ABOUT THE SPEAKER
Neri Oxman - Architect, designer
From the micro scale to the building scale, Neri Oxman imagines and creates structures and objects that are inspired, informed and engineered by, for and with nature.

Why you should listen

Neri Oxman creates designs that usher the next building revolution by constructing products that transcend parts and assemblies. Head of the Mediated Matter research group at the MIT Media Lab, an architect and designer, she leads the search for ways in which digital fabrication technologies interact with natural environments and the biological world. Oxman’s approach, termed "Material Ecology," spans biology, computation, materials and digital fabrication. Her works are included in permanent collections in museums worldwide including the MoMA, Centre Pompidou, the Boston MFA and the Smithsonian Institution.

More profile about the speaker
Neri Oxman | Speaker | TED.com
TED2015

Neri Oxman: Design at the intersection of technology and biology

نرى اوكسمان: طراحى در تقاطع فناورى و زيست شناسى

Filmed:
2,427,289 views

نرى اوكسمان معمار و طراح در تحقيق براى روشهاى پيشتازی است كه در آنها فناوريهاى توليد پارچه ديجيتالى مى‌تواند با جهان زیست شناسانه ما تعامل داشته باشد. با کار کردن بر تقاطع طراحی محاسباتی، چاپگر سه بعدی، مهندسی مواد و زیست شناسی ترکیبی، آزمایشگاه وی پیشرو در عصر جدیدی از هم‎زیستی بین میکروبها، بدن ما، تولیداتمان و حتی ساختمانهای‎مان است.
- Architect, designer
From the micro scale to the building scale, Neri Oxman imagines and creates structures and objects that are inspired, informed and engineered by, for and with nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Two twinدوقلو domesگنبد,
0
1037
2647
دو گنبد دوقلو،
00:15
two radicallyبه طور اساسی opposedمخالف designطرح culturesفرهنگ ها.
1
3708
3430
دو فرهنگ طراحی از بیخ متضاد.
00:19
One is madeساخته شده of thousandsهزاران نفر of steelفولاد partsقطعات,
2
7709
3040
یکی ساخته شده از هزاران قطعه فولادی،
00:22
the other of a singleتنها silkابریشم threadموضوع.
3
10773
2776
دیگری از نخ ابریشمی یکسره.
00:26
One is syntheticمصنوعی, the other organicارگانیک.
4
14035
2466
یکی مصنوعی، دیگری اورگانیک.
00:28
One is imposedتحمیل شده on the environmentمحیط,
5
16936
2277
یکی بر محیط زیست تحمیل شده،
00:31
the other createsایجاد می کند it.
6
19237
2093
دیگر خلق کننده آن است.
00:33
One is designedطراحی شده for natureطبیعت,
the other is designedطراحی شده by her.
7
21666
3634
یکی برای طبیعت طراحی شده،
دیگری از سوی او طراحی شده.
00:38
Michelangeloمیکل آنژ said that
when he lookedنگاه کرد at rawخام marbleسنگ مرمر,
8
26032
2893
میکل‌آنژ می‌گفت وقتی به
مرمر نتراشیده نگاه می‌کند،
00:40
he saw a figureشکل strugglingمبارزه می کنند to be freeرایگان.
9
28949
2452
فیگوری را می‌دید که
در تقلای رها شدن است.
00:43
The chiselاسکناس was Michelangelo'sمیکل آنژ only toolابزار.
10
31425
4122
اسکنه تنها ابزار میکل‌آنژ بود.
00:49
But livingزندگي كردن things are not chiseledتراشیده.
11
37261
2184
اما موجودات زنده را نمی‌توان تراشید.
00:51
They growرشد.
12
39999
1184
رشد مى‌کنند.
00:53
And in our smallestکوچکترین unitsواحد ها of life,
our cellsسلول ها, we carryحمل all the informationاطلاعات
13
41999
5466
و در کوچکترین واحدهای زندگیمان،
یعنی سلولها، همه اطلاعات را جابجا می‌کنیم
00:59
that's requiredضروری for everyهرکدام other cellسلول
to functionعملکرد and to replicateتکثیر.
14
47489
5368
که برای کارکرد و تکرار همسان
تک به تک سلولها لازم است.
01:06
Toolsابزارها alsoهمچنین have consequencesعواقب.
15
54155
2229
ابزار هم پیامد دارند.
01:08
At leastکمترین sinceاز آنجا که the Industrialصنعتی Revolutionانقلاب,
the worldجهان of designطرح has been dominatedتحت سلطه
16
56922
4610
حداقل از زمان انقلاب صنعتی،
جهان طراحی تحت سلطه شدت
01:13
by the rigorsسختی ها of manufacturingتولید
and massجرم productionتولید.
17
61556
2671
تولید انبوه و کارخانه‎داری بوده است.
01:16
Assemblyمونتاژ linesخطوط have dictatedدیکته شده
a worldجهان madeساخته شده of partsقطعات,
18
64703
3272
خطوط مونتاژ جهانی ساخته شده از
قطعات را دیکته می‎کند،
01:19
framingکادر بندی the imaginationخیال پردازی
of designersطراحان and architectsمعماران
19
67999
2592
با در چارچوب قرار دادن تخیل
طراحها و معمارها
01:22
who have been trainedآموزش دیده to think
about theirخودشان objectsاشیاء as assembliesمجامع
20
70615
3104
که برای اندیشیدن درباره
اشیاء‎ بعنوان مونتاژهایی
01:25
of discreteگسسته partsقطعات with distinctمتمایز functionsتوابع.
21
73743
3374
از قطعات مجزا با کارکردهای متمایز
آموزش دیده‎اند.
01:30
But you don't find homogenousهمگن
materialمواد assembliesمجامع in natureطبیعت.
22
78165
4690
اما شما قادر به یافتن مونتاژهای مصالحی
همگن در طبیعت نیستید.
01:35
Take humanانسان skinپوست, for exampleمثال.
23
83434
2254
برای مثال پوست انسان را در نظر بگیرید.
01:38
Our facialچهره skinsپوسته ها are thinلاغر
with largeبزرگ poresمنافذ.
24
86054
3568
پوست صورت ما نازک است و
منافذ درشت دارد.
01:41
Our back skinsپوسته ها are thickerضخیم تر,
with smallکوچک poresمنافذ.
25
89999
3083
پوست پشتمان ضخیم‎تر است و
منافذ ریز دارد.
01:45
One actsعمل می کند mainlyبه طور عمده as filterفیلتر کردن,
26
93559
2618
یکی عمدتا بعنوان فیلتر عمل می‎کند،
01:48
the other mainlyبه طور عمده as barrierمانع,
27
96201
1764
دیگری عمدتا بعنوان مانع،
01:49
and yetهنوز it's the sameیکسان skinپوست:
no partsقطعات, no assembliesمجامع.
28
97989
4268
و هر دو آنها یک پوست است:
بدون اجزا، بدون مونتاژ.
01:54
It's a systemسیستم that graduallyبه تدریج
variesمتفاوت است its functionalityعملکرد
29
102281
3365
سیستمی است که به تدریج
عملکردش را بواسطه
01:57
by varyingمتفاوت است elasticityقابلیت ارتجاعی.
30
105670
1681
کشسانی متنوع تغییر می‎دهد.
