ABOUT THE SPEAKER
David Griffin - Director of photography, National Geographic
As director of photography for National Geographic, David Griffin works with some of the most powerful photographs the world has ever seen.

Why you should listen

David Griffin has one of the world's true dream jobs: He's the director of photography for National Geographic magazine. He works with photo editors and photographers to set the visual direction of the magazine -- which in turn raises the bar for photographers around the world.

Griffin offers an intriguing look into the magazine's creative process on his blog, Editor's Pick, where he talks about how the magazine uses its extraordinary photos to tell compelling stories.

More profile about the speaker
David Griffin | Speaker | TED.com
TED2008

David Griffin: How photography connects us

Дейвид Грифин за това как фотографията ни свързва

Filmed:
1,348,574 views

Директорът на фотографския отдел на сп. "National Geographic" Дейвид Грифин познава силата на фотографията, с която тя ни свързва с нашия свят. В разговор, изпълнен с възхитителни образи, той говори за това как всички ние използваме снимки, за да разказваме историите си.
- Director of photography, National Geographic
As director of photography for National Geographic, David Griffin works with some of the most powerful photographs the world has ever seen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Let's just startначало by looking at some great photographsфотографии.
0
0
3000
Да разгледаме някои страхотни фотографии.
00:23
This is an iconикона of NationalНационалните GeographicГеографски,
1
5000
3000
Това е икона на "National Geographic",
00:26
an AfghanАфганистанските refugeeбежанец takenвзета by SteveСтив McCurryMcCurry.
2
8000
3000
афганистанска бежанка, снимана от Стив МакКъри.
00:29
But the HarvardХарвард LampoonПасквил is about to come out
3
11000
3000
Но "Harvard Lampoon" е на път да излезе
00:32
with a parodyпародия of NationalНационалните GeographicГеографски,
4
14000
2000
с пародия на "National Geographic"
00:34
and I shudderизтръпвам to think what they're going to do to this photographснимка.
5
16000
4000
и потръпвам като си помисля какво ще направят с тази снимка.
00:38
Oh, the wrathгняв of PhotoshopPhotoshop.
6
20000
2000
О, гневът на Photoshop.
00:42
This is a jetструя landingприземяване at SanСан FranciscoФрансиско, by BruceБрус DaleДейл.
7
24000
3000
Това е приземяващ се самолет в Сан Франциско, сниман от Брус Дейл.
00:45
He mountedмонтирани a cameraкамера on the tailопашка.
8
27000
3000
Монтирал е камера на опашката.
00:52
A poeticпоетичен imageизображение for a storyистория on TolstoyТолстой, by SamСам AbellАбел.
9
34000
3000
Поетичен образ към статия за Толстой от Сам Абел.
00:58
PygmiesПигмеите in the DRCДЕМОКРАТИЧНА РЕПУБЛИКА КОНГО, by RandyРанди OlsonОлсън.
10
40000
2000
Пигмеи в Демократична република Конго от Ранди Олсън.
01:00
I love this photographснимка because it remindsнапомня me
11
42000
2000
Обичам тази фотография, защото ми напомня
01:02
of Degas'Дега bronzeбронз sculpturesскулптури of the little dancerтанцьор.
12
44000
3000
за бронзовите скулптури от Дега на малката танцьорка.
01:08
A polarполярен bearмечка swimmingплуване in the ArcticАрктика, by PaulПол NicklenNicklen.
13
50000
5000
Полярна мечка, плуваща в Арктика, от Пол Никлин.
01:13
PolarПолярна bearsмечки need iceлед to be ableспособен to moveход back and forthнапред --
14
55000
3000
Полярните мечки се нуждаят от лед, за да могат да се придвижват -
01:16
they're not very good swimmersплувци --
15
58000
2000
не са много добри плувци.
01:18
and we know what's happeningслучва to the iceлед.
16
60000
2000
А знаем какво се случва с леда.
01:22
These are camelsкамили movingдвижещ acrossпрез the RiftРазрив ValleyДолината in AfricaАфрика,
17
64000
4000
Това са камили, движещи се през долината Рифт в Африка,
01:26
photographedснимана by ChrisКрис JohnsДжонс.
18
68000
2000
снимани от Крис Джонс.
01:29
ShotИзстрел straightнаправо down, so these are the shadowsсенки of the camelsкамили.
19
71000
6000
Снимано е право надолу, така че това са сенките на камилите.
01:37
This is a rancherранчо in TexasТексас, by WilliamУилям AlbertАлберт AllardАлард,
20
79000
2000
Това е собственик на ранчо в Тексас, сниман от Уилям Албърт Алард,
01:39
a great portraitistпортретист.
21
81000
3000
страхотен портретист.
01:43
And JaneДжейн GoodallГудол, makingприготвяне her ownсобствен specialспециален connectionВръзка,
22
85000
2000
И Джейн Гудал, която установява специална връзка,
01:45
photographedснимана by NickНик NicholsНикълс.
