ABOUT THE SPEAKER
Neri Oxman - Architect, designer
From the micro scale to the building scale, Neri Oxman imagines and creates structures and objects that are inspired, informed and engineered by, for and with nature.

Why you should listen

Neri Oxman creates designs that usher the next building revolution by constructing products that transcend parts and assemblies. Head of the Mediated Matter research group at the MIT Media Lab, an architect and designer, she leads the search for ways in which digital fabrication technologies interact with natural environments and the biological world. Oxman’s approach, termed "Material Ecology," spans biology, computation, materials and digital fabrication. Her works are included in permanent collections in museums worldwide including the MoMA, Centre Pompidou, the Boston MFA and the Smithsonian Institution.

More profile about the speaker
Neri Oxman | Speaker | TED.com
TED2015

Neri Oxman: Design at the intersection of technology and biology

Нери Оксман: Дизайн на кръстопътя между технологиите и природата

Filmed:
2,427,289 views

Дизайнерът и архитект Нери Оксман търси начини за дигитално създадените технологии да си взаимодействат с биологичния свят. Работейки на пресечната точка между изчислителния дизайн, добавъчното производство, изграждането на материали и синтетичната биология, нейната лаборатория е пионер в новата ера на симбиоза между микроорганизмите, нашите тела, нашите продукти и дори сградите, които обитаваме.
- Architect, designer
From the micro scale to the building scale, Neri Oxman imagines and creates structures and objects that are inspired, informed and engineered by, for and with nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Two twinблизнак domesкуполи,
0
1037
2647
Два идентични купола,
две радикално различни
култури на проектиране.
00:15
two radicallyкоренно opposedза разлика designдизайн culturesкултури.
1
3708
3430
00:19
One is madeизработен of thousandsхиляди of steelстомана partsчасти,
2
7709
3040
Единият е направен
от хиляди метални части,
а другият - от едно копринено влакно.
00:22
the other of a singleединичен silkкоприна threadнишка.
3
10773
2776
00:26
One is syntheticсинтетичен, the other organicорганичен.
4
14035
2466
Единият е синтетичен,
а другият - органичен.
00:28
One is imposedналожени on the environmentзаобикаляща среда,
5
16936
2277
Единият е наложен на околната среда,
00:31
the other createsсъздава it.
6
19237
2093
а другият я създава.
00:33
One is designedпроектиран for natureприрода,
the other is designedпроектиран by her.
7
21666
3634
Единият е проектиран за природата,
а другият - от нея.
00:38
MichelangeloМикеланджело said that
when he lookedпогледнах at rawсуров marbleмрамор,
8
26032
2893
Микеланджело е казал, че когато
наблюдава необработен мрамор,
вижда фигури, които се опитват
да излязат на бял свят.
00:40
he saw a figureфигура strugglingборещ се to be freeБезплатно.
9
28949
2452
00:43
The chiselдлето was Michelangelo'sНа Микеланджело only toolинструмент.
10
31425
4122
Длетото е било единственият
инструмент на Микеланджело.
00:49
But livingжив things are not chiseledписана.
11
37261
2184
Но живите организми
не са издялкани с длето.
00:51
They growрастат.
12
39999
1184
Те растат.
00:53
And in our smallestнай-малките unitsединици of life,
our cellsклетки, we carryнося all the informationинформация
13
41999
5466
И дори в най-малките си единици на живот,
клетките ни, ние носим информацията,
необходима на всяка клетка
да функционира и да се дели.
00:59
that's requiredдлъжен for everyвсеки other cellклетка
to functionфункция and to replicateрепликира.
14
47489
5368
01:06
ToolsИнструменти alsoсъщо have consequencesпоследствия.
15
54155
2229
Инструментите също така имат последствия.
01:08
At leastнай-малко sinceот the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция,
the worldсвят of designдизайн has been dominatedдоминиран
16
56922
4610
Поне от Индустриалната революция насам
светът на дизайна е доминиран
01:13
by the rigorsтръпки of manufacturingпроизводство
and massмаса productionпроизводство.
17
61556
2671
от строгите условия
на масовото производство.
01:16
AssemblyСъбрание linesлинии have dictatedпродиктувано
a worldсвят madeизработен of partsчасти,
18
64703
3272
Поточните линии са диктували един свят,
съставен от различни части,
рамкиращ въображението
на дизайнерите и архитектите,
01:19
framingрамкиране the imaginationвъображение
of designersдизайнери and architectsархитекти
19
67999
2592
като им задава да мислят
за предметите като за монтаж
01:22
who have been trainedобучен to think
about theirтехен objectsобекти as assembliesфункционални групи
20
70615
3104
01:25
of discreteотделен partsчасти with distinctотчетлив functionsфункции.
21
73743
3374
на отделни части с различни функции.
01:30
But you don't find homogenousхомогенна
materialматериал assembliesфункционални групи in natureприрода.
22
78165
4690
Но в природата никъде
не се срещат хомогенни материали.
01:35
Take humanчовек skinкожа, for exampleпример.
23
83434
2254
Човешката кожа например.
01:38
Our facialлицето skinsкожи are thinтънък
with largeголям poresпори.
24
86054
3568
Кожата на лицето ни е тънка с широки пори.
01:41
Our back skinsкожи are thickerпо дебел,
with smallмалък poresпори.
25
89999
3083
Кожата на гърба ни
е по-дебела и с по-тесни пори.
01:45
One actsактове mainlyглавно as filterфилтър,
26
93559
2618
Първата играе ролята основно на филтър,
а втората - на бариера,
01:48
the other mainlyглавно as barrierбариера,
27
96201
1764
01:49
and yetоще it's the sameедин и същ skinкожа:
no partsчасти, no assembliesфункционални групи.
28
97989
4268
въпреки това говорим за една и съща кожа,
не за отделни части с различна функция.
01:54
It's a systemсистема that graduallyпостепенно
variesварира its functionalityфункционалност
29
102281
3365
Тя е система, която постепенно
варира във функционалността
01:57
by varyingразлични elasticityеластичност.
30
105670
1681
чрез промяна на еластичността си.