01:59
So here this is a splitشکاف screenصفحه نمایش
to representنمایندگی my splitشکاف worldجهان viewچشم انداز,
31
107835
3942
خب در اینجا صفحه نمایش تفکیک شده‎ای
را داریم که نمایانگر دیدگاه جهانی چندپاره‎ام،
02:03
the splitشکاف personalityشخصیت of everyهرکدام designerطراح
and architectمعمار operatingعامل todayامروز
32
111801
4404
شخصیت چندپاره هر طراح و
معماری است که امروزه
02:08
betweenبین the chiselاسکناس and the geneژن,
33
116229
2319
بین اسکنه (ابزار کندکاری) و ژن،
02:10
betweenبین machineدستگاه and organismارگانیسم,
betweenبین assemblyمونتاژ and growthرشد,
34
118572
4838
بین ماشین و موجود زنده،
بین مونتاژ و رشد،
02:15
betweenبین Henryهنری Fordفورد and Charlesچارلز Darwinداروین.
35
123434
2538
بین هنری فورد و چارلز
داروین فعالیت می‎کند.
02:18
These two worldviewsجهان بینی,
my left brainمغز and right brainمغز,
36
126734
3002
این دو دیدگاه جهانی،
سمت چپ مغزم و سمت راست مغزم،
02:21
analysisتحلیل و بررسی and synthesisسنتز, will playبازی out
on the two screensصفحه نمایش behindپشت me.
37
129760
6645
تجزیه و تحلیل و ترکیب پشت سرم
بر دو این صفحه نمایش داده خواهد شد.
02:29
My work, at its simplestساده ترین levelسطح,
38
137754
2446
کارم، در ساده‎ترین سطح آن،
02:32
is about unitingمتحد کردن these two worldviewsجهان بینی,
39
140224
2735
درباره یکی کردن این دو دیدگاه جهانی،
02:34
movingدر حال حرکت away from assemblyمونتاژ
40
142983
2214
دور شدن از مونتاژ
02:37
and closerنزدیک تر into growthرشد.
41
145221
3038
و نزدیک شدن به رشد است.
02:41
You're probablyشاید askingدرخواست yourselvesخودت:
42
149099
2112
احتمالا از خودتان بپرسید:
02:43
Why now?
43
151235
1150
چرا حالا؟
02:44
Why was this not possibleامکان پذیر است 10
or even fiveپنج yearsسالها agoپیش?
44
152766
3781
چرا ۱۰ یا حتی پنج سال پیش
ممکن نبود؟
02:50
We liveزنده in a very specialویژه time in historyتاریخ,
45
158451
2128
ما در برهه خیلی خاصی از
تاریخ زندگی می‎کنیم،
02:52
a rareنادر time,
46
160603
2072
زمانی نادر،
02:54
a time when the confluenceتقلید of fourچهار fieldsزمینه های
is givingدادن designersطراحان accessدسترسی به to toolsابزار
47
162699
4579
زمانی که هم‎آمیزی چهار رشته
به طراحان فرصت دستیابی به ابزاری را می‎دهد
02:59
we'veما هستیم never had accessدسترسی به to before.
48
167302
2250
که تا بحال به آن دستیابی نداشته‎ایم.
03:02
These fieldsزمینه های are computationalمحاسباتی designطرح,
49
170205
2864
این رشته‎ها طراحی کامپیوتری،
03:05
allowingاجازه می دهد us to designطرح
complexپیچیده formsتشکیل می دهد with simpleساده codeکد;
50
173093
5008
که ما را قادر به طراحی
اشکال پیچیده با کدی ساده است؛
03:10
additiveافزودنی manufacturingتولید,
lettingاجازه دادن us produceتولید کردن partsقطعات
51
178125
4034
چاپگرهای سه بعدی،
به ما اجازه تولید قطعات را می‎دهند
03:14
by addingاضافه كردن materialمواد
ratherنسبتا than carvingحکاکی کردن it out;
52
182183
3626
با افزودن مواد بجای
تراشیدنشان؛
03:17
materialsمواد engineeringمهندسی, whichکه letsاجازه می دهد us
designطرح the behaviorرفتار of materialsمواد
53
185833
3444
مهندسی مواد، ما را قادر به طراحی
رفتار مواد در
03:21
in highبالا resolutionوضوح;
54
189301
1717
وضوح بالا می‎کند؛
03:23
and syntheticمصنوعی biologyزیست شناسی,
55
191042
1857
و زیست‌شناسی مصنوعی
03:24
enablingرا قادر می سازد us to designطرح newجدید biologicalبیولوژیکی
functionalityعملکرد by editingویرایش DNADNA.
56
192923
4076
با ویرایش دی‎ان‎ای ما را قادر به طراحی
عملکردهای جدید زیست شناختی می‎کند.
03:29
And at the intersectionتقاطع
of these fourچهار fieldsزمینه های,
57
197491
2240
و در همبری این چهار رشته،
03:31
my teamتیم and I createايجاد كردن.
58
199755
1713
من و گروه‎ام دست به آفرینش می‎زنیم.
03:33
Please meetملاقات the mindsذهنها and handsدست ها
59
201492
2405
لطفا بیننده ذهن و دستهای
03:35
of my studentsدانش آموزان.
60
203921
1396
شاگردانم باشید.
03:39
We designطرح objectsاشیاء and productsمحصولات
and structuresسازه های and toolsابزار acrossدر سراسر scalesمقیاس ها,
61
207772
5661
ما اشیاء و محصولات و سازه‎ها و ابزار
در سراسر مقیاسها طراحی می‎کنیم،
03:45
from the large-scaleدر مقیاس بزرگ,
62
213457
1771
از مقیاسهای بزرگ گرفته
03:47
like this roboticروباتیک armبازو
with an 80-foot-پا diameterقطر reachنائل شدن
63
215252
3516
مثل این بازوی روباتیک
با شعاع دسترسی ۲۴ متری
03:50
with a vehicularوسیله نقلیه baseپایه that will
one day soonبه زودی printچاپ entireکل buildingsساختمان ها,
64
218792
4134
همراه یک پایه ترابری به زودی تمام
ساختمانها را بصورت گرافیکی در مقیاس نانو
03:54
to nanoscaleنانومواد graphicsگرافیک madeساخته شده entirelyبه طور کامل
of geneticallyژنتیکی engineeredمهندسی شده microorganismsمیکروارگانیسم ها
65
222950
4087
چاپ می‎کند که تماما از ریزاندامگان ساخته
شده‎اند که مورد مهندسی ژنتیکی قرارگرفته‎اند
03:59
that glowدرخشان in the darkتاریک است.
66
227061
1380
تا در تاریکی بدرخشند.
04:01
Here we'veما هستیم reimaginedتجدید نظر شده the mashrabiyaمشروبیا,
67
229261
2184
در اینجا به تجسم دوباره مشربیه( مشبک چوبی) پرداخته‎ایم
04:03
an archetypeآرکه تایپ of ancientباستانی
Arabicعربی architectureمعماری,
68
231469
3373
که نمونه باستانی
معماری عربی است،
04:06
and createdایجاد شده a screenصفحه نمایش where
everyهرکدام apertureدیافراگم is uniquelyمنحصر به فرد sizedاندازه
69
234866
3564
و صفحه‎ای خلق کردیم که همه
روزنه‎ها اندازه خاص خودشان را دارند
04:10
to shapeشکل the formفرم of lightسبک and heatحرارت
movingدر حال حرکت throughاز طریق it.