23
87000
2000
снимана от Ник Никълс.
01:50
This is a soapсапун discoдискотека in SpainИспания, photographedснимана by DavidДейвид AlanАлън HarveyХарви.
24
92000
4000
Това е сапунена дискотека в Испания, снимана от Дейвид Алън Харви.
01:54
And DavidДейвид said that there was lot of weirdстранен stuffматерия
25
96000
2000
Дейвид каза, че там се случвали много странни неща
01:56
happeningслучва on the danceтанц floorетаж.
26
98000
2000
на дансинга.
01:58
But, hey, at leastнай-малко it's hygienicхигиенни.
27
100000
3000
Но, хей, поне е хигиенично.
02:01
(LaughterСмях)
28
103000
4000
(Смях)
02:05
These are seaморе lionsлъвове in AustraliaАвстралия doing theirтехен ownсобствен danceтанц,
29
107000
4000
Това са морски лъвове в Австралия, изпълняващи собствения си танц,
02:09
by DavidДейвид DoubiletDoubilet.
30
111000
2000
от Дейвид Дубиле.
02:12
And this is a cometкомета, capturedзаловен by DrД-р. EuanЮън MasonМейсън.
31
114000
4000
А това е комета, хваната от д-р Юън Мейсън.
02:18
And finallyнакрая, the bowлък of the TitanicТитаник, withoutбез movieфилм starsзвезди,
32
120000
4000
И най-сетне, палубата на Титаник, без кинозвезди,
02:22
photographedснимана by EmoryЕмъри KristofКристоф.
33
124000
2000
снимана от Емъри Кристоф.
02:29
PhotographyФотография carriesноси a powerмощност that holdsпритежава up
34
131000
2000
Фотографията носи мощ, която я поддържа
02:31
underпри the relentlessбезмилостен swirlзавъртете of today'sднес saturatedнаситен, mediaсредства worldсвят,
35
133000
4000
в неумолимия водовъртеж на днешния пренаситен медиен свят,
02:35
because photographsфотографии emulateсъревновавам the way
36
137000
2000
защото снимките емулират начина,
02:37
that our mindум freezesзамръзва a significantзначителен momentмомент.
37
139000
2000
по който един значим момент замръзва в нашия ум.
02:39
Here'sТук е an exampleпример.
38
141000
2000
Ето един пример.
02:41
FourЧетири yearsгодини agoпреди, I was at the beachплаж with my sonсин,
39
143000
2000
Прези четири години бях на плажа със сина си
02:43
and he was learningизучаване на how to swimплуване
40
145000
3000
и той се учеше да плува
02:46
in this relativelyотносително softмек surfсърф of the DelawareДелауеър beachesплажове.
41
148000
3000
в относително спокойните води при плажовете в Делауер.
02:50
But I turnedоказа away for a momentмомент, and he got caughtхванат into a riptideВъртоп
42
152000
3000
Но аз се обърнах за момент, а той попадна в силно течение,
02:53
and startedзапочна to be pulledизтегли out towardsкъм the jettyкей.
43
155000
1000
което започна да го тегли към вълнолома.
02:56
I can standстоя here right now and see,
44
158000
3000
Стоя тук сега и виждам
02:59
as I go tearingраздиращ into the waterвода after him,
45
161000
3000
как се хвърлям във водата след него,
03:02
the momentsмоменти slowingзабавя down and freezingзамразяване into this arrangementПодреждане.
46
164000
3000
как моментите се забавят и замръзват в тази подредба.
03:05
I can see the rocksскали are over here.
47
167000
4000
Виждам скалите хей там.
03:09
There's a waveвълна about to crashкатастрофа ontoвърху him.
48
171000
2000
Една вълна е на път да се разбие в него.
03:11
I can see his handsръце reachingдостигайки out,
49
173000
3000
Виждам как ръцете му се протягат
03:14
and I can see his faceлице in terrorтерор,
50
176000
2000
виждам и ужасеното му лице
03:16
looking at me, sayingпоговорка, "Help me, DadТатко."
51
178000
3000
как ме гледа и казва: "Помогни ми, татко!"
03:20
I got him. The waveвълна brokeсчупи over us.
52
182000
2000
Хванах го, вълната се разби над нас.
03:22
We got back on shoreШор; he was fine.
53
184000
2000
Върнахме се на брега, той беше добре.
03:24
We were a little bitмалко rattledразтърси.
54
186000
2000
Бяхме малко изплашени.
03:26
But this flashbulbflashbulb memoryпамет, as it's calledНаречен,
55
188000
4000
Но този "проблясък на паметта", както се нарича,
03:30
is when all the elementsелементи cameдойде togetherзаедно to defineдефинира
56
192000
2000
се случва, когато всички елементи се съберат, за да дефинират
03:32
not just the eventсъбитие, but my emotionalемоционален connectionВръзка to it.
57
194000
5000
не само събитието, а и моята емоционална връзка с него.