01:59
So here this is a splitразцепване screenекран
to representпредставляват my splitразцепване worldсвят viewизглед,
31
107835
3942
И така, това е разделен екран, показващ
моите два отделни светогледа,
раздвоението на всеки дизайнер
и архитект, работещ днес,
02:03
the splitразцепване personalityиндивидуалност of everyвсеки designerдизайнер
and architectархитект operatingексплоатационен todayднес
32
111801
4404
02:08
betweenмежду the chiselдлето and the geneген,
33
116229
2319
между длетото и гените,
02:10
betweenмежду machineмашина and organismорганизъм,
betweenмежду assemblyмонтаж and growthрастеж,
34
118572
4838
между машината и организма,
между сглобяването и растежа,
между Хенри Форд и Чарлз Дарвин.
02:15
betweenмежду HenryХенри FordФорд and CharlesЧарлз DarwinДарвин.
35
123434
2538
02:18
These two worldviewsмироглед,
my left brainмозък and right brainмозък,
36
126734
3002
Тези два светогледа,
моето ляво и моето дясно полукълбо,
02:21
analysisанализ and synthesisсинтез, will playиграя out
on the two screensекрани behindзад me.
37
129760
6645
анализ и синтез, ще се показват
на двата екрана зад мен.
02:29
My work, at its simplestпростият levelниво,
38
137754
2446
Моята работа, на най-просто ниво,
е да събирам тези два свята,
02:32
is about unitingобединяващ these two worldviewsмироглед,
39
140224
2735
отдалечавайки се от сглобяването
02:34
movingдвижещ away from assemblyмонтаж
40
142983
2214
и приближавайки се до растежа.
02:37
and closerпо близо into growthрастеж.
41
145221
3038
02:41
You're probablyвероятно askingпита yourselvesсебе си:
42
149099
2112
Сигурно се питате:
02:43
Why now?
43
151235
1150
"Защо сега?"
02:44
Why was this not possibleвъзможен 10
or even fiveпет yearsгодини agoпреди?
44
152766
3781
Защо това не беше възможно
преди 10 или дори преди 5 години?
02:50
We liveживея in a very specialспециален time in historyистория,
45
158451
2128
Живеем в специално време в историята,
необичайно време,
02:52
a rareрядък time,
46
160603
2072
02:54
a time when the confluenceсливането of fourчетирима fieldsполета
is givingдавайки designersдизайнери accessдостъп to toolsинструменти
47
162699
4579
в което общото влияние на четири области
дава на дизайнерите достъп до инструменти,
02:59
we'veние имаме never had accessдостъп to before.
48
167302
2250
до които никога не сме се докосвали.
03:02
These fieldsполета are computationalизчислителната designдизайн,
49
170205
2864
Тези области са изчислителен дизайн,
03:05
allowingпозволявайки us to designдизайн
complexкомплекс formsформи with simpleпрост codeкод;
50
173093
5008
позволяващ ни да проектираме сложни форми
с помощта на прости изчисления;
03:10
additiveдобавка manufacturingпроизводство,
lettingотдаване под наем us produceпродукция partsчасти
51
178125
4034
добавъчно производство,
позволяващо ни да произведем части,
03:14
by addingдобавяне materialматериал
ratherпо-скоро than carvingдърворезба it out;
52
182183
3626
като добавяме,
вместо да отнемаме материал;
изграждане на материали, чрез което
проектираме поведението на материалите
03:17
materialsматериали engineeringинженерство, whichкойто letsНека да us
designдизайн the behaviorповедение of materialsматериали
53
185833
3444
03:21
in highВисоко resolutionрезолюция;
54
189301
1717
във висока резолюция;
03:23
and syntheticсинтетичен biologyбиология,
55
191042
1857
и синтетична биология,
03:24
enablingпозволяваща us to designдизайн newнов biologicalбиологичен
functionalityфункционалност by editingредактиране DNAДНК.
56
192923
4076
позволяваща ни да изграждаме нови
синтетични функционалности, добавяйки ДНК.
Пресечната точка на тези
четири области е мястото,
03:29
And at the intersectionпресичане
of these fourчетирима fieldsполета,
57
197491
2240
03:31
my teamекип and I createсъздавам.
58
199755
1713
където творим аз и моят екип.
03:33
Please meetСреща the mindsумове and handsръце
59
201492
2405
Моля, запознайте се с умовете и ръцете
03:35
of my studentsстуденти.
60
203921
1396
на моите студенти.
03:39
We designдизайн objectsобекти and productsпродукти
and structuresструктури and toolsинструменти acrossпрез scalesвезни,
61
207772
5661
Ние създаваме обекти, продукти, структури
и инструменти в различни мащаби,
03:45
from the large-scaleв голям мащаб,
62
213457
1771
от едромащабни,
03:47
like this roboticроботизирана armръка
with an 80-foot-крак diameterдиаметър reachдостигнат
63
215252
3516
като тази роботизирана ръка
с досег с диаметър от 25 метра,
03:50
with a vehicularмоторизиран baseбаза that will
one day soonскоро printпечат entireцял buildingsсгради,
64
218792
4134
с моторизирана основа, която скоро
ще може да принтира цели сгради,
до нано-графики, съставени единствено
от генетично създадени микроорганизми,
03:54
to nanoscaleнаномащаб graphicsграфики madeизработен entirelyизцяло
of geneticallyгенетично engineeredинженерство microorganismsмикроорганизми
65
222950
4087
03:59
that glowблясък in the darkтъмен.
66
227061
1380
които светят в тъмното.
04:01
Here we'veние имаме reimaginedфалически the mashrabiyamashrabiya,
67
229261
2184
Тук сме претворили машрабията,
04:03
an archetypeпрототип of ancientдревен
ArabicАрабски architectureархитектура,
68
231469
3373
архетип на древната арабска архитектура,
04:06
and createdсъздаден a screenекран where
everyвсеки apertureапертура is uniquelyеднозначно sizedразмер
69
234866
3564
и сме създали екран, в който
всеки отвор е с уникален размер,
за да оформя светлината и топлината,
които минават през него.
04:10
to shapeформа the formформа of lightсветлина and heatтоплина
movingдвижещ throughпрез it.