70
238454
3586
تا شکل نور و گرمایی که از آن می‎گذرد
را شکل دهند.
04:14
In our nextبعد projectپروژه,
71
242999
1716
در پروژه بعدی ما،
04:16
we exploreکاوش کنید the possibilityامکان پذیری
of creatingپدید آوردن a capeکلبه and skirtدامن --
72
244739
3210
ما به کنکاش احتمال خلق
یک شنل و دامن می‎پردازیم--
04:19
this was for a Parisپاریس fashionمد showنشان بده
with Irisعنبیه vanون Herpenهرپین --
73
247973
3190
این برای یک شو مد پاریس همراه
ایریس فان هرپن بود--
04:23
like a secondدومین skinپوست
that are madeساخته شده of a singleتنها partبخشی,
74
251187
2788
مثل یک پوست دوم
که از یک جز تشکیل شده،
04:25
stiffسفت at the contoursخطوط,
flexibleقابل انعطاف around the waistدور کمر.
75
253999
3050
کشیده در خطوط خارجی،
انعطاف‎پذیر در اطراف کمر.
04:29
Togetherبا یکدیگر with my long-termبلند مدت
3D printingچاپ collaboratorمشارکت کننده StratasysStratasys,
76
257589
4200
با شرکت Stratasys همکاردراز مدتم
در چاپ سه بعدی،
04:33
we 3D-printedD چاپ شده this capeکلبه and skirtدامن
with no seamsدرزها betweenبین the cellsسلول ها,
77
261813
5007
ما این شنل و دامن را بدون
کوک زدن بین سلولها، چاپ 3 بعدی کردیم،
04:38
and I'll showنشان بده more objectsاشیاء like it.
78
266844
1996
و به شما اشیاء بیشتری مثل این
را نشان خواهم داد.
04:41
This helmetکلاه ایمنی combinesترکیب می کند
stiffسفت and softنرم materialsمواد
79
269452
3413
این کلاه ایمنی ترکیبی
از مواد نرم و سخت
04:44
in 20-micron-micron resolutionوضوح.
80
272889
3112
با وضوح ۲۰ میکرونی است.
04:48
This is the resolutionوضوح of a humanانسان hairمو.
81
276025
2388
این وضوح موی آدمی است.
04:50
It's alsoهمچنین the resolutionوضوح of a CTسی تی scannerاسکنر.
82
278437
2586
همینطور وضوح یک دستگاه سی‎تی اسکن.
04:53
That designersطراحان have accessدسترسی به
83
281531
1541
آن طراحان دسترسی به
04:55
to suchچنین high-resolutionکیفیت بالا
analyticتحلیلی and syntheticمصنوعی toolsابزار,
84
283096
4398
چنین ابزار مصنوعی و تحلیلی
با وضوح بالا را دارند
04:59
enablesرا قادر می سازد to designطرح productsمحصولات that fitمناسب
not only the shapeشکل of our bodiesبدن,
85
287518
4562
تا قادر به طراحی محصولاتی باشند
که تنها درخور شکل اندام ما باشد،
05:04
but alsoهمچنین the physiologicalفیزیولوژیکی
makeupآرایش of our tissuesبافت ها.
86
292104
3508
بلکه مناسب ترکیب تنکرد شناختی
بافتهای ما نیز باشد.
05:08
Nextبعد, we designedطراحی شده an acousticصوتی chairصندلی,
87
296445
2008
سپس یک صندلی آکوستیک را طراحی کردیم،
05:10
a chairصندلی that would be at onceیک بار
structuralساختاری, comfortableراحت
88
298477
3212
صندلی که همزمان سازه راحتی داشته باشد
05:13
and would alsoهمچنین absorbجذب soundصدا.
89
301713
2324
و همینطور صدا را جذب کند.
05:16
Professorاستاد Carterکارتر, my collaboratorمشارکت کننده, and I
turnedتبدیل شد to natureطبیعت for inspirationالهام بخش,
90
304529
4446
پروفسور کارتر، همکارم و من
طبیعت را برای الهامبخشی تغییر دادیم،
05:20
and by designingطراحی this irregularبی رویه
surfaceسطح patternالگو,
91
308999
2685
و با طراحی این الگوی ظاهری سطح غیرعادی،
05:23
it becomesتبدیل می شود sound-absorbentجذب صدا.
92
311708
2371
قادر به جذب صدا می‎شود.
05:26
We printedچاپ شده its surfaceسطح
out of 44 differentناهمسان propertiesخواص,
93
314659
3900
سطح آن را با داشتن ۴۴ ویژگی
مختلف چاپ کردیم،
05:30
varyingمتفاوت است in rigidityسختی, opacityکدورت and colorرنگ,
94
318583
3393
متنوع در محکمی، کدری و سفید،
05:34
correspondingمتناظر to pressureفشار pointsنکته ها
on the humanانسان bodyبدن.
95
322000
3999
مطابق با نقاط فشار در بدن انسان.
05:38
Its surfaceسطح, as in natureطبیعت,
variesمتفاوت است its functionalityعملکرد
96
326023
3992
ماهیت سطح آن، دارای تنوع در عملکرد است
05:42
not by addingاضافه كردن anotherیکی دیگر materialمواد
or anotherیکی دیگر assemblyمونتاژ,
97
330039
3627
نه با افزودن مواد دیگر یا مونتاژ
05:45
but by continuouslyبه طور مداوم and delicatelyبا ظرافت
varyingمتفاوت است materialمواد propertyویژگی.
98
333690
4719
بلکه به واسطه خاصیت مادی متنوع شکننده
و مداوم است.
05:52
But is natureطبیعت idealایده آل?
99
340496
1817
اما آیا طبیعت ایده‎ال است؟
05:56
Are there no partsقطعات in natureطبیعت?
100
344146
2142
آیا هیچ قطعه‎ای در طبیعت نیست؟
06:01
I wasn'tنبود raisedبالا بردن
in a religiousدینی Jewishیهودی home,
101
349185
3271
من در خانواده یهودی متعصب
بزرگ نشدم،
06:04
but when I was youngجوان,
102
352480
1156
اما خب بچه که بودم
06:05
my grandmotherمادر بزرگ used to tell me
storiesداستان ها from the Hebrewعبری Bibleکتاب مقدس,
103
353660
3397
مادر بزرگم برایم قصه‎هایی
از کتاب مقدس عبری می‎گفت،
06:09
and one of them stuckگیر with me and cameآمد
to defineتعريف كردن much of what I careاهميت دادن about.
104
357081
4005
و یکی از آنها که در ذهنم مانده،
توصیف کننده دغدغه امروزم است.
06:13
As she recountsبازنگری می کند:
105
361110
2008
آنطور که او می‎گفت:
06:15
"On the thirdسوم day of Creationایجاد,
God commandsدستورات the Earthزمین
106
363142
2943
« در روز سوم آفرینش،
خداوند به زمین فرمان داد
06:18
to growرشد a fruit-bearingمیوه دار fruitمیوه treeدرخت."
107
366109
2516
یک درخت میوه را پرورش دهد.»
06:20
For this first fruitمیوه treeدرخت,
there was to be no differentiationتفکیک
108
368649
3227
برای این اولین درخت میوه
هیچ تفاوتی بین کنده،
06:23
betweenبین trunkتنه, branchesشاخه ها,
leavesبرگها and fruitمیوه.
109
371900
4370
شاخه‎ها، برگها و میوه نبود.