03:37
And this is what a photographснимка tapsкранчета into
58
199000
2000
Снимката успява да го постигне
03:39
when it makesправи its ownсобствен powerfulмощен connectionВръзка to a viewerзрител.
59
201000
3000
като създава своята мощна връзка със зрителя.
03:42
Now I have to tell you,
60
204000
2000
Трябва да ви кажа,
03:44
I was talkingговорим to KyleКайл last weekседмица about this,
61
206000
2000
че говорих с Кайл миналата седмица за това,
03:46
that I was going to tell this storyистория.
62
208000
2000
че ще разкажа тази история.
03:48
And he said, "Oh, yeah, I rememberпомня that too!
63
210000
2000
А той каза: "О, да, и аз го помня!
03:50
I rememberпомня my imageизображение of you
64
212000
2000
Помня твоя образ,
03:52
was that you were up on the shoreШор yellingвикане at me."
65
214000
2000
как стоиш горе на брега и ми викаш."
03:54
(LaughterСмях)
66
216000
2000
(Смях)
03:56
I thought I was a heroгерой.
67
218000
2000
Мислех, че съм герой.
03:58
(LaughterСмях)
68
220000
1000
(Смях)
03:59
So,
69
221000
3000
И така...
04:02
this representsпредставлява -- this is a cross-sampleкръст-проба of
70
224000
2000
това представлява - това е кръстосан образец от
04:04
some remarkableзабележителен imagesснимки takenвзета by some of the world'sв света greatestнай велик photojournalistsфоторепортери,
71
226000
4000
няколко забележителни снимки, направени от едни от най-великите фотожурналисти в света,
04:08
workingработа at the very topвръх of theirтехен craftправя --
72
230000
3000
работещи с максимума от своите умения.
04:11
exceptс изключение one.
73
233000
2000
Освен една.
04:13
This photographснимка was takenвзета by DrД-р. EuanЮън MasonМейсън
74
235000
3000
Тази снимка е направена от д-р Юън МЕйсън
04:16
in NewНов ZealandЗеландия last yearгодина,
75
238000
2000
в Нова Зеландия миналата година,
04:18
and it was submittedпредоставени and publishedпубликувано in NationalНационалните GeographicГеографски.
76
240000
3000
беше представена и публикувана в "National Geographic".
04:21
Last yearгодина, we addedдобавен a sectionраздел to our websiteуебсайт calledНаречен "Your ShotИзстрел,"
77
243000
2000
Миналата година добавихме секция в нашия уебсайт, наречена "Вашият кадър",
04:23
where anyoneнякой can submitИзпращане photographsфотографии for possibleвъзможен publicationпубликация.
78
245000
4000
където всеки може да представи снимки за възможна публикация.
04:27
And it has becomeда стане a wildдив successуспех,
79
249000
3000
Тя пожъна див успех
04:30
tappingпочукване into the enthusiastентусиаст photographyфотография communityобщност.
80
252000
3000
в общността на фотографите ентусиасти.
04:33
The qualityкачество of these amateurлюбител photographsфотографии
81
255000
2000
Качеството на тези аматьорски снимки
04:35
can, at timesпъти, be amazingудивителен.
82
257000
2000
може понякога да бъде изумително.
04:37
And seeingвиждане this reinforcesусилвания, for me,
83
259000
2000
Като гледам това, за мен се потвърждава,
04:39
that everyвсеки one of us has at leastнай-малко one or two
84
261000
3000
че всеки от нас има поне една или две
04:42
great photographsфотографии in them.
85
264000
2000
велики снимки в себе си.
04:44
But to be a great photojournalistфотожурналист,
86
266000
3000
Но за да бъдеш велик фотожурналист,
04:47
you have to have more than just one or two
87
269000
2000
трябва да имаш повече от само една или две
04:49
great photographsфотографии in you.
88
271000
2000
велики снимки в себе си.
04:51
You've got to be ableспособен to make them all the time.
89
273000
2000
Трябва да можеш да ги правиш постоянно.
04:53
But even more importantlyважно,
90
275000
3000
Но по-важното е,
04:56
you need to know how to createсъздавам a visualзрителен narrativeразказ.
91
278000
3000
че трябва да знаете как да създадете визуален разказ.
04:59
You need to know how to tell a storyистория.
92
281000
3000
Трябва да знаете как да разказвате история.
05:02
So I'm going to shareдял with you some coveragesпокрития
93
284000
2000
Ще споделя с вас някои истории,
05:04
that I feel demonstrateдемонстрира the storytellingразказвач powerмощност of photographyфотография.
94
286000
3000
които според мен демонстрират мощта на фотографията да разказва истории.
05:09
PhotographerФотограф NickНик NicholsНикълс wentотидох to documentдокумент
95
291000
3000
Фотографът Ник Никълс отиде да документира
05:12
a very smallмалък and relativelyотносително unknownнеизвестен wildlifeдива природа sanctuaryСветилището
96
294000
3000
един много малък и относително непознат резерват за диви животни
05:15
in ChadЧад, calledНаречен ZakoumaЗакума.