70
238454
3586
04:14
In our nextследващия projectпроект,
71
242999
1716
В следващия ни проект,
04:16
we exploreизследвам the possibilityвъзможност
of creatingсъздаване на a capeнос and skirtпола --
72
244739
3210
който изследва възможностите
за създаване на пелерина и пола,
това беше за модно ревю в Париж
на Айрис ван Херпен,
04:19
this was for a ParisПариж fashionмода showшоу
with IrisИрис vanфургон HerpenHerpen --
73
247973
3190
които са като втора кожа,
направени от една част,
04:23
like a secondвтори skinкожа
that are madeизработен of a singleединичен partчаст,
74
251187
2788
фиксирани по контурите,
но еластични около талията.
04:25
stiffтвърд at the contoursконтурите,
flexibleгъвкав around the waistталия.
75
253999
3050
04:29
TogetherЗаедно with my long-termдългосрочен
3D printingпечатане collaboratorсътрудник StratasysВоенна хитрост,
76
257589
4200
Заедно с дългогодишния ми сътрудник
в 3D принтирането, Стратасис,
04:33
we 3D-printedD-отпечатани this capeнос and skirtпола
with no seamsшевове betweenмежду the cellsклетки,
77
261813
5007
принтирахме тези 3D пелерина и пола
без шевове между клетките,
04:38
and I'll showшоу more objectsобекти like it.
78
266844
1996
ще ви покажа още такива предмети.
04:41
This helmetкаска combinesкомбайни
stiffтвърд and softмек materialsматериали
79
269452
3413
Тази каска съчетава
твърди и меки материали
04:44
in 20-micron-Микрон resolutionрезолюция.
80
272889
3112
в резолюция от 20 микрона.
04:48
This is the resolutionрезолюция of a humanчовек hairкоса.
81
276025
2388
Това е резолюцията на човешкия косъм.
04:50
It's alsoсъщо the resolutionрезолюция of a CTCT scannerскенер.
82
278437
2586
А също и резолюцията
на томографския скенер.
04:53
That designersдизайнери have accessдостъп
83
281531
1541
Дизайнерите имат достъп
04:55
to suchтакъв high-resolutionс висока резолюция
analyticаналитичен and syntheticсинтетичен toolsинструменти,
84
283096
4398
до инструменти за анализ и синтез
с толкова висока резолюция,
04:59
enablesдава възможност на to designдизайн productsпродукти that fitгоден
not only the shapeформа of our bodiesтела,
85
287518
4562
че са способни да създават продукти,
които пасват не само на формата на тялото,
05:04
but alsoсъщо the physiologicalфизиологични
makeupгрим of our tissuesносни кърпи.
86
292104
3508
но имат и физиологията на нашата тъкан.
05:08
NextСледваща, we designedпроектиран an acousticакустичен chairстол,
87
296445
2008
След това проектирахме акустичен стол,
05:10
a chairстол that would be at onceведнъж
structuralструктурен, comfortableкомфортен
88
298477
3212
стол, който на първо място
е построен за удобство,
но освен това абсорбира звука.
05:13
and would alsoсъщо absorbабсорбират soundзвук.
89
301713
2324
05:16
ProfessorПрофесор CarterКартър, my collaboratorсътрудник, and I
turnedоказа to natureприрода for inspirationвдъхновение,
90
304529
4446
Професор Картър, моят сътрудник, и аз
се обърнахме към природата за вдъхновение
и построявайки тази повърхност
с неправилни форми,
05:20
and by designingпроектиране this irregularнередовен
surfaceповърхност patternмодел,
91
308999
2685
05:23
it becomesстава sound-absorbentзвук абсорбиращи.
92
311708
2371
получихме шумо-абсорбираща материя.
05:26
We printedпечатен its surfaceповърхност
out of 44 differentразличен propertiesсвойства,
93
314659
3900
Принтирахме повърхността му
от 44 различни качества,
вариращи в твърдостта,
прозрачността и цвета си,
05:30
varyingразлични in rigidityтвърдост, opacityнепрозрачност and colorцвят,
94
318583
3393
кореспондиращи на точките на натиск
в човешкото тяло.
05:34
correspondingсъответен to pressureналягане pointsточки
on the humanчовек bodyтяло.
95
322000
3999
Повърхността му, както е в природата,
променя функционалността си,
05:38
Its surfaceповърхност, as in natureприрода,
variesварира its functionalityфункционалност
96
326023
3992
не чрез добавяне на друг материал
или друга част,
05:42
not by addingдобавяне anotherоще materialматериал
or anotherоще assemblyмонтаж,
97
330039
3627
а чрез постоянни и деликатни промени
в свойствата на материала.
05:45
but by continuouslyнепрекъснато and delicatelyделикатно
varyingразлични materialматериал propertyИмот.
98
333690
4719
05:52
But is natureприрода idealидеален?
99
340496
1817
Но дали е идеална природата?
05:56
Are there no partsчасти in natureприрода?
100
344146
2142
Няма ли части и в природата?
06:01
I wasn'tне е raisedувеличен
in a religiousрелигиозен JewishЕврейски home,
101
349185
3271
Не съм възпитана
във вярващо еврейско семейство,
06:04
but when I was youngмлад,
102
352480
1156
но когато бях малка,
06:05
my grandmotherбаба used to tell me
storiesистории from the HebrewИврит BibleБиблията,
103
353660
3397
баба ми ми разказваше
истории от Еврейската Библия,
една от които се запечата в съзнанието ми
и предопредели важните за мен неща.
06:09
and one of them stuckзаби with me and cameдойде
to defineдефинира much of what I careгрижа about.
104
357081
4005
06:13
As she recountsразказва:
105
361110
2008
По нейни думи:
06:15
"On the thirdтрета day of CreationСъздаване,
God commandsкоманди the EarthЗемята
106
363142
2943
"На третия ден от Сътворението,
Господ е рекъл Земята
06:18
to growрастат a fruit-bearingплодоносен fruitплодове treeдърво."
107
366109
2516
да произведе плодно дърво."
06:20
For this first fruitплодове treeдърво,
there was to be no differentiationдиференциация
108
368649
3227
За това първо плодно дърво
не е имало разграничение
06:23
betweenмежду trunkбагажник, branchesклонове,
leavesлиста and fruitплодове.
109
371900
4370
между ствол, клони, листа и плодове.
06:28
The wholeцяло treeдърво was a fruitплодове.