06:28
The wholeکل treeدرخت was a fruitمیوه.
110
376294
2149
کل درخت یک میوه بود.
06:32
Insteadبجای, the landزمین grewرشد کرد treesدرختان
that have barkپارس سگ and stemsساقه and flowersگل ها.
111
380229
5219
در عوض، خشکی درختهایی را
پرورش داد که پوست و ساقه و گل داشتند.
06:38
The landزمین createdایجاد شده a worldجهان madeساخته شده of partsقطعات.
112
386337
3373
خشکی جهانی را خلق کرد
که متشکل از اجزا است.
06:42
I oftenغالبا askپرسیدن myselfخودم,
113
390514
1858
اغلب از خودم می‎پرسم،
06:44
"What would designطرح be like
if objectsاشیاء were madeساخته شده of a singleتنها partبخشی?
114
392396
4293
« طراحی چطور می‎شد اگر اشیاء
قرار بود تماما یک تکه‎ای باشند؟
06:49
Would we returnبرگشت to a better
stateحالت of creationایجاد?"
115
397412
3437
آیا به وضعیت بهتری
از خلق بر‎می‎گشتیم؟»
06:54
So we lookedنگاه کرد for that biblicalکتاب مقدس materialمواد,
116
402999
1955
پس به دنبال آن ماده توراتی گشتم،
06:56
that fruit-bearingمیوه دار fruitمیوه treeدرخت
kindنوع of materialمواد, and we foundپیدا شد it.
117
404978
4653
آن ماده‎ای که مثل درخت میوه است
و پیدایش کردیم.
07:03
The second-mostدومین abundantفراوان است biopolymerbiopolymer
on the planetسیاره is calledبه نام chitinکیتین,
118
411494
3756
دومین بیوپلیمر عظیم در زمین
کیتین نام دارد،
07:07
and some 100 millionمیلیون tonsتن of it
are producedتولید شده everyهرکدام yearسال
119
415274
3701
و بالا ۱۰۰ میلیون تن از آن در سال
توسط موجوداتی از قبیل میگوها،
07:10
by organismsارگانیسم ها suchچنین as shrimpsمیگو,
crabsخرچنگ ها, scorpionsعقرب ها and butterfliesپروانه ها.
120
418999
3856
خرچنگها، عقربها و پروانه‎ها
تولید می‎شود.
07:15
We thought if we could tuneاهنگ
its propertiesخواص,
121
423259
2716
فکر کردیم آیا قادر به تنظیم
ویژگیهای آن هستیم،
07:17
we could generateتولید کنید structuresسازه های
that are multifunctionalچند کاره
122
425999
2628
می‎توانیم سازه‎های یک تکه‎ایی
را تولید کنیم
07:20
out of a singleتنها partبخشی.
123
428651
1560
که چندین کاربرد داشته باشند.
07:22
So that's what we did.
124
430235
1744
پس این کار را انجام دادیم.
07:24
We calledبه نام Legalقانونی Seafoodغذای دریایی --
125
432999
1993
که خوراک دریایی قانونی نامیدیم.
07:27
(Laughterخنده)
126
435016
1036
(خنده)
07:28
we orderedدستور داد a bunchدسته ای of shrimpمیگو shellsپوسته ها,
127
436076
2857
یک مشت پوسته میگو سفارش دادیم،
07:30
we grindedچرخ کرده them
and we producedتولید شده chitosanکیتوزان pasteچسباندن.
128
438957
3070
آسیابشان کردیم
و خمیر کیتین تولید کردیم.
07:34
By varyingمتفاوت است chemicalشیمیایی concentrationsغلظت,
129
442583
1964
با غلظتهای شیمیایی متنوع،
07:36
we were ableتوانایی to achieveرسیدن
a wideوسیع arrayآرایه of propertiesخواص --
130
444571
3294
قادر بودیم به آرایه گسترده‎ای
از ویژگیها دست بیابیم،
07:39
from darkتاریک است, stiffسفت and opaqueمات,
131
447889
1777
از تیرگی، سفتی و کدری گرفته
07:41
to lightسبک, softنرم and transparentشفاف.
132
449690
2316
تا روشنایی، نرمی و شفافیت.
07:44
In orderسفارش to printچاپ the structuresسازه های
in largeبزرگ scaleمقیاس,
133
452689
2940
برای چاپ سازه‎ها در مقیاس بزرگ،
07:47
we builtساخته شده a roboticallyروباتیک controlledکنترل شده است
extrusionاکستروژن systemسیستم with multipleچندگانه nozzlesنازل.
134
455653
4427
سیستم بیرون‎اندازی را با چندین ‎ نازل
ساختیم که با روبات کنترل می‎شد.
07:52
The robotربات would varyمتفاوت
materialمواد propertiesخواص on the flyپرواز
135
460390
3158
ربات ویژگیهای مواد را در
پنجه دستگاه چاپ نغییر می‎دهد
07:55
and createايجاد كردن these 12-foot-longطول عمر طولانی structuresسازه های
madeساخته شده of a singleتنها materialمواد,
136
463572
5103
و این سازه‎های ۳/۶۵ متری
ساخته شده از یک تک ماده را خلق می‎کند
08:00
100 percentدرصد recyclableقابل بازیافت.
137
468699
2742
که ۱۰۰ درصد قابل بازیافت است.
08:03
When the partsقطعات are readyآماده,
they're left to dryخشک
138
471465
2674
وقتی اجزا آماده‎اند،
منتظر خشک شدنشان میمانیم
08:06
and find a formفرم naturallyبه طور طبیعی
uponبر contactتماس with airهوا.
139
474163
3579
و این که در اثر تماس با هوا
شکل طبیعی بگیرند.
08:10
So why are we still
designingطراحی with plasticsپلاستیک?
140
478313
3929
پس چرا هنوز با پلاستیکها
طراحی می‎کنیم؟
08:15
The airهوا bubblesحباب ها that were a byproductمحصول جانبی
of the printingچاپ processروند
141
483999
3463
حبابهای هوا که محصول فرعی
فرایند چاپند
08:19
were used to containحاوی
photosyntheticفتوسنتزی microorganismsمیکروارگانیسم ها
142
487486
2876
قبلا حاوی
ریزاندامگان فتوسنتزی بودند
08:22
that first appearedظاهر شد on our planetسیاره
3.5 billionبیلیون yearسال agoپیش,
143
490386
2873
که آنطور که دیروز فهمیدیم
اول بار ۳.۵ میلیارد قبل
08:25
as we learnedیاد گرفتم yesterdayدیروز.
144
493283
1562
روی زمین ظاهر شدند.
08:27
Togetherبا یکدیگر with our collaboratorsمشارکت کنندگان
at Harvardهاروارد and MITMIT,
145
495999
2587
همراه با همکارانمان
در هاروارد و ام‎آِی‎تی،
08:30
we embeddedجاسازی شده bacteriaباکتری ها
that were geneticallyژنتیکی engineeredمهندسی شده
146
498610
2753
با کتریهایی را که مهندسی ژنتیکی شده
بودند را کار چذاشتیم
08:33
to rapidlyبه سرعت در حال captureگرفتن carbonکربن
from the atmosphereاتمسفر
147
501387
3142
تا کربن را با سرعت از اتمسفر گرفته
08:36
and convertتبدیل it into sugarقند.
148
504553
2007
و به شکر تبدیل کنند.