97
297000
2000
в Чад, наречен Закума.
05:18
The originalоригинал intentнамерение was to travelпътуване there
98
300000
2000
Първоначалното намерение беше да пътува дотам
05:20
and bringвъвеждат back a classicкласически storyистория of diverseразнообразен speciesвид,
99
302000
2000
и да се върне с класическа история за разнообразни видове,
05:22
of an exoticекзотични localeезикова променлива.
100
304000
2000
за екзотична местност.
05:24
And that is what NickНик did, up to a pointточка.
101
306000
2000
Това и правеше Ник, до един момент.
05:26
This is a servalсервал catкотка.
102
308000
2000
Това е котка сервал.
05:28
He's actuallyвсъщност takingприемате his ownсобствен pictureснимка,
103
310000
2000
Тя всъщност се снима сама,
05:30
shotизстрел with what's calledНаречен a cameraкамера trapкапан.
104
312000
2000
чрез нещо, наречено камера-капан.
05:32
There's an infraredинфрачервен beamгреда that's going acrossпрез,
105
314000
2000
Оттам минава инфрачервен лъч,
05:34
and he has steppedпристъпи into the beamгреда and takenвзета his photographснимка.
106
316000
2000
а тя е минала през лъча и се е снимала.
05:36
These are baboonsпавиани at a wateringполиване holeдупка.
107
318000
4000
Това са павиани при дупка за водопой.
05:41
NickНик -- the cameraкамера, again, an automaticавтоматично cameraкамера
108
323000
2000
Ник - камерата отново е автоматична камера -
05:43
tookвзеха thousandsхиляди of picturesснимки of this.
109
325000
2000
е направил хиляди снимки на това.
05:45
And NickНик endedприключила up with a lot of picturesснимки
110
327000
2000
И в крайна сметка Ник се оказа с много снимки
05:47
of the rearзаден endsкраища of baboonsпавиани.
111
329000
2000
на павиани, снимани в гръб.
05:49
(LaughterСмях)
112
331000
1000
(Смях)
05:50
A lionЛъв havingкато a lateкъсен night snackСнек --
113
332000
3000
Лъв, похапващ късна нощна закуска -
05:53
noticeизвестие he's got a brokenсчупено toothзъб.
114
335000
2000
забележете, че има счупен зъб.
05:58
And a crocodileкрокодил walksходи up a riverbankреката towardза its denDen.
115
340000
3000
Крокодил върви по речен бряг към бърлогата си.
06:01
I love this little bitмалко of waterвода
116
343000
2000
Обичам тази малка капка вода,
06:03
that comesидва off the back of his tailопашка.
117
345000
2000
която пада от края на опашката му.
06:07
But the centerpieceЦентърът speciesвид of ZakoumaЗакума are the elephantsслонове.
118
349000
3000
Но основният животински вид в Закума са слоновете.
06:10
It's one of the largestнай-големият intactнепокътнати herdsстада in this partчаст of AfricaАфрика.
119
352000
4000
Едно от най-големите непокътнати стада в тази част на Африка.
06:14
Here'sТук е a photographснимка shotизстрел in moonlightлунна светлина,
120
356000
2000
Ето снимка, направена на лунна светлина -
06:16
something that digitalдигитален photographyфотография has madeизработен a bigголям differenceразлика for.
121
358000
3000
нещо, което с дигиталната фотография става съвсем различно.
06:19
It was with the elephantsслонове that this storyистория pivotedзавърта.
122
361000
2000
Тази статия беше на тема за слоновете.
06:21
NickНик, alongзаедно with researcherИзследовател DrД-р. MichaelМайкъл FayФей,
123
363000
4000
Ник, заедно с изследователя д-р Майкъл Фей,
06:25
collaredоградени the matriarchматриарх of the herdстадо.
124
367000
2000
е поставил яка на матриарха на стадото.
06:27
They namedна име her AnnieАни,
125
369000
2000
Нарекли я Ани
06:29
and they beganзапочна trackingпроследяване her movementsдвижения.
126
371000
2000
и започнали да проследяват движенията й.
06:31
The herdстадо was safeсейф withinв рамките на the confinesпредели of the parkпарк,
127
373000
2000
Стадото било в безопасност в границите на парка
06:33
because of this dedicatedпосветен groupгрупа of parkпарк rangersРейнджърс.
128
375000
2000
заради групата посветени паркови рейнджъри.
06:35
But onceведнъж the annualгодишен rainsдъждове beganзапочна,
129
377000
4000
Но щом започнали годишните дъждове,
06:39
the herdстадо would beginзапочвам migratingмигриране to feedingхранене groundsоснование outsideизвън the parkпарк.
130
381000
3000
стадото започнало да мигрира към пасища извън парка.
06:42
And that's when they ranзавтече into troubleбеда.
131
384000
2000
И тогава се случила беда.
06:45
For outsideизвън the safetyбезопасност of the parkпарк were poachersбракониери,
132
387000
2000
Защото извън безопасността на парка били бракониерите,
06:47
who would huntлов them down only for the valueстойност of theirтехен ivoryслонова кост tusksбивни.