110
376294
2149
Цялото дърво е било един плод.
06:32
InsteadВместо това, the landземя grewизраснал treesдървета
that have barkкора and stemsстъбла and flowersцветя.
111
380229
5219
Вместо това, земята е отгледала дървета,
които имат кора и стволове, и цветчета.
06:38
The landземя createdсъздаден a worldсвят madeизработен of partsчасти.
112
386337
3373
Земята ражда свят, съставен от части.
06:42
I oftenчесто askпитам myselfсебе си,
113
390514
1858
Често се питам:
06:44
"What would designдизайн be like
if objectsобекти were madeизработен of a singleединичен partчаст?
114
392396
4293
"Какво щеше да представлява дизайнът,
ако обектите нямаха отделни части?
06:49
Would we returnвръщане to a better
stateсъстояние of creationсъздаване?"
115
397412
3437
Дали ще се върнем към
по-добро състояние за творение?"
06:54
So we lookedпогледнах for that biblicalбиблейски materialматериал,
116
402999
1955
И така, потърсихме
този библейски материал,
06:56
that fruit-bearingплодоносен fruitплодове treeдърво
kindмил of materialматериал, and we foundнамерено it.
117
404978
4653
материала на плодното дърво,
и го намерихме.
07:03
The second-mostвтората най- abundantизобилен biopolymerbiopolymer
on the planetпланета is calledНаречен chitinХитин,
118
411494
3756
Вторият най-изобилстващ на планетата
биополимер се нарича хитин,
07:07
and some 100 millionмилион tonsт of it
are producedпроизведена everyвсеки yearгодина
119
415274
3701
около 100 милиона тона от него
се произвеждат всяка година
07:10
by organismsорганизми suchтакъв as shrimpsскариди,
crabsраци, scorpionsскорпиони and butterfliesпеперуди.
120
418999
3856
от организми като скаридите,
морските раци, скорпионите и пеперудите.
07:15
We thought if we could tuneмелодия
its propertiesсвойства,
121
423259
2716
Помислихме, че ако можем
да настроим свойствата му,
ще генерираме структури,
които са мултифункционални
07:17
we could generateгенериране structuresструктури
that are multifunctionalмногофункционални
122
425999
2628
и нямат съставни части.
07:20
out of a singleединичен partчаст.
123
428651
1560
Това и направихме.
07:22
So that's what we did.
124
430235
1744
07:24
We calledНаречен LegalЮридически SeafoodМорски дарове --
125
432999
1993
Обадихме се на "Legal Seafood"...
07:27
(LaughterСмях)
126
435016
1036
(Смях)
07:28
we orderedпоръчан a bunchкуп of shrimpскариди shellsчерупки,
127
436076
2857
и си поръчахме няколкo скаридени черупки,
07:30
we grindedсмляно them
and we producedпроизведена chitosanChitosan pasteпаста.
128
438957
3070
смелихме ги и произведохме
паста от хитозан.
07:34
By varyingразлични chemicalхимически concentrationsконцентрации,
129
442583
1964
Варирайки в концентрацията на химикалите,
07:36
we were ableспособен to achieveпостигане
a wideширок arrayмасив of propertiesсвойства --
130
444571
3294
успяхме да постигнем
широк спектър от свойства:
07:39
from darkтъмен, stiffтвърд and opaqueнепрозрачен,
131
447889
1777
от тъмен, твърд и матов
07:41
to lightсветлина, softмек and transparentпрозрачен.
132
449690
2316
до светъл, мек и прозрачен.
07:44
In orderпоръчка to printпечат the structuresструктури
in largeголям scaleмащаб,
133
452689
2940
За да принтираме
структурите в по-голям мащаб,
07:47
we builtпостроен a roboticallyrobotically controlledконтролиран
extrusionпресоване systemсистема with multipleмногократни nozzlesдюзи.
134
455653
4427
построихме роботизирана система
за пресоване с множество дюзи.
Роботът променя задаваните свойства
на материалa в движение
07:52
The robotробот would varyварира
materialматериал propertiesсвойства on the flyлетя
135
460390
3158
07:55
and createсъздавам these 12-foot-long-крак-дълго structuresструктури
madeизработен of a singleединичен materialматериал,
136
463572
5103
и създава структури с дължина близо
4 метра, съставени само от един материал,
08:00
100 percentна сто recyclableрециклируеми.
137
468699
2742
100 процента рециклируем.
08:03
When the partsчасти are readyготов,
they're left to dryсух
138
471465
2674
Когато частите са готови,
се оставят да изсъхнат
08:06
and find a formформа naturallyестествено
uponвърху contactконтакт with airвъздух.
139
474163
3579
и да намерят естествената си форма
при контакта с въздуха.
08:10
So why are we still
designingпроектиране with plasticsпластмаси?
140
478313
3929
Така че защо все още
конструираме с пластмаси?
08:15
The airвъздух bubblesмехурчета that were a byproductвторичен продукт
of the printingпечатане processпроцес
141
483999
3463
Въздушните балончета, които бяха
биопродукт на процеса на принтиране,
бяха използвани за съхранение
на фотосинтезиращи микроорганизми,
08:19
were used to containсъдържа
photosyntheticфотосинтетичен microorganismsмикроорганизми
142
487486
2876
08:22
that first appearedсе появява on our planetпланета
3.5 billionмилиард yearгодина agoпреди,
143
490386
2873
които са се появили на планетата ни
преди 3,5 милиарда години,
08:25
as we learnedнаучен yesterdayвчера.
144
493283
1562
както научихме вчера.
Със сътрудниците си от Харвард
и Масачузетския Технологичен Институт
08:27
TogetherЗаедно with our collaboratorsсътрудници
at HarvardХарвард and MITMIT,
145
495999
2587
08:30
we embeddedвградени bacteriaбактерии
that were geneticallyгенетично engineeredинженерство
146
498610
2753
вкарахме и генетично създадени бактерии,
08:33
to rapidlyбързо captureулавяне carbonвъглероден
from the atmosphereатмосфера
147
501387
3142
които бързо улавят въглерод от атмосферата
08:36
and convertпревръщам it into sugarзахар.
148
504553
2007
и го превръщат в захари.