08:39
For the first time,
149
507449
1787
برای اولین بار،
08:41
we were ableتوانایی to generateتولید کنید structuresسازه های
that would seamlesslyیکپارچه transitionگذار
150
509260
3966
قادر بودیم سازه‎هایی را تولید کنیم
که بدون کوک زدن از
08:45
from beamپرتو to meshمش,
151
513250
3334
پرتو به روزنه منتقل می‎شد،
08:48
and if scaledمقیاس پذیر even largerبزرگتر, to windowsپنجره ها.
152
516608
2395
و در مقیاس بزرگتر به پنجره‎ها.
08:52
A fruit-bearingمیوه دار fruitمیوه treeدرخت.
153
520019
1556
یک درخت میوه.
08:54
Workingکار کردن with an ancientباستانی materialمواد,
154
522626
2686
کار کردن با مواد باستانی،
08:57
one of the first lifeformsزندگی on the planetسیاره,
155
525336
2639
یکی از نخستین اشکال حیات در زمین،
08:59
plentyفراوانی of waterاب and a little bitبیت
of syntheticمصنوعی biologyزیست شناسی,
156
527999
3976
با کلی آب و کمی بیولوژی ترکیبی،
09:03
we were ableتوانایی to transformتبدیل a structureساختار
madeساخته شده of shrimpمیگو shellsپوسته ها
157
531999
3507
قادریم بودیم سازه ساخته شده از پوسته میگو
09:07
into an architectureمعماری
that behavesرفتار می کند like a treeدرخت.
158
535530
3567
را به معماری تبدیل کردیم
که مثل یک درخت رفتار می‎کند.
09:11
And here'sاینجاست the bestبهترین partبخشی:
159
539724
2301
و این بهترین قسمت است:
09:14
for objectsاشیاء designedطراحی شده to biodegradeزیست زدایی,
160
542049
1947
چهار شی را که به منظور
زیست‌فروسایی طراحی شده‎اند،
09:16
put them in the seaدریا,
and they will nourishتغذیه marineدریایی life;
161
544020
2911
را توی دریا می‎گذاریم،
و آنها باعث تغذیه حیات آبزیها می‎شوند؛
09:19
placeمحل them in soilخاک,
and they will help growرشد a treeدرخت.
162
547740
3826
آنها را توی خاک بگذارید،
و آنها به رشد درخت کمک خواهند کرد.
09:24
The settingتنظیمات for our nextبعد explorationاکتشاف
usingاستفاده كردن the sameیکسان designطرح principlesاصول
163
552415
4017
تنظیمات شخصی برای کاوش بعدیمان
با استفاده از همان اصول طراحی
09:28
was the solarخورشیدی systemسیستم.
164
556456
1721
نظام خورشیدی بود.
09:30
We lookedنگاه کرد for the possibilityامکان پذیری
of creatingپدید آوردن life-sustainingزندگی پایدار clothingتن پوش
165
558693
4282
به دنبال احتمال خلق پوشاک زندگی‎پرور
09:34
for interplanetaryبین پلانکتیو voyagesسفرها.
166
562999
2168
برای سفرهای فضایی بین سیاه‎ای گشتیم.
09:38
To do that, we neededمورد نیاز است to containحاوی bacteriaباکتری ها
and be ableتوانایی to controlکنترل theirخودشان flowجریان.
167
566707
5038
برای انجام آن، نیاز به وجود باکتریها
و توانایی در مهار جریان آنها داشتیم.
09:43
So like the periodicدوره ای tableجدول, we cameآمد up
with our ownخودت tableجدول of the elementsعناصر:
168
571769
4560
خب مثل جدول تناوبی،
ما با جدول خودمان از عناصر رسیدیم:
09:48
newجدید lifeformsزندگی that
were computationallyمحاسباتی grownرشد کرد,
169
576353
3389
اشکال جدید حیات
که رشد کامپیوتری دارند،
09:51
additivelyافزایشی manufacturedساخته
170
579766
2041
چاپ سه بعدی می‌شوند
09:53
and biologicallyبیولوژیکی augmentedافزوده شده.
171
581831
2448
و از لحاظ زیست‌شناختی افزونی‌شوند.
09:58
I like to think of syntheticمصنوعی biologyزیست شناسی
as liquidمایع alchemyکیمیاگری,
172
586096
3525
مایلم به زیست شناسی ترکیبی
بعنوان علم شیمی مایع بنگرم،
10:01
only insteadبجای of transmutingانتقال
preciousگرانبها metalsفلزات,
173
589645
2739
نه بعنوان صرفا تغییر ماهیت دادن فلزات،
10:04
you're synthesizingسنتز کردن newجدید biologicalبیولوژیکی
functionalityعملکرد insideداخل very smallکوچک channelsکانال ها.
174
592408
3739
شما کارایی زیست‎شناختی جدید درون
هر کانال خیلی کوچک را ترکیب می‎کنید.
10:08
It's calledبه نام microfluidicsmicrofluidics.
175
596171
2348
این کار میکروفلوئیدیک نام دارد.
10:11
We 3D-printedD چاپ شده our ownخودت channelsکانال ها
in orderسفارش to controlکنترل the flowجریان
176
599067
4175
ما کانالهای خودمان را چاپ ۳ بعدی می‎کنیم
تا جریان این بسترهای
10:15
of these liquidمایع bacterialباکتری culturesفرهنگ ها.
177
603266
2364
باکتریایی مایع را مهار کنیم.
10:19
In our first pieceقطعه of clothingتن پوش,
we combinedترکیب شده two microorganismsمیکروارگانیسم ها.
178
607432
4001
در اولین تکه از لباسمان
دو میکروارگانیسم را ترکیب کردیم.
10:23
The first is cyanobacteriaسیب سبز.
179
611457
1911
اولی سیانوباکتر است.
10:25
It livesزندگی می کند in our oceansاقیانوس ها
and in freshwaterآب شیرین pondsاستخرها.
180
613392
2976
محل زندگیش در اقیانوسها و
برکه‎های آب شیرین است.
10:28
And the secondدومین, E. coliکولی, the bacteriumباکتری
that inhabitsساکن است the humanانسان gutروده.
181
616392
3923
و دومی، اشریشیا کُلی است، باکتری که
در روده انسان زندگی می‎کند.
10:32
One convertsتبدیل می شود lightسبک into sugarقند,
the other consumesمصرف شود that sugarقند
182
620862
3573
یکی نور را به شکر و دیگری آن
شکر را مصرف می‎کند
10:36
and producesتولید می کند biofuelsسوخت های زیستی
usefulمفید است for the builtساخته شده environmentمحیط.
183
624459
3349
و زیست سوختی را تولید می‎کند
که برای ساخت محیط مفید است.
10:39
Now, these two microorganismsمیکروارگانیسم ها
never interactتعامل in natureطبیعت.
184
627832
4487
تا کنون، این دو میکرواورگانیسم
در طبیعت با هم تراکنش نداشته‎اند.
10:44
In factواقعیت, they never metملاقات کرد eachهر یک other.
185
632343
1858
درواقع، هرگز یکدیگر را
ملاقات نکرده‎اند.
10:46
They'veآنها دارند been here,
engineeredمهندسی شده for the first time,
186
634225
3179
آنها را به اینجا آوردیم و برای
نخستین بار مهندسی کردیم،
10:49
to have a relationshipارتباط
insideداخل a pieceقطعه of clothingتن پوش.