133
389000
4000
които щели да ги ловят само заради стойността на слоновата кост в бивните им.
06:52
The matriarchматриарх that they were radioрадио trackingпроследяване,
134
394000
2000
Матриархът, който проследявали с радио,
06:54
after weeksседмици of movingдвижещ back and forthнапред, in and out of the parkпарк,
135
396000
3000
след седмици движение напред-назад в парка и извън него,
06:57
cameдойде to a haltспиране outsideизвън the parkпарк.
136
399000
2000
спряла извън парка.
06:59
AnnieАни had been killedубит, alongзаедно with 20 membersчленове of her herdстадо.
137
401000
5000
Ани била убита, заедно с 20 членове на стадото й.
07:07
And they only cameдойде for the ivoryслонова кост.
138
409000
2000
Дошли само за слоновата кост.
07:13
This is actuallyвсъщност one of the rangersРейнджърс.
139
415000
2000
Това е един от рейнджърите.
07:15
They were ableспособен to chaseЧейс off one of the poachersбракониери and recoverвъзвръщам this ivoryслонова кост,
140
417000
3000
Те успели да догонят един от бракониерите и да изземат тази слонова кост.
07:18
because they couldn'tне можех leaveоставям it there,
141
420000
2000
Не могли да я оставят там,
07:20
because it's still valuableценен.
142
422000
2000
защото все пак е ценна.
07:22
But what NickНик did was he broughtдонесе back
143
424000
2000
Но Ник се върна с история,
07:24
a storyистория that wentотидох beyondотвъд the old-schoolстарата школа methodметод
144
426000
4000
която излизаше отвъд метода на старата школа,
07:28
of just straightнаправо, "Isn't this an amazingудивителен worldсвят?"
145
430000
2000
или просто: "Не е ли това един изумителен свят?"
07:30
And insteadвместо, createdсъздаден a storyистория that touchedтрогнат our audiencesаудитории deeplyдълбоко.
146
432000
4000
Вместо това той създаде история, която дълбоко трогна публиката ни.
07:34
InsteadВместо това of just knowledgeзнание of this parkпарк,
147
436000
2000
Вместо просто познание за този парк,
07:36
he createdсъздаден an understandingразбиране and an empathyсъпричастие
148
438000
2000
той създаде разбиране и емпатия
07:38
for the elephantsслонове, the rangersРейнджърс and the manyмного issuesвъпроси
149
440000
2000
към слоновете, рейнджърите и многото проблеми
07:40
surroundingобграждащ human-wildlifeхората и дивите животни conflictsконфликти.
150
442000
3000
около конфликтите между хората и дивите животни.
07:44
Now let's go over to IndiaИндия.
151
446000
2000
А сега, да се пренесем в Индия.
07:46
SometimesПонякога you can tell a broadширок storyистория in a focusedфокусирани way.
152
448000
3000
Понякога дълга история може да се разкаже по-стегнато.
07:49
We were looking at the sameедин и същ issueпроблем that RichardРичард WurmanУрман
153
451000
3000
Разглеждахме проблем, на който Ричард Вурман
07:52
touchesщрихи uponвърху in his newнов worldсвят populationнаселение projectпроект.
154
454000
3000
обръща внимание в проекта си "Население в новия свят".
07:55
For the first time in historyистория,
155
457000
2000
За първи път в историята
07:57
more people liveживея in urbanградски, ratherпо-скоро than ruralселски, environmentsсреди.
156
459000
4000
повече хора живеят в градска, отколкото в селска среда.
08:01
And mostнай-много of that growthрастеж is not in the citiesградове,
157
463000
2000
И по-голямата част от този растеж не е в градовете,
08:03
but in the slumsгета that surroundсъраунд them.
158
465000
2000
а в бедняшките квартали, които ги заобикалят.
08:06
JonasДжонас BendiksenБендиксен, a very energeticенергичен photographerфотограф,
159
468000
3000
Джонас Бендиксън, много енергичен фотограф,
08:09
cameдойде to me and said,
160
471000
2000
дойде при мен и каза:
08:11
"We need to documentдокумент this, and here'sето my proposalпредложение.
161
473000
3000
"Трябва да документираме това - ето моето предложение:
08:14
Let's go all over the worldсвят and photographснимка everyвсеки singleединичен slumбеден квартал around the worldсвят."
162
476000
3000
Да обиколим целия свят и да снимаме всеки бедняшки квартал по света."
08:17
And I said, "Well, you know, that mightбиха могли, може be a bitмалко ambitiousамбициозни for our budgetбюджет."
163
479000
3000
А аз отвърнах: "Знаеш, че това би било доста амбициозно за нашия бюджет."
08:20
So insteadвместо, what we did was
164
482000
2000
Затова направихме друго.