08:39
For the first time,
149
507449
1787
За първи път
08:41
we were ableспособен to generateгенериране structuresструктури
that would seamlesslyбезпроблемно transitionпреход
150
509260
3966
успяхме да генерираме структури,
които плавно се превръщаха
08:45
from beamгреда to meshотвор,
151
513250
3334
от греди в мрежи
08:48
and if scaledизкачен even largerпо-голям, to windowsпрозорци.
152
516608
2395
и, ако са с още по-голям мащаб - прозорци.
08:52
A fruit-bearingплодоносен fruitплодове treeдърво.
153
520019
1556
Плодно дърво.
08:54
WorkingРабота with an ancientдревен materialматериал,
154
522626
2686
Работейки с древен материал,
08:57
one of the first lifeformsформи на живот on the planetпланета,
155
525336
2639
една от първите форми
на живот на планетата,
08:59
plentyмного of waterвода and a little bitмалко
of syntheticсинтетичен biologyбиология,
156
527999
3976
много вода и малко синтетична биология,
успяхме да превърнем една структура,
направена от скаридени черупки,
09:03
we were ableспособен to transformтрансформиране a structureструктура
madeизработен of shrimpскариди shellsчерупки
157
531999
3507
в архитектурно творение,
което се държи като дърво.
09:07
into an architectureархитектура
that behavesсе държи like a treeдърво.
158
535530
3567
09:11
And here'sето the bestнай-доброто partчаст:
159
539724
2301
А ето я и най-хубавата част:
09:14
for objectsобекти designedпроектиран to biodegradeбиоразграждащи,
160
542049
1947
тъй като обектите са биоразградими,
09:16
put them in the seaморе,
and they will nourishподхранват marineморски life;
161
544020
2911
ако ги пуснете в морето,
ще подхранят морските обитатели,
09:19
placeмясто them in soilпочва,
and they will help growрастат a treeдърво.
162
547740
3826
ако ги поставите в почвата,
ще помогнат на дърво да порасте.
09:24
The settingобстановка for our nextследващия explorationпроучване
usingизползвайки the sameедин и същ designдизайн principlesпринципи
163
552415
4017
Средата за следващото ни изследване,
в което използвахме същите принципи,
09:28
was the solarслънчев systemсистема.
164
556456
1721
беше Слънчевата система.
09:30
We lookedпогледнах for the possibilityвъзможност
of creatingсъздаване на life-sustainingподдържане на живот clothingоблекло
165
558693
4282
Потърсихме възможност да създадем
живото-поддържащо облекло
за междупланетарни пътувания.
09:34
for interplanetaryмеждупланетни voyagesпътувания.
166
562999
2168
09:38
To do that, we neededнеобходима to containсъдържа bacteriaбактерии
and be ableспособен to controlконтрол theirтехен flowпоток.
167
566707
5038
За да го направим, трябваше да задържим
бактерии и да контролираме движението им.
09:43
So like the periodicпериодичен tableмаса, we cameдойде up
with our ownсобствен tableмаса of the elementsелементи:
168
571769
4560
Така че, подобно на периодичната таблица,
си създадохме таблица с елементи:
09:48
newнов lifeformsформи на живот that
were computationallyизползуван grownзрял,
169
576353
3389
нови форми на живот, които бяха отгледани
с изчислителен дизайн,
09:51
additivelyadditively manufacturedпроизведен
170
579766
2041
добавъчно произведени
09:53
and biologicallyбиологично augmentedподсилена.
171
581831
2448
и биологично подсилени.
09:58
I like to think of syntheticсинтетичен biologyбиология
as liquidтечност alchemyАлхимия,
172
586096
3525
Аз приемам синтетичната биология
като течна алхимия,
10:01
only insteadвместо of transmutingtransmuting
preciousскъпоценен metalsметали,
173
589645
2739
само че вместо да
видоизменяме ценни метали,
ние синтезираме нови биологични функции
във вътрешността на малки канали.
10:04
you're synthesizingсинтезиране newнов biologicalбиологичен
functionalityфункционалност insideвътре very smallмалък channelsканали.
174
592408
3739
Това се нарича микрофлуидика.
10:08
It's calledНаречен microfluidicsМикрофлуидите.
175
596171
2348
10:11
We 3D-printedD-отпечатани our ownсобствен channelsканали
in orderпоръчка to controlконтрол the flowпоток
176
599067
4175
Принтирахме наши собствени 3D канали,
за да можем да контролираме потока
10:15
of these liquidтечност bacterialбактериална culturesкултури.
177
603266
2364
на тези течни бактериални култури.
10:19
In our first pieceпарче of clothingоблекло,
we combinedкомбиниран two microorganismsмикроорганизми.
178
607432
4001
При първият комплект облекло
комбинирахме два микроорганизма.
10:23
The first is cyanobacteriaцианобактериите.
179
611457
1911
Първият е цианобактерия.
10:25
It livesживота in our oceansокеани
and in freshwaterсладководни pondsезера.
180
613392
2976
Тя живее в океаните
и в сладководните езера.
10:28
And the secondвтори, E. colicoli, the bacteriumбактерия
that inhabitsобитава the humanчовек gutинстинктивен.
181
616392
3923
А вторият е ешерихия коли, бактерията,
която обитава човешкия стомах.
10:32
One convertsпреобразува lightсветлина into sugarзахар,
the other consumesконсумира that sugarзахар
182
620862
3573
Първата превръща светлината в захар,
а втората консумира тази захар
10:36
and producesпроизвежда biofuelsбиогоривата
usefulполезен for the builtпостроен environmentзаобикаляща среда.
183
624459
3349
и произвежда био горива, полезни
за създадената околна среда.
10:39
Now, these two microorganismsмикроорганизми
never interactвзаимодействат in natureприрода.
184
627832
4487
Сега, тези два микроорганизма
никога не си взаимодействат в природата.
10:44
In factфакт, they never metсрещнах eachвсеки other.
185
632343
1858
Всъщност, те никога не са се срещали.
10:46
They'veТе сте been here,
engineeredинженерство for the first time,
186
634225
3179
Срещнали са се тук,
в среда, построена за пръв път,
10:49
to have a relationshipвръзка
insideвътре a pieceпарче of clothingоблекло.
187
637428
3356
за да си взаимодействат
в тъканта на едно облекло.