187
637428
3356
برای داشتن رابطه‎ با هم درون یک تکه لباس.
10:53
Think of it as evolutionسیر تکاملی
not by naturalطبیعی است selectionانتخاب,
188
641340
3635
به آن بعنوان تکامل نگاه کنید
نه بواسطه انتخاب طبیعی،
10:56
but evolutionسیر تکاملی by designطرح.
189
644999
1818
بلکه تکامل بواسطه طراحی.
10:59
In orderسفارش to containحاوی these relationshipsروابط,
190
647515
2199
برای داشتن چنین روابطی،
11:01
we'veما هستیم createdایجاد شده a singleتنها channelکانال
that resemblesشبیه است the digestiveگوارشی tractدستگاه,
191
649738
4105
تنها یک کانال را ایجاد کردیم
که با دستگاه گوارشی مشابهت دارد،
11:05
that will help flowجریان these bacteriaباکتری ها
and alterتغییر دادن theirخودشان functionعملکرد alongدر امتداد the way.
192
653867
4502
که به جریان این باکتریها و تغییر
کارایی‎شان در امتداد مسیر کمک خواهد کرد.
11:10
We then startedآغاز شده growingدر حال رشد
these channelsکانال ها on the humanانسان bodyبدن,
193
658822
3629
ما شروع به رشد این
کانالها در بدن انسان کردیم،
11:14
varyingمتفاوت است materialمواد propertiesخواص
accordingبا توجه to the desiredدلخواه functionalityعملکرد.
194
662475
3329
با ویژگیهای ماده‎ای گوناگون
طبق کارایی مطلوب.
11:17
Where we wanted more photosynthesisفتوسنتز,
we would designطرح more transparentشفاف channelsکانال ها.
195
665828
4530
جایی که مایل به داشتن فتوسنتز بیشتر بودیم،
کانالهای شفاف بیشتری را طراحی کردیم.
11:23
This wearableپوشیدنی digestiveگوارشی systemسیستم,
when it's stretchedکشش endپایان to endپایان,
196
671101
5104
این سیستم گوارشی پوشیدنی،
از آغاز تا پایین وقتی پهن می‎شود،
11:28
spansدهانه 60 metersمتر.
197
676229
2064
۶۰ متر بزرگی آن است.
11:30
This is halfنیم the lengthطول
of a footballفوتبال fieldرشته,
198
678317
2658
این نصف طول زمین فوتبال است،
11:32
and 10 timesبار as long
as our smallکوچک intestinesروده ها.
199
680999
3349
و ۱۰ برابر درازای
روده‎های کوچک ما است.
11:37
And here it is for the first time
unveiledآشکار شد at TEDTED --
200
685612
2708
و در اینجا برای نخستین بار در TED
نشان داده می‎شود--
11:40
our first photosyntheticفتوسنتزی wearableپوشیدنی,
201
688344
2103
نخستین کانالهای مایع پوشیدنی
11:42
liquidمایع channelsکانال ها glowingدرخشان with life
insideداخل a wearableپوشیدنی clothingتن پوش.
202
690471
3620
با قابلیت فتوسنتز سرشار از
زندگی که توی یک لباس پوشیدنی می‎درخشند.
11:46
(Applauseتشویق و تمجید)
203
694694
1128
(تشویق)
11:47
Thank you.
204
695846
3049
متشکرم.
11:51
Maryمريم Shelleyشلی said, "We are unfashionedبی نظیر
creaturesموجودات, but only halfنیم madeساخته شده up."
205
699871
3976
مری شلی گفت:« ما مخلوقات بی‌‎ریختی هستیم،
نصف و نیمه ساخته شدیم.»
11:55
What if designطرح could provideفراهم کند
that other halfنیم?
206
703871
3881
چطور می‎شود اگر طراحی بتواند
آن نیمه دیگر را فراهم کند؟
11:59
What if we could createايجاد كردن structuresسازه های
that would augmentتقویت کردن livingزندگي كردن matterموضوع?
207
707776
4807
چطور می‎شود اگر بتوانیم سازه‎هایی را
خلق کنیم که ماده زنده را افزایش می‎دهد؟
12:06
What if we could createايجاد كردن
personalشخصی microbiomesمیکروبیوم ها
208
714035
3433
چطور می‎شود اگر می‎توانستیم
خالق ریزاندامگان همزیستی شخصی باشیم،
12:09
that would scanاسکن کردن our skinsپوسته ها,
repairتعمیر damagedآسیب دیده tissueبافت
209
717492
3875
که پوستهای ما را اسکن می‎کند،
بافت آسیب دیده را تعمیر و
12:13
and sustainپایدار باش our bodiesبدن?
210
721391
1729
بدنهای ما را
12:16
Think of this as a formفرم of editedویرایش شده biologyزیست شناسی.
211
724062
2913
به آن بعنوان شکلی از زیست شناسی
ویرایش شده فکر کنید.
12:18
This entireکل collectionمجموعه, Wanderersسرگردان,
that was namedتحت عنوان after planetsسیارات,
212
726999
3976
کل این مجموعه، یعنی خانه به‎دوشها که
اسمش را از سیاره‎ها گرفته،
12:22
was not to me really about fashionمد perدر هر seس,
213
730999
2658
برای من حتی لحظه‎ای هم
واقعا درباره مد نبوده،
12:25
but it providedارائه شده an opportunityفرصت
to speculateحدس زدن about the futureآینده
214
733681
3359
اما فرصتی را فراهم کرد
تا درباره آینده نژاد ما
12:29
of our raceنژاد on our planetسیاره and beyondفراتر,
215
737064
2622
روی زمین و فراتر از آن بیاندیشم،
12:31
to combineترکیب کردن scientificعلمی insightبینش، بصیرت، درون بینی
with lots of mysteryرمز و راز
216
739710
3731
با ترکیب کردن بینش علمی با
کلی رمز و راز
12:35
and to moveحرکت away
from the ageسن of the machineدستگاه
217
743465
3321
و حرکت از عصر ماشینی به
12:38
to a newجدید ageسن of symbiosisهمزیستی
betweenبین our bodiesبدن,
218
746810
3476
به عصر جدیدی از هم‎زیستی بین بدنهای ما،
12:42
the microorganismsمیکروارگانیسم ها that we inhabitساکن,
219
750310
2439
ریزاندامگانی که در ما سکونت دارند،
12:44
our productsمحصولات and even our buildingsساختمان ها.
220
752773
1928
تولیداتمان و حتی ساختمانهای ما.
12:46
I call this materialمواد ecologyمحیط زیست.
221
754725
2842
این را بومشناسی مواد می‎نامم.
12:49
To do this, we always need
to returnبرگشت back to natureطبیعت.
222
757591
4577
برای انجام این کار همیشه لازم بود
به طبیعت بازگردیم.
12:54
By now, you know that a 3D printerچاپگر
printsچاپ می کند materialمواد in layersلایه های.
223
762999
3998
اما الان، شما می‎دانید که یک چاپگر
سه بعدی ماده را در قالب لایه‎ها چاپ می‎کند.
12:59
You alsoهمچنین know that natureطبیعت doesn't.
224
767759
1912
می‎دانید که طبیعت این کار را نمی‎کند.
13:02
It growsرشد می کند. It addsمی افزاید with sophisticationپیچیدگی.
225
770182
3500
رشد می‎کند. با پیچیدگی افزون می‎شود.