08:22
we decidedреши to, insteadвместо of going out and doing what would resultрезултат
165
484000
3000
Вместо да ходим да вършим нещо, в резултат на което
08:25
in what we'dние искаме considerобмислям sortвид of a surveyизследване storyистория --
166
487000
2000
да се получи една изследователска статия,
08:27
where you just go in and see just a little bitмалко of everything --
167
489000
3000
в която просто да видиш по малко от всичко,
08:30
we put JonasДжонас into DharaviДхарави,
168
492000
3000
изпратихме Джонас в Дхарави,
08:33
whichкойто is partчаст of MumbaiМумбай, IndiaИндия,
169
495000
2000
който е част от Мумбай, Индия,
08:35
and let him stayстоя there, and really get into
170
497000
2000
оставихме го да постои там и да навлезне
08:37
the heartсърце and soulдуша of this really majorголям partчаст of the cityград.
171
499000
6000
в сърцето и душата на тази наистина голяма част от града.
08:44
What JonasДжонас did was not just go and do a surfaceповърхност look
172
506000
2000
Джонас не отиде просто да хвърли едно око
08:46
at the awfulужасен conditionsусловия that existсъществувам in suchтакъв placesместа.
173
508000
3000
на ужасните условия за живот по тези места.
08:49
He saw that this was a livingжив and breathingдишане and vitalжизненоважен partчаст
174
511000
3000
Той видя, че това е жива, дишаща и жизнена част
08:52
of how the entireцял urbanградски area■ площ functionedфункционира.
175
514000
2000
от функционирането на целия градски район.
08:55
By stayingпребиваващ tightlyплътно focusedфокусирани in one placeмясто,
176
517000
2000
Фокусиран на едно място,
08:57
JonasДжонас tappedподслушвани into the soulдуша and the enduringтрайна humanчовек spiritдух
177
519000
3000
Джонас надзърна в душата и издържливия човешки дух,
09:00
that underliesв основата на this communityобщност.
178
522000
2000
залегнал в основата на тази общност.
09:04
And he did it in a beautifulкрасив way.
179
526000
2000
И го направи по красив начин.
09:09
SometimesПонякога, thoughвъпреки че, the only way to tell a storyистория is with a sweepingметене pictureснимка.
180
531000
3000
Понякога обаче единственият начин дa разкажеш история е със съкрушителна снимка.
09:12
We teamedпартнира up underwaterпод вода photographerфотограф BrianБрайън SkerryСкери
181
534000
3000
Създадохме екип от подводния фотограф Брайън Скери
09:15
and photojournalistфотожурналист RandyРанди OlsonОлсън
182
537000
2000
и фотожурналиста Ранди Олсън,
09:17
to documentдокумент the depletionизчерпване of the world'sв света fisheriesрибарство.
183
539000
3000
за да документират изчерпването на световните риболовни райони.
09:20
We weren'tне са били the only onesтакива to tackleсправи this subjectпредмет,
184
542000
3000
Не бяхме единствените, заели се с тази тема,
09:23
but the photographsфотографии that BrianБрайън and RandyРанди createdсъздаден
185
545000
3000
но снимките, създадени от Брайън и Ранди,
09:26
are amongсред the bestнай-доброто to captureулавяне bothи двете the humanчовек
186
548000
2000
са сред най-добрите, уловили както човешкото,
09:28
and naturalестествен devastationопустошение of overfishingпревишаване.
187
550000
2000
така и природното отчаяние от липсата на риба.
09:30
Here, in a photoснимка by BrianБрайън,
188
552000
2000
Тук, на една снимка на Брайън,
09:32
a seeminglyпривидно crucifiedразпнат sharkакула is caughtхванат up
189
554000
3000
се вижда хваната акула, привидно разпъната на кръст,
09:35
in a gillГил netнето off of BajaBaja.
190
557000
2000
в специална мрежа край Бая.
09:37
I've seenвидян sortвид of OK picturesснимки of bycatchизхвърлят,
191
559000
3000
Виждал съм нелоши снимки на случайно улавяне -
09:40
the animalsживотни accidentallyслучайно scoopedзагреба up
192
562000
2000
животни, случайно попаднали
09:42
while fishingРиболов for a specificспецифичен speciesвид.
193
564000
2000
при риболов за определени видове.
09:44
But here, BrianБрайън capturedзаловен a uniqueединствен по рода си viewизглед
194
566000
2000
Но тук Брайън е уловил уникална гледка,
09:46
by positioningпозициониране himselfсебе си underneathотдолу the boatлодка
195
568000
3000
като е застанал под лодката,
09:49
when they threwхвърли the wasteотпадъци overboardзад борда.
196
571000
4000
когато изхвърляли отпадъците през борда.
09:55
And BrianБрайън then wentотидох on to even greaterпо-голяма riskриск
197
577000
2000
А после Брайън поел дори още по-голям риск,
09:57
to get this never-before-madeникога преди прави photographснимка
198
579000
2000
за да заснеме снимка, каквато досега не е правена,
09:59
of a trawlтрал netнето scrapingостъргване the oceanокеан bottomдъно.
199
581000
2000
на голяма мрежа-трал, стържеща по океанското дъно.