10:53
Think of it as evolutionеволюция
not by naturalестествен selectionселекция,
188
641340
3635
Мислете за това като за еволюция,
но не чрез естествен подбор,
а еволюция по дизайн.
10:56
but evolutionеволюция by designдизайн.
189
644999
1818
10:59
In orderпоръчка to containсъдържа these relationshipsвзаимоотношения,
190
647515
2199
За да запазим това взаимодействие,
11:01
we'veние имаме createdсъздаден a singleединичен channelканал
that resemblesнаподобява the digestiveхраносмилателната tractтракт,
191
649738
4105
създадохме един единствен канал,
наподобяващ храносмилателния тракт,
11:05
that will help flowпоток these bacteriaбактерии
and alterпромени theirтехен functionфункция alongзаедно the way.
192
653867
4502
който ще помогне на бактериите да се
движат и да променят функциите си по пътя.
11:10
We then startedзапочна growingнарастващ
these channelsканали on the humanчовек bodyтяло,
193
658822
3629
Тогава започнахме да отглеждаме
тези канали върху човешкото тяло,
11:14
varyingразлични materialматериал propertiesсвойства
accordingСпоред to the desiredжелания functionalityфункционалност.
194
662475
3329
променяйки свойствата на материала
според желаната функционалност.
11:17
Where we wanted more photosynthesisфотосинтеза,
we would designдизайн more transparentпрозрачен channelsканали.
195
665828
4530
Там, където искахме повече фотосинтеза,
направихме каналите по-прозрачни.
11:23
This wearableудобен за носене digestiveхраносмилателната systemсистема,
when it's stretchedразтегнат endкрай to endкрай,
196
671101
5104
Тази храносмилателна система за обличане,
опъната от край до край,
11:28
spansпеди 60 metersм.
197
676229
2064
се простира 60 метра.
11:30
This is halfнаполовина the lengthдължина
of a footballфутбол fieldполе,
198
678317
2658
Това е половината
от дължината на футболно поле,
11:32
and 10 timesпъти as long
as our smallмалък intestinesчервата.
199
680999
3349
10 пъти дължината на малките черва.
11:37
And here it is for the first time
unveiledпредстави at TEDТЕД --
200
685612
2708
И тук пред TED представяме за пръв път -
първите ни фотосинтезиращи носещи се
11:40
our first photosyntheticфотосинтетичен wearableудобен за носене,
201
688344
2103
11:42
liquidтечност channelsканали glowingСветещи with life
insideвътре a wearableудобен за носене clothingоблекло.
202
690471
3620
течни канали, пламтящи от живот
в комплект облекло.
(Ръкопляскане)
11:46
(ApplauseАплодисменти)
203
694694
1128
Благодаря ви.
11:47
Thank you.
204
695846
3049
11:51
MaryМери ShelleyШели said, "We are unfashionedunfashioned
creaturesсъздания, but only halfнаполовина madeизработен up."
205
699871
3976
Мери Шели казва: "Ние сме недооформени
творения, създадени само наполовина."
11:55
What if designдизайн could provideпредоставяне
that other halfнаполовина?
206
703871
3881
Какво ако дизайнът може
да осигури тази друга половина?
11:59
What if we could createсъздавам structuresструктури
that would augmentувеличи livingжив matterвъпрос?
207
707776
4807
Какво ако можем да създадем структури,
които да подобрят живата материя?
12:06
What if we could createсъздавам
personalперсонален microbiomesmicrobiomes
208
714035
3433
Какво ако можем да създадем
персонални микробиоми,
12:09
that would scanпреглеждане our skinsкожи,
repairремонт damagedповреден tissueтъкан
209
717492
3875
които да сканират кожата ни,
да поправят увредена тъкан
12:13
and sustainподдържане на our bodiesтела?
210
721391
1729
и да поддържат телата ни?
12:16
Think of this as a formформа of editedредактирано biologyбиология.
211
724062
2913
Мислете за това като
за форма на подобрена биология.
12:18
This entireцял collectionколекция, WanderersУондърърс,
that was namedна име after planetsпланети,
212
726999
3976
Цялата колекция, "Пътешественици",
кръстена на името на планети,
за мен не беше създадена за модни цели,
12:22
was not to me really about fashionмода perна seSE,
213
730999
2658
12:25
but it providedосигурен an opportunityвъзможност
to speculateразмишлявам about the futureбъдеще
214
733681
3359
а за да ни даде възможност
да спекулираме с бъдещето
12:29
of our raceраса on our planetпланета and beyondотвъд,
215
737064
2622
на расата ни на планетата ни и извън нея,
12:31
to combineкомбайн scientificнаучен insightпрозрение
with lots of mysteryмистерия
216
739710
3731
да комбинира научни
открития с много мистерия
12:35
and to moveход away
from the ageвъзраст of the machineмашина
217
743465
3321
и да ни отдалечи от ерата на машината
12:38
to a newнов ageвъзраст of symbiosisсимбиоза
betweenмежду our bodiesтела,
218
746810
3476
в посока към нова ера
на симбиозата между нашите тела,
12:42
the microorganismsмикроорганизми that we inhabitобитават,
219
750310
2439
микроорганизмите, които носим,
12:44
our productsпродукти and even our buildingsсгради.
220
752773
1928
продуктите ни и дори сградите ни.
12:46
I call this materialматериал ecologyекология.
221
754725
2842
Аз наричам това материална екология.
За да направим това, се налага
да се обърнем назад към природата.
12:49
To do this, we always need
to returnвръщане back to natureприрода.
222
757591
4577
12:54
By now, you know that a 3D printerпечатар
printsщампи materialматериал in layersслоеве.
223
762999
3998
Засега знаем, че един 3D принтер
принтира материал на пластове.
12:59
You alsoсъщо know that natureприрода doesn't.
224
767759
1912
Също така знаем, че природата не го прави.
13:02
It growsрасте. It addsдобавя with sophisticationизтънченост.
225
770182
3500
Тя расте. Тя добавя материя с изтънченост.
13:06
This silkwormкопринени буби cocoonпашкул, for exampleпример,
226
774102
2564
Тази копринена какавида например
13:08
createsсъздава a highlyсилно
sophisticatedсложен architectureархитектура,
227
776690
3320
създава високо
усъвършенствана архитектура,
13:12
a home insideвътре whichкойто to metamorphisizemetamorphisize.