13:06
This silkwormکرم ابریشم cocoonنارون, for exampleمثال,
226
774102
2564
این پیله کرم ابریشم، برای مثال،
13:08
createsایجاد می کند a highlyبه شدت
sophisticatedپیچیده architectureمعماری,
227
776690
3320
معماری شدیدا پیچیده‎ای را میافریند،
13:12
a home insideداخل whichکه to metamorphisizeدگرگونی.
228
780034
2801
منزلی در درون آن برای دگریسی.
13:14
No additiveافزودنی manufacturingتولید todayامروز getsمی شود even
closeبستن to this levelسطح of sophisticationپیچیدگی.
229
782859
5652
هیچ چاپ سه بعدی امروزه
از لحاظ سطح پیچیدگی به ان نزدیک نیست.
13:20
It does so by combiningترکیب کردن not two materialsمواد,
230
788535
3072
این را نه با ترکیب دو ماده که
13:23
but two proteinsپروتئین ها
in differentناهمسان concentrationsغلظت.
231
791631
3309
با ترکیب دو پروتئین در غلظتهای
مختلف انجام می‎دهد.
13:27
One actsعمل می کند as the structureساختار,
the other is the glueچسب, or the matrixماتریس,
232
795487
3996
یکی به عنوان سازه عمل می کند،
دیگری بعنوان چسب یا ماتریکس،
13:31
holdingبرگزاری those fibersالیاف togetherبا یکدیگر.
233
799507
2421
که این تاروپودها را نگه می‎دارد.
13:33
And this happensاتفاق می افتد acrossدر سراسر scalesمقیاس ها.
234
801952
1760
و اینها در سراسر مقیاسها اتفاق میافتند.
13:36
The silkwormکرم ابریشم first attachesمتصل می شود itselfخودش
to the environmentمحیط --
235
804717
2732
کرم ابریشم نخست خودش را به
محیط وصل می‎کند--
13:39
it createsایجاد می کند a tensileکششی structureساختار --
236
807473
2016
یک سازه تنیدنی را خلق می‎کند--
13:41
and it then startsشروع می شود spinningحال چرخش
a compressiveفشاری cocoonنارون.
237
809513
3097
و بعد شروع به تیندن یک پیله متراکم می‎کند.
13:44
Tensionتنش and compressionفشرده سازی,
the two forcesنیروها of life,
238
812999
3531
فشار و تراکم دو نیروی حیات هستند،
13:48
manifestedظاهر شد in a singleتنها materialمواد.
239
816554
3054
که در یک تک ماده نمایان می‎شود.
13:53
In orderسفارش to better understandفهمیدن
how this complexپیچیده processروند worksآثار,
240
821337
3211
برای درک بهتر از پیچیدگی
کارکرد این فرایند،
13:56
we gluedچسب a tinyکوچک earthزمین magnetآهن ربا
241
824572
2187
یک مغناطیس زمینی کوچک،
13:58
to the headسر of a silkwormکرم ابریشم,
to the spinneretspinneret.
242
826783
2999
به سر اندام تارساز
یک کرم ابریشم چسباندیم.
14:01
We placedقرار داده شده it insideداخل a boxجعبه
with magneticمغناطیسی sensorsسنسورها,
243
829806
2948
آن را توی جعبه‎ای با
حسگرهای مغناطیسی گذاشتیم،
14:04
and that allowedمجاز us to createايجاد كردن
this 3-dimensional-مدل pointنقطه cloudابر
244
832778
3087
و آن به ما اجازه خلق
سه بعدی ابر نقاط
14:07
and visualizeتصور کنید the complexپیچیده architectureمعماری
of the silkwormکرم ابریشم cocoonنارون.
245
835889
4942
و بصرسازی معماری پیچیده
ا پیله کرم ابریشم را می‎دهد.
14:13
Howeverبا این حال, when we placedقرار داده شده
the silkwormکرم ابریشم on a flatتخت patchپچ,
246
841736
3654
با این حال، وقتی کرم ابریشم را
روی پینه صافی جای دادیم،
14:17
not insideداخل a boxجعبه,
247
845414
1738
نه توی جعبه،
14:19
we realizedمتوجه شدم it would spinچرخش a flatتخت cocoonنارون
248
847176
3191
تشخیص دادیم که یک پیله مسطح
را می‎ریسد
14:22
and it would still
healthilyسلامتی metamorphisizeدگرگونی.
249
850391
2977
و همچنان صحیح و سالم
دگردیسی می‎کند.
14:25
So we startedآغاز شده designingطراحی differentناهمسان
environmentsمحیط ها, differentناهمسان scaffoldsداربست,
250
853781
3985
پس شروع کردیم به خلق محیطهای مختلف،
داربستهای مختلف،
14:29
and we discoveredکشف شده that
the shapeشکل, the compositionترکیب بندی,
251
857790
2735
و پی بردیم که
شکل و ترکیب‎بندی و
14:32
the structureساختار of the cocoonنارون, was directlyبه طور مستقیم
informedمطلع by the environmentمحیط.
252
860549
3713
ساختار پیله، مستقیما از سوی طبیعت
در جریان قرار می‌گیرد.
14:36
Silkwormsکرم ابریشم are oftenغالبا boiledآب پز شده to deathمرگ
insideداخل theirخودشان cocoonsداشهان,
253
864866
4353
کرمهای ابریشم اغلب درون پیله‎هایشان
تا حد مرگ آبپز می‎شوند،
14:41
theirخودشان silkابریشم unraveledرها شده and used
in the textileنساجی industryصنعت.
254
869243
3182
ابریشم‎شان ریش ریش می‎شود
و در صنعت نساجی استفاده می‎شد.
14:44
We realizedمتوجه شدم that designingطراحی these templatesقالب ها
allowedمجاز us to give shapeشکل to rawخام silkابریشم
255
872933
6459
تشخیص دادیم که طراحی این تمپلت‎ها
ما را قادر می‎سازد این ابریشم خام را
14:51
withoutبدون boilingغلیان a singleتنها cocoonنارون.
256
879416
3070
بدون جوشاندن حتی یک پیله شکل دهیم.
14:54
(Applauseتشویق و تمجید)
257
882950
3243
(تشویق)
14:58
They would healthilyسلامتی metamorphisizeدگرگونی,
258
886217
2722
آنها دگردیسی سالمی خواهند داشت،
15:00
and we would be ableتوانایی
to createايجاد كردن these things.
259
888963
2530
و ما قادر به خلق این چیزها خواهیم بود.
15:03
So we scaledمقیاس پذیر this processروند up
to architecturalمعماری scaleمقیاس.
260
891517
3107
بنابراین به این فرایند مقیاس
معماری دادیم.
15:07
We had a robotربات spinچرخش
the templateقالب out of silkابریشم,
261
895170
3131
ما یک ربات برای تنیدن
تمپلت از ابریشم داشتیم،
15:10
and we placedقرار داده شده it on our siteسایت.
262
898325
1680
و آن را در سایتمان قرار دادیم.
15:12
We knewمی دانست silkwormsکرم ابریشم migratedمهاجرت کرد
towardبه سمت darkerتیره تر and colderسردتر areasمناطق,
263
900489
4884
می‎دانستیم که کرمهای ابریشم به سمت
محدوده‎های سردتر و تاریکتر کوچ می‎کنند،
15:17
so we used a sunآفتاب pathمسیر diagramنمودار
to revealآشکار ساختن the distributionتوزیع
264
905397
3320
پس از یک نمودار مسیر خورشیدی
برای آشکار کردن توزیع
15:20
of lightسبک and heatحرارت on our structureساختار.