10:04
Back on landземя, RandyРанди OlsonОлсън photographedснимана
200
586000
2000
Отново на сушата, Ранди Олсън снимал
10:06
a makeshiftимпровизиран fishриба marketпазар in AfricaАфрика,
201
588000
2000
импровизиран рибен пазар в Африка,
10:08
where the remainsостанки of filletedнарязана fishриба were soldпродаден to the localsместните жители,
202
590000
3000
където остатъците от филетирана риба били продавани на местните,
10:11
the mainосновен partsчасти havingкато alreadyвече been sentизпратен to EuropeЕвропа.
203
593000
3000
докато големите парчета били изпращани в Европа.
10:14
And here in ChinaКитай, RandyРанди shotизстрел a jellyfishмедузи marketпазар.
204
596000
3000
А тук, в Китай, Ранди снимал пазар за медузи.
10:18
As primeосновен foodхрана sourcesизточници are depletedизчерпани,
205
600000
2000
Тъй като главните източници на храна са изчерпани,
10:20
the harvestжътва goesотива deeperпо дълбоко into the oceansокеани
206
602000
2000
рибарите отиват по-дълбоко в океана
10:22
and bringsноси in more suchтакъв sourcesизточници of proteinпротеин.
207
604000
2000
и изваждат други източници на протеин.
10:24
This is calledНаречен fishingРиболов down the foodхрана chainверига.
208
606000
3000
Това се нарича риболов надолу по хранителната верига.
10:27
But there are alsoсъщо glimmersпроблясъци of hopeнадявам се,
209
609000
2000
Но има също и проблясъци на надежда
10:29
and I think anytimeпо всяко време we're doing a bigголям, bigголям storyистория on this,
210
611000
3000
и мисля, че всеки път, когато правим голяма, голяма история за това,
10:32
we don't really want to go
211
614000
2000
всъщност не искаме просто да отидем
10:34
and just look at all the problemsпроблеми.
212
616000
2000
и да хвърлим поглед на всички проблеми.
10:36
We alsoсъщо want to look for solutionsрешения.
213
618000
1000
Искаме също да търсим решения.
10:37
BrianБрайън photographedснимана a marineморски sanctuaryСветилището in NewНов ZealandЗеландия,
214
619000
4000
Брайън снимал морски резерват в Нова Зеландия,
10:41
where commercialтърговски fishingРиболов had been bannedзабранен --
215
623000
2000
където комерсиалният риболов е бил забранен,
10:43
the resultрезултат beingсъщество that the overfishedнадхвърлила speciesвид have been restoredвъзстановен,
216
625000
4000
и в резултат изчезващите видове са били възстановени,
10:47
and with them a possibleвъзможен solutionрешение for sustainableустойчивото fisheriesрибарство.
217
629000
3000
а с тях и едно възможно решение за устойчиви риболовни райони.
10:50
PhotographyФотография can alsoсъщо compelпринуди us to confrontизправи срещу
218
632000
3000
Фотографията също може да ни убеди да се заемем
10:53
issuesвъпроси that are potentiallyпотенциално distressingизтощително and controversialспорен.
219
635000
3000
с проблеми, които са потенциално изтощителни и противоречиви.
10:56
JamesДжеймс NachtweyХачтюи, who was honoredчест at last year'sгодина TEDТЕД,
220
638000
4000
Джеймс Начтюи, който беше почетен на ТЕД миналата година,
11:00
tookвзеха a look at the sweepметене of the medicalмедицински systemсистема
221
642000
2000
разглеждал хода на медицинската система,
11:02
that is utilizedизползван to handleдръжка the AmericanАмерикански woundedранен comingидващ out of IraqИрак.
222
644000
3000
която е използвана при ранени американци, излизащи от Ирак.
11:05
It is like a tubeтръба where a woundedранен soldierвойник entersнавлиза on one endкрай
223
647000
3000
Тя е като тръба, където ранен войник влиза в единия край
11:08
and exitsизходи back home, on the other.
224
650000
3000
и излиза обратно в къщи от другия.
11:11
JimДжим startedзапочна in the battlefieldбойното поле.
225
653000
2000
Джим започнал на бойното поле.
11:13
Here, a medicalмедицински technicianтехник tendsтенденция to a woundedранен soldierвойник
226
655000
4000
Тук лекар се грижи за ранен войник
11:17
on the helicopterхеликоптер rideезда back to the fieldполе hospitalболница.
227
659000
2000
в хеликоптер на път към полевата болница.
11:20
Here is in the fieldполе hospitalболница.
228
662000
2000
Тук е в полевата болница.
11:22
The soldierвойник on the right has the nameиме of his daughterдъщеря
229
664000
3000
Войникът отдясно е татуирал името на дъщеря си
11:25
tattooedтатуировка acrossпрез his chestгръден кош, as a reminderнапомняне of home.
230
667000
3000
на гърдите си , за да му напомня за дома.