228
780034
2801
дом, в който да се случи метаморфоза.
13:14
No additiveдобавка manufacturingпроизводство todayднес getsполучава even
closeблизо to this levelниво of sophisticationизтънченост.
229
782859
5652
Добавъчното производство днес дори не е
близо до това ниво на усъвършенстваност.
13:20
It does so by combiningкомбиниране not two materialsматериали,
230
788535
3072
Това се прави не чрез
комбиниране на два материала,
13:23
but two proteinsпротеини
in differentразличен concentrationsконцентрации.
231
791631
3309
а на два протеина в различни концентрации.
13:27
One actsактове as the structureструктура,
the other is the glueлепило, or the matrixматрица,
232
795487
3996
Единият играе ролята на структура,
другият е слепващият агент или матрицата,
13:31
holdingдържеше those fibersвлакна togetherзаедно.
233
799507
2421
която държи тези нишки заедно.
И това се случва в различни мащаби.
13:33
And this happensслучва се acrossпрез scalesвезни.
234
801952
1760
13:36
The silkwormкопринени буби first attachesотдава itselfсебе си
to the environmentзаобикаляща среда --
235
804717
2732
Копринената буба първо
се прикрепя към създадената среда,
13:39
it createsсъздава a tensileопън structureструктура --
236
807473
2016
създава разтеглива структура
13:41
and it then startsзапочва spinningпредене
a compressiveнатиск cocoonпашкул.
237
809513
3097
и започва да завива
добре компресирана какавида.
13:44
TensionНапрежение and compressionкомпресиране,
the two forcesвойски of life,
238
812999
3531
Опъване и натиск,
двете сили в природата,
13:48
manifestedпроявява in a singleединичен materialматериал.
239
816554
3054
проявяващи се в рамките на една материя.
13:53
In orderпоръчка to better understandразбирам
how this complexкомплекс processпроцес worksвърши работа,
240
821337
3211
За да разберем по-добре
как действа този сложен процес,
13:56
we gluedзалепени a tinyмъничък earthземя magnetмагнит
241
824572
2187
прилепихме малък земен магнит
13:58
to the headглава of a silkwormкопринени буби,
to the spinneretнишка.
242
826783
2999
към главата на копринената буба,
към паяжинната жлеза.
14:01
We placedпоставя it insideвътре a boxкутия
with magneticмагнитен sensorsсензори,
243
829806
2948
Поставихме го в кутийка с магнитни сензори
14:04
and that allowedпозволен us to createсъздавам
this 3-dimensional-мерен pointточка cloudоблак
244
832778
3087
и това ни позволи да създадем
триизмерен облак от точки
14:07
and visualizeвизуализират the complexкомплекс architectureархитектура
of the silkwormкопринени буби cocoonпашкул.
245
835889
4942
и да визуализираме сложната архитектура
на копринената какавида.
14:13
HoweverВъпреки това, when we placedпоставя
the silkwormкопринени буби on a flatапартамент patchкръпка,
246
841736
3654
Въпреки това, когато поставихме
копринената буба върху равна повърхност,
14:17
not insideвътре a boxкутия,
247
845414
1738
а не в кутия,
14:19
we realizedосъзнах it would spinвъртене a flatапартамент cocoonпашкул
248
847176
3191
осъзнахме, че така
ще изплете плоска какавида,
14:22
and it would still
healthilyздравословно metamorphisizemetamorphisize.
249
850391
2977
но все пак ще премине
през успешна метаморфоза.
14:25
So we startedзапочна designingпроектиране differentразличен
environmentsсреди, differentразличен scaffoldsскелета,
250
853781
3985
Така че започнахме да проектираме
различни окръжения, различни скелета
и открихме, че формата, композицията,
14:29
and we discoveredоткрит that
the shapeформа, the compositionкомпозиция,
251
857790
2735
14:32
the structureструктура of the cocoonпашкул, was directlyпряко
informedинформиран by the environmentзаобикаляща среда.
252
860549
3713
структурата на какавидата са
директно зависими от окръжението.
14:36
SilkwormsКопринени буби are oftenчесто boiledварено to deathсмърт
insideвътре theirтехен cocoonsпашкули,
253
864866
4353
Копринените буби често биват сварявани
до смърт във вътрешността на какавидите,
за да се разплете коприната им
и да се използва в текстилната индустрия.
14:41
theirтехен silkкоприна unraveledUnraveled and used
in the textileтекстилен industryпромишленост.
254
869243
3182
14:44
We realizedосъзнах that designingпроектиране these templatesшаблони
allowedпозволен us to give shapeформа to rawсуров silkкоприна
255
872933
6459
Осъзнахме, че новите конструкции
ни позволяват да оформим суровата коприна,
без да се налага какавиди да бъдат варени.
14:51
withoutбез boilingкипене a singleединичен cocoonпашкул.
256
879416
3070
14:54
(ApplauseАплодисменти)
257
882950
3243
(Ръкопляскане)
14:58
They would healthilyздравословно metamorphisizemetamorphisize,
258
886217
2722
Те ще преминават през
здравословна метаморфоза,
15:00
and we would be ableспособен
to createсъздавам these things.
259
888963
2530
а ние ще можем да създаваме тези неща.
15:03
So we scaledизкачен this processпроцес up
to architecturalархитектурен scaleмащаб.
260
891517
3107
Извършихме същия процес
в по-голям, архитектурен мащаб.
15:07
We had a robotробот spinвъртене
the templateшаблон out of silkкоприна,
261
895170
3131
Създадохме робот, който да изплита
формата от коприната,
15:10
and we placedпоставя it on our siteмясто.
262
898325
1680
и го поставихме на място.
15:12
We knewЗнаех silkwormsкопринени буби migratedмигрирали
towardза darkerпо-тъмен and colderстудено areasобласти,
263
900489
4884
Знаехме, че копринените какавиди мигрират
към по-тъмни и по-студени места,
така че използвахме диаграма на
слънцегреене, за да разкрием дистрибуцията
15:17
so we used a sunслънце pathпът diagramдиаграма
to revealразкрие the distributionразпределение
264
905397
3320
15:20
of lightсветлина and heatтоплина on our structureструктура.