265
908741
2149
نورو گرما در سازه‎مان استفاده کردیم.
15:23
We then createdایجاد شده holesحفره ها, or aperturesدیافراگم,
266
911692
2510
بعد حفره‎ها یا روزنه‎ها را خلق کردیم
15:26
that would lockقفل کردن in the raysاشعه ها
of lightسبک and heatحرارت,
267
914226
3749
که اشعه‎های نور و گرما را سد می‎کرد،
15:29
distributingتوزیع those silkwormsکرم ابریشم
on the structureساختار.
268
917999
3715
تا کرمهای ابریشم روی
سازه توزیع شوند.
15:34
We were readyآماده to receiveدريافت كردن the caterpillarsکروپولارها.
269
922777
2373
ما آماده دریافت کرمهای ابریشم بودیم.
15:37
We orderedدستور داد 6,500 silkwormsکرم ابریشم
from an onlineآنلاین silkابریشم farmمزرعه.
270
925174
3719
۶/۵۰۰ کرم ابریشم را از مزرعه ابریشم
آنلاین سفارش دادیم.
15:42
And after fourچهار weeksهفته ها of feedingتغذیه,
they were readyآماده to spinچرخش with us.
271
930031
3928
و بعد از چهار هفته تغذیه،
آماده تنیدن با ما بودند.
15:45
We placedقرار داده شده them carefullyبا دقت
at the bottomپایین rimلبه of the scaffoldداربست,
272
933983
3532
آنها را با دقت در لبه زیرین داربست
قرار می‎دهیم
15:49
and as they spinچرخش they pupateتوت فرنگی,
they mateرفیق, they layغیر روحانی eggsتخم مرغ,
273
937539
4436
و آنها همانطور که می‎تنند شفیره می‎شوند،
جفتگیری می‎کنند و تخم می‎گذارند،
15:53
and life beginsشروع می شود all over again --
just like us but much, much shorterکوتاه تر.
274
941999
5105
و زندگی دوباره از سر گرفته می‎شود--
درست مثل ما، اما خیلی خیلی کوتاه‎تر.
16:00
Buckyباکی Fullerفولر said that tensionتنش
is the great integrityتمامیت,
275
948300
4745
باکی فولر گفت که کشش یک
تمامیت فوق‎العاده است،
16:05
and he was right.
276
953069
1623
و حق با او بود.
16:06
As they spinچرخش biologicalبیولوژیکی silkابریشم
over roboticallyروباتیک spunچرخش silkابریشم,
277
954716
3722
همانطور که ابریشم بیولوژیکی را
بر ابریشم تابیده شده توسط ربات می‎تنند،
16:10
they give this entireکل
pavilionغرفه its integrityتمامیت.
278
958462
2664
به کل این پاویون تمامیت می‎بخشند.
16:13
And over two to threeسه weeksهفته ها,
279
961150
1850
و بیش از دو تا سه هفته،
16:15
6,500 silkwormsکرم ابریشم spinچرخش 6,500 kilometersکیلومتر.
280
963024
4655
۶/۵۰۰ کرم ابریشم ۶/۵۰۰ کیلومتر
را می‎تنند.
16:19
In a curiousکنجکاو symmetryتقارن, this is alsoهمچنین
the lengthطول of the Silkابریشم Roadجاده.
281
967703
3673
در یک تقارن جالب، درازای
جاده ابریشم هم اینقدر هست.
16:24
The mothsپروانه ها, after they hatchدریچه,
produceتولید کردن 1.5 millionمیلیون eggsتخم مرغ.
282
972837
3855
پروانه‎ها بعد از سر از تخم درآوردن،
۱/۵ میلیون تخم تولید می‎کنند.
16:28
This could be used for 250
additionalاضافی pavilionsغرفه ها for the futureآینده.
283
976716
4114
که از آن می‎توان در آینده
برای ۲۵۰ پاویون اضافی استفاده کرد.
16:33
So here they are, the two worldviewsجهان بینی.
284
981639
3065
پس در اینجا دو دیدگاه جهانی داریم.
16:36
One spinsچرخش silkابریشم out of a roboticروباتیک armبازو,
285
984728
3767
یکی که ابریشم را با
بازوی روباتیک تولید می‎کند،
16:40
the other fillsپر می کند in the gapsشکاف ها.
286
988519
2332
دیگری جاهای خالی را پر می‎کند.
16:44
If the finalنهایی frontierمرز of designطرح
is to breatheتنفس کنید life into the productsمحصولات
287
992182
3781
اگر جبهه نهایی طراحی قرار است
حیاتبخش تولیدات و
16:47
and the buildingsساختمان ها around us,
288
995987
1794
ساختمانهای اطراف ما باشد،
16:49
to formفرم a two-materialدو ماده ecologyمحیط زیست,
289
997805
2170
تا زیستگاهی متشکل از دو جنس را بسازد
16:51
then designersطراحان mustباید uniteمتحد کردن
these two worldviewsجهان بینی.
290
999999
3604
که بعدا طراحان این دو دیدگاه
را باهم یکی کنند.
16:55
Whichکدام bringsبه ارمغان می آورد us back, of courseدوره,
to the beginningشروع.
291
1003627
3777
که البته باز ما را به عقب و به نقطه
آغازین بر می‎گرداند.
17:00
Here'sاینجاست to a newجدید ageسن of designطرح,
a newجدید ageسن of creationایجاد,
292
1008121
3603
در اینجا دوره جدیدی از طراحی را داریم،
دروره جدیدی از خلاقیت،
17:03
that takes us from
a nature-inspiredطبیعت الهام گرفته است designطرح
293
1011748
3348
که ما را از یک طراحی الهام‎ گرفته از طبیعت
17:07
to a design-inspiredالهام گرفته از طراحی natureطبیعت,
294
1015120
2855
به طبیعت الهام‎گرفته از طراحی می‎برد
17:09
and that demandsخواسته ها of us for the first time
295
1017999
3976
و از ما برای بار نخست می‎خواهد
17:13
that we motherمادر natureطبیعت.
296
1021999
4143
که برای طبیعت مادری کنیم.
17:18
Thank you.
297
1026793
1034
متشکرم.
17:19
(Applauseتشویق و تمجید)
298
1027851
6996
(تشویق)
17:26
Thank you very much. Thank you.
299
1034871
2104
از شما خیلی متشکرم. ممنونم.
17:28
(Applauseتشویق و تمجید)
300
1036999
3000
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Neri Oxman - Architect, designer
From the micro scale to the building scale, Neri Oxman imagines and creates structures and objects that are inspired, informed and engineered by, for and with nature.

Why you should listen

Neri Oxman creates designs that usher the next building revolution by constructing products that transcend parts and assemblies. Head of the Mediated Matter research group at the MIT Media Lab, an architect and designer, she leads the search for ways in which digital fabrication technologies interact with natural environments and the biological world. Oxman’s approach, termed "Material Ecology," spans biology, computation, materials and digital fabrication. Her works are included in permanent collections in museums worldwide including the MoMA, Centre Pompidou, the Boston MFA and the Smithsonian Institution.

More profile about the speaker
Neri Oxman | Speaker | TED.com