11:28
From here, the more severelyтежко woundedранен are transportedтранспортирани
231
670000
4000
От тук по-тежко ранените са транспортирани
11:32
back to GermanyГермания, where they meetСреща up with theirтехен familiesсемейства
232
674000
2000
обратно в Германия, където се срещат със семействата си
11:34
for the first time.
233
676000
2000
за първи път.
11:39
And then back to the StatesДържавите to recuperateвъзстанови at veterans'ветераните hospitalsболници,
234
681000
4000
После - обратно към Щатите, за да се възстановят в болниците за ветерани,
11:43
suchтакъв as here in WalterВалтер ReedРийд.
235
685000
2000
като тази тук, в Уолтър Рийд.
11:45
And finallyнакрая, oftenчесто fittedснабдена with high-techвисока технология prosthesisпротеза,
236
687000
2000
И накрая, често снабдени с високотехнологични протези,
11:47
they exitизход the medicalмедицински systemсистема and attemptопит
237
689000
2000
те излизат от медицинската система и се опитват
11:49
to regainвъзвърне theirтехен pre-warпреди войната livesживота.
238
691000
2000
да си възвърнат предвоенния живот.
11:51
JimДжим tookвзеха what could have been a straight-upсамо направо medicalмедицински scienceнаука storyистория
239
693000
3000
Джим взе онова, което би могло да е стриктна статия за медицинската наука,
11:54
and gaveдадох it a humanчовек dimensionизмерение that touchedтрогнат our readersчитатели deeplyдълбоко.
240
696000
4000
и му даде човешко измерение, което дълбоко трогна нашите читатели.
12:00
Now, these storiesистории are great examplesпримери
241
702000
2000
Тези истории са страхотни примери
12:02
of how photographyфотография can be used
242
704000
2000
за това как фотографията може да се използва
12:04
to addressадрес some of our mostнай-много importantважно topicsтеми.
243
706000
3000
за насочване към някои от нашите най-важни теми.
12:07
But there are alsoсъщо timesпъти when photographersфотографи
244
709000
2000
Но има също и моменти, когато фотографите
12:09
simplyпросто encounterсблъскване things that are, when it comesидва down to it,
245
711000
2000
просто се натъкват на неща, които се свеждат
12:11
just plainобикновен funшега.
246
713000
2000
до чисто забавление.
12:13
PhotographerФотограф PaulПол NicklinНиклин traveledпътувал to AntarcticaАнтарктида
247
715000
2000
Фотографът Пол Никлин пътува до Антарктида,
12:15
to shootстрелям a storyистория on leopardлеопард sealsуплътнения.
248
717000
2000
за да снима за статия за леопардовите тюлени.
12:17
They have been rarelyрядко photographedснимана, partlyчастично because they are consideredразглеждан
249
719000
3000
Те рядко са били снимани - отчасти, защото са смятани
12:20
one of the mostнай-много dangerousопасно predatorsхищници in the oceanокеан.
250
722000
2000
за едни от най-опасните хищници в океана.
12:23
In factфакт, a yearгодина earlierпо-рано, a researcherИзследовател had been
251
725000
2000
Всъщност, година по-рано един изследовател е бил
12:25
grabbedграбна by one and pulledизтегли down to depthдълбочина and killedубит.
252
727000
2000
сграбчен от един от тях, завлечен в дълбините и убит.
12:27
So you can imagineПредставете си PaulПол was maybe a little bitмалко hesitantколебаят
253
729000
2000
Можете да си представите, че Пол може би леко се колебаеше
12:29
about gettingполучаване на into the waterвода.
254
731000
2000
дали да влезне във водата.
12:32
Now, what leopardлеопард sealsуплътнения do mostlyв повечето случаи is, they eatЯжте penguinsпингвини.
255
734000
3000
Леопардовите тюлени се занимават главно с ядене на пингвини.
12:35
You know of "The MarchМарт of the PenguinsПингвини."
256
737000
2000
Знаете за "Походът за императорите",
12:37
This is sortвид of the munchдъвча of the penguinsпингвини.
257
739000
2000
това е нещо като дъвченето на пингвините.
12:39
(LaughterСмях)
258
741000
2000
(Смях)
12:42
Here a penguinпингвин goesотива up to the edgeръб, край and looksвъншност out
259
744000
3000
Тук един пингвин се качва до ръба и поглежда навън,
12:45
to see if the coastкрайбрежие is clearясно.
260
747000
2000
за да види дали брегът е чист.
12:47
And then everybodyвсички kindмил of runsписти out and goesотива out.
261
749000
3000
А после всички изтичват и излизат.
12:53
But then PaulПол got in the waterвода.
262
755000
2000
Но после Пол влиза във водата.
12:55
And he said he was never really afraidуплашен of this.
263
757000
3000
И казва, чи всъщност никога не се е страхувал от това.
12:58
Well, this one femaleженски пол cameдойде up to him.
264
760000
2000
Е, тази женска идва при него.
13:00
She's probablyвероятно -- it's a shameсрам you can't see it in the photographснимