It has that sortвид of
puckeredсмръщи lipsустни, 1940s-eraS-ера look.
178
472408
3865
Дева Мария в Клиъруотър, Флорида.
08:21
VirginБогородица MaryМери in ClearwaterКлиъруотър, FloridaФлорида.
179
476297
1679
08:22
I actuallyвсъщност wentотидох to see this one.
180
478000
1976
Аз всъщност отидох лично да видя тази.
08:24
There was a lot of people there.
181
480000
1834
Имаше много хора... вярващите баха дошли с техните
08:26
The faithfulверен come in theirтехен wheelchairsинвалидни колички
and crutchesпатерици, and so on.
182
481858
4652
инвалидни колички, патерици, и т.н.
И ние отидохме и разследвахме.
08:31
We wentотидох down and investigatedразследван.
183
486534
1861
За да ви ориентирам... това сме Доукинс, аз и Невероятния Ранди,
08:33
Just to give you a sizeразмер, that's DawkinsДокинс,
me and The AmazingНевероятно RandiРанди,
184
488419
3173
до това изображение високо два етажа и половина.
08:36
nextследващия to this two,
two and a halfнаполовина story-sizedистория по размер imageизображение.
185
491616
2413
Всички тези свещи, хиляди свещи, които хората бяха запалили в почит на това.
08:38
All these candlesсвещи, thousandsхиляди of candlesсвещи
people had litпийнал in tributeданък to this.
186
494053
3502
Така че ние минахме от задната страна, за да видим какво става там,
08:42
So we walkedвървеше around the backsideзадник,
to see what was going on.
187
497579
2805
където се оказа, че където има пръскачка и палма,
08:45
It turnsзавои out whereverкъдето there's
a sprinklerпръскачка headглава and a palmдлан treeдърво,
188
500408
3331
се получава ефектът.
08:48
you get the effectефект.
189
503763
1213
08:49
Here'sТук е the VirginБогородица MaryМери on the backsideзадник,
whichкойто they startedзапочна to wipeизтриване off.
190
505000
3381
Ето я Девата на задната стена, която вече изтриваха.
Явно дават само по едно чудо на сграда.
08:53
I guessпредполагам you can only have
one miracleчудо perна buildingсграда.
191
508405
2571
08:55
(LaughterСмях)
192
511000
3333
(Смях)
Така че това чудото на Девата ли е, или чудото на Мардж?
08:59
So is it really a miracleчудо of MaryМери,
or is it a miracleчудо of MargeМардж?
193
514357
3679
(Смях)
09:02
(LaughterСмях)
194
518060
1001
И ще завърша с още един пример
09:03
And now I'm going to finishзавършек up
with anotherоще exampleпример of this,
195
519085
3603
със звуко - слухови илюзии.
09:07
with auditoryслухов illusionsилюзии.
196
522712
2777
Има един филм "Бял шум",
09:10
There's this filmфилм, "WhiteБяло NoiseШум,"
with MichaelМайкъл KeatonКийтън,
197
525513
2526
с Майкъл Кийтън, за мъртвите говорещи с нас.
09:12
about the deadмъртъв talkingговорим back to us.
198
528063
2534
Между другото, говоренето с мъртвите не е много сложно.
09:15
By the way, the wholeцяло businessбизнес of talkingговорим
to the deadмъртъв is not that bigголям a dealсделка.
199
530621
3665
Оказва се, всеки може да го направи.
09:19
AnybodyНякой can do it, turnsзавои out.
200
534310
1485
Да накараш мъртвите да ти отговорят, това е трудната част.
09:20
It's gettingполучаване на the deadмъртъв to talk
back that's the really hardтвърд partчаст.
201
535819
3088
(Смях)
09:23
(LaughterСмях)
202
538931
1098
Във филма, събщенията, явно, са скрити в електронен феномен.
09:24
In this caseслучай, supposedlyпо общо мнение, these messagesсъобщения
are hiddenскрит in electronicелектронен phenomenaявления.
203
540053
3782
09:28
There's a ReverseSpeechReverseSpeech.comCOM webмрежа pageстраница
where I downloadedизтеглили this stuffматерия.
204
543859
3285
Има една интернет страница ReverseSpeech.com, от която го свалих.
Това е оригиналът... най-известният от поредицата.
09:31
This is the mostнай-много famousизвестен one
of all of these.
205
547168
3151
Това е оригиналната версия на известната песен.
09:35
Here'sТук е the forwardнапред versionверсия
of the very famousизвестен songпесен.
206
550343
2801
09:37
(MusicМузика with lyricsтекстове на песни)
207
553168
1071
09:39
If there's a bustleсуматоха in your hedgerowжив плет
don't be alarmedразтревожен now.
208
554263
5158
09:44
It's just a springпролет cleanчист
for the MayМай QueenКралица.
209
560089
3795
09:50
Yes, there are two pathsпътеки you
can go by, but in the long runтичам,
210
565764
4987
09:56
There's still time to changeпромяна
the roadпът you're on
211
571870
3564
Боже, можеш да го слушаш цял ден, нали?
10:03
Couldn'tНе можех да you just listen to that all day?
212
578733
2611
(Смях)
Така, а това е записът наобратно,
10:06
All right, here it is backwardsнаопаки,
213
581368
1607
10:07
and see if you can hearчувам the hiddenскрит
messagesсъобщения that are supposedlyпо общо мнение in there.
214
582999
4030
и вижте, дали ще чуете скритите послания, които би трябвало са вътре.
10:12
(MusicМузика with unintelligibleнеразбираем lyricsтекстове на песни)
215
587513
6778
10:26
(LyricsТекстове на песни) SatanСатана!
216
601450
1294
10:27
(UnintelligibleНеразбираеми lyricsтекстове на песни continueпродължи)
217
602768
6477
Какво чухте?
10:41
What did you get?
AudienceАудитория: SatanСатана!
218
616934
1620
(Публиката: Сатаната.)
10:43
SatanСатана. OK, at leastнай-малко we got "SatanСатана".
219
618578
1712
Сатаната? ОК, е поне хванахме Сатаната.
10:45
Now, I'll primeосновен the auditoryслухов
partчаст of your brainмозък
220
620314
2302
Сега, ще подлъжа слуховата част на вашия мозък
10:47
to tell you what you're supposedпредполагаем
to hearчувам, and then hearчувам it again.
221
622640
3437
да ви каже какво да чуете, и след това ще чуем пак.
10:50
(MusicМузика with lyricsтекстове на песни)
222
626101
3801
11:17
(MusicМузика endsкраища)
223
652673
1086
(Смях)
11:18
(LaughterСмях)
224
653783
1207
(Аплодисменти)
11:19
(ApplauseАплодисменти)
225
655014
6389
Не може да пропуснете, когато ви кажа какво чувате.
11:26
You can't missмис it
when I tell you what's there.
226
661427
2549
11:28
(LaughterСмях)
227
664000
3250
(Смях)
Така, ще завърша позитивно... с една хубава, кратка история.
11:32
I'm going to just endкрай
with a positiveположителен, niceприятен little storyистория.
228
667274
4035
за... Скептиците са благотворителна образователна организация.
11:36
The SkepticsСкептиците is a nonprofitс нестопанска цел,
educationalобразователен organizationорганизация.
229
671333
2845
Ние винаги търсим малки добри неща, които хората правят.
11:39
We're always looking for little
good things that people do.
230
674202
2820
В Англия има една певица.
11:41
And in EnglandАнглия, there's a popпоп singerпевец.
231
677046
2009
Много... една от най-популярните в Англия днес, Кейти Мелуа.
11:43
One of the topвръх popularпопулярен singersпевци
in EnglandАнглия todayднес, KatieКейти MeluaMelua.
232
679079
3745
И тя написа прекрасна песен.
11:47
And she wroteнаписах a beautifulкрасив songпесен.
233
682848
1528
Една от петте най-добри за 2005, наречена "Девет милиона велосипеда в Пекин".
11:49
It was in the topвръх fiveпет in 2005, calledНаречен,
"NineДевет MillionМилион BicyclesВелосипеди in BeijingПекин."
234
684400
5576
11:54
It's a love storyистория -- she's sortвид
of the NorahНора JonesДжоунс of the UKВЕЛИКОБРИТАНИЯ --
235
690000
3096
Песента е любовна... тя е нещо като Нора Джоунс на Великобритания...
за това колко обича любимия си,
11:57
about how she much lovesобича her guy,
236
693120
1621
11:59
and comparedсравнение to nineдевет millionмилион
bicyclesвелосипеди, and so forthнапред.
237
694765
2476
сравнено с деветте милиона велосипеда и така нататък.
В нея има следния стих.
12:02
And she has this one passageпасаж here.
238
697265
2225
12:04
(MusicМузика)
239
699514
1036
♫ Ние сме на 12 милиарда светлинни години от ръба ♫
12:05
(LyricsТекстове на песни) We are 12 billionмилиард
light-yearsсветлинни години from the edgeръб, край
240
700574
5771
♫ Това е предположение ♫
12:11
That's a guessпредполагам,
241
706369
2325
♫ Никой никога не може да каже, че е истина ♫
12:13
No one can ever say it's trueвярно,
242
708718
3711
♫ Но аз пък знам, че винаги ще съм с теб. ♫
12:17
But I know that I will always be with you.
243
712453
4603
Това е много мило.
12:22
MichaelМайкъл ShermerШърмър: Well, that's niceприятен.
At leastнай-малко she got it closeблизо.
244
717731
2965
Поне не е далеч от истината.
В Америка ще бъде, "Ние сме на 6000 светлинни години от ръба."
12:25
In AmericaАмерика it'dби be,
"We're 6,000 lightсветлина yearsгодини from the edgeръб, край."
245
720720
2923
(Смях)
12:28
(LaughterСмях)
246
723667
1036
Но моят приятел, Саймън Сингх, ядрения физик, превърнал се в научен просветител,
12:29
But my friendприятел, SimonСаймън SinghСингх, the particleчастица
physicistфизик now turnedоказа scienceнаука educatorвъзпитател,
247
724727
3769
той написа книгата "Големият Взрив" и така нататък.
12:33
who wroteнаписах the bookКнига
"The BigГолям BangВзрив," and so on,
248
728520
2127
Той използва всяка възможност да популяризира качествената наука.
12:35
usesупотреби everyвсеки chanceшанс he getsполучава
to promoteнасърчаване good scienceнаука.
249
730671
2405
Та, той написа статия в "Гардиън" за песента на Кейти,
12:37
And so he wroteнаписах an op-edоп-ЕД pieceпарче
in "The Guardian"Гардиън"" about Katie'sКейти songпесен,
250
733100
3286
в коята каза, всъщност, ние знаем точно на колко години, колко далече от ръба.
12:41
in whichкойто he said, well, we know exactlyточно
how farдалече from the edgeръб, край.
251
736410
5036
На 12 ... на 13,7 милиарда светлинни години, и това не е предположение.
12:46
You know, it's 13.7 billionмилиард lightсветлина yearsгодини,
and it's not a guessпредполагам.
252
741470
3818
Ние знаем в съвсем точни граници на грешката, колко близо е ръбът.
12:50
We know withinв рамките на preciseточно
errorгрешка barsрешетки how closeблизо it is.
253
745312
4264
И така, можем да кажем, макар и не абсолютно точно, че това е доста близо до истината.
12:54
So we can say, althoughмакар че not absolutelyабсолютно
trueвярно, it's prettyкрасива closeблизо to beingсъщество trueвярно.
254
749600
3810
И, за негова чест, Кейти му се обади след публикуването на статията.
12:58
And, to his creditкредит, KatieКейти calledНаречен him up
after this op-edоп-ЕД pieceпарче cameдойде out, and said,
255
753434
4739
И каза, "Толкова се срамувам.
13:02
"I'm so embarrassedсмутен.
I was in the astronomyастрономия clubклуб.
256
758197
2371
Бях член на клуба по астрономия и трябваше да ми е ясно."
13:05
I should'veТрябваше да knownизвестен better."
257
760592
1278
И тя промени песента.
13:06
And she re-cutповторно рязане the songпесен.
258
761894
1222
Затова ще приключа с новата версия.
13:07
So I will endкрай with the newнов versionверсия.
259
763140
1848
♫ Ние сме на 13,7 милиарда светлинни години ♫
13:09
(MusicМузика with lyricsтекстове на песни)
260
765012
1264
13:11
We are 13.7 billionмилиард lightсветлина yearsгодини
261
766300
2421
♫ от ръба на видимата вселена ♫
13:13
from the edgeръб, край of the observableзабележим universeвселена.
262
768745
3491
♫ Това е добро предположение с добре дефинирана грешка. ♫
13:17
That's a good estimateприблизителна оценка
with well-definedдобре дефинирана errorгрешка barsрешетки.
263
772260
3769
♫ И с наличната информация ♫
13:20
And with the availableна разположение informationинформация,
264
776053
3152
♫ Предричам, че винаги ще бъда с теб ♫
13:24
I predictпредскаже that I will always be with you.
265
779229
4343
(Аплодисменти)
13:28
(LaughterСмях)
266
783596
1157
Колко готино е това?
13:29
How coolготино is that?
267
784777
1168
(Аплодисменти)
13:30
(ApplauseАплодисменти)
268
785969
2031
Translated by Milena Belovejdova
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Shermer - Skeptic
Michael Shermer debunks myths, superstitions and urban legends -- and explains why we believe them. Along with publishing Skeptic Magazine, he's author of Why People Believe Weird Things and The Mind of the Market.

Why you should listen

As founder and publisher of Skeptic Magazine, Michael Shermer has exposed fallacies behind intelligent design, 9/11 conspiracies, the low-carb craze, alien sightings and other popular beliefs and paranoias. But it's not about debunking for debunking's sake. Shermer defends the notion that we can understand our world better only by matching good theory with good science.

Shermer's work offers cognitive context for our often misguided beliefs: In the absence of sound science, incomplete information can powerfully combine with the power of suggestion (helping us hear Satanic lyrics when "Stairway to Heaven" plays backwards, for example). In fact, a common thread that runs through beliefs of all sorts, he says, is our tendency to convince ourselves: We overvalue the shreds of evidence that support our preferred outcome, and ignore the facts we aren't looking for.

He writes a monthly column for Scientific American, and is an adjunct at Claremont Graduate University and Chapman University. His latest book is The Believing Brain: From Ghosts and Gods to Politics and Conspiracies—How We Construct Beliefs and Reinforce Them as Truths. He is also the author of The Mind of the Market, on evolutionary economics, Why Darwin Matters: Evolution and the Case Against Intelligent Design, and The Science of Good and Evil. And his next book is titled The Moral Arc of Science.

More profile about the speaker
Michael Shermer | Speaker | TED.com