265
908741
2149
на светлина и топлина в нашата структура.
15:23
We then createdсъздаден holesдупки, or aperturesотвори,
266
911692
2510
После създадохме дупки, или отвори,
15:26
that would lockключалка in the raysлъчи
of lightсветлина and heatтоплина,
267
914226
3749
които ще задържат
лъчите светлина и топлина,
15:29
distributingразпространение those silkwormsкопринени буби
on the structureструктура.
268
917999
3715
разпределяйки копринените
буби по структурата.
15:34
We were readyготов to receiveполучавам the caterpillarsгъсеници.
269
922777
2373
Очаквахме доставката на гъсеници.
15:37
We orderedпоръчан 6,500 silkwormsкопринени буби
from an onlineна линия silkкоприна farmферма.
270
925174
3719
Бяхме поръчали 6 500 копринени буби
онлайн от една копринена ферма.
15:42
And after fourчетирима weeksседмици of feedingхранене,
they were readyготов to spinвъртене with us.
271
930031
3928
И след четири седмици хранене
бяха готови да завиват заедно с нас.
15:45
We placedпоставя them carefullyвнимателно
at the bottomдъно rimджанта of the scaffoldскеле,
272
933983
3532
Поставихме ги внимателно
по долния ръб на скелето,
15:49
and as they spinвъртене they pupateпревръщам в какавида,
they mateкапитан, they layполагам eggsяйца,
273
937539
4436
и докато се превръщаха в какавиди,
се съвкупляваха и снасяха яйца
15:53
and life beginsзапочва all over again --
just like us but much, much shorterпо-къс.
274
941999
5105
и цикълът на живота започна отново -
същият като нашия, но по-кратък.
16:00
BuckyБъки FullerФулър said that tensionнапрежение
is the great integrityинтегритет,
275
948300
4745
Бъки Фулър каза, че обтягането
създава целостта,
16:05
and he was right.
276
953069
1623
и беше прав.
16:06
As they spinвъртене biologicalбиологичен silkкоприна
over roboticallyrobotically spunпреден silkкоприна,
277
954716
3722
Докато завиваха биологична коприна
върху завитата от робота такава,
16:10
they give this entireцял
pavilionпавилион its integrityинтегритет.
278
958462
2664
те допринесоха за целостта
на конструкцията.
16:13
And over two to threeтри weeksседмици,
279
961150
1850
И за две или три седмици
16:15
6,500 silkwormsкопринени буби spinвъртене 6,500 kilometerskm.
280
963024
4655
6 500 копринени буби бяха завили
6 500 километра коприна.
16:19
In a curiousлюбопитен symmetryсиметрия, this is alsoсъщо
the lengthдължина of the SilkКоприна RoadПът.
281
967703
3673
Любопитно е, че точно това
е дължината и на Пътя на коприната.
16:24
The mothsмолци, after they hatchЛюк,
produceпродукция 1.5 millionмилион eggsяйца.
282
972837
3855
След като молците се излюпят,
произвеждат 1,5 милиона яйца.
16:28
This could be used for 250
additionalдопълнителни pavilionsпавилиони for the futureбъдеще.
283
976716
4114
Те могат да бъдат използвани за 250
допълнителни конструкции в бъдеще.
16:33
So here they are, the two worldviewsмироглед.
284
981639
3065
И ето ги на, двете гледни точки към света.
16:36
One spinsзавъртания silkкоприна out of a roboticроботизирана armръка,
285
984728
3767
Едната завива коприна
чрез роботизирана ръка,
16:40
the other fillsзапълвания in the gapsпропуски.
286
988519
2332
другата запълва празните части.
16:44
If the finalфинал frontierграница of designдизайн
is to breatheдишам life into the productsпродукти
287
992182
3781
Ако най-голямото постижение на дизайна
е да вдъхва живот в продуктите
16:47
and the buildingsсгради around us,
288
995987
1794
и сградите около нас,
16:49
to formформа a two-materialдве материал ecologyекология,
289
997805
2170
да формира екология от две материи,
16:51
then designersдизайнери mustтрябва да uniteобедини
these two worldviewsмироглед.
290
999999
3604
тогава дизайнерите трябва да обединят
тези две гледни точки към света.
16:55
WhichКоито bringsноси us back, of courseкурс,
to the beginningначало.
291
1003627
3777
Което ни довежда, разбира се,
обратно към началото.
17:00
Here'sТук е to a newнов ageвъзраст of designдизайн,
a newнов ageвъзраст of creationсъздаване,
292
1008121
3603
Да посрещнем новата ера на дизайна,
новата ера на създаване,
17:03
that takes us from
a nature-inspiredприрода-вдъхновено designдизайн
293
1011748
3348
която ни отвежда от дизайн,
вдъхновен от природата,
17:07
to a design-inspiredдизайн-вдъхновен natureприрода,
294
1015120
2855
до природа, вдъхновена от дизайна,
17:09
and that demandsнужди of us for the first time
295
1017999
3976
и това за пръв път изисква от нас
да се превърнем в Майката Природа.
17:13
that we motherмайка natureприрода.
296
1021999
4143
17:18
Thank you.
297
1026793
1034
Благодаря ви.
17:19
(ApplauseАплодисменти)
298
1027851
6996
(Ръкопляскане)
17:26
Thank you very much. Thank you.
299
1034871
2104
Благодаря ви много! Благодаря.
17:28
(ApplauseАплодисменти)
300
1036999
3000
(Ръкопляскане)
Translated by Radost Tsvetkova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Neri Oxman - Architect, designer
From the micro scale to the building scale, Neri Oxman imagines and creates structures and objects that are inspired, informed and engineered by, for and with nature.

Why you should listen

Neri Oxman creates designs that usher the next building revolution by constructing products that transcend parts and assemblies. Head of the Mediated Matter research group at the MIT Media Lab, an architect and designer, she leads the search for ways in which digital fabrication technologies interact with natural environments and the biological world. Oxman’s approach, termed "Material Ecology," spans biology, computation, materials and digital fabrication. Her works are included in permanent collections in museums worldwide including the MoMA, Centre Pompidou, the Boston MFA and the Smithsonian Institution.

More profile about the speaker
Neri Oxman | Speaker | TED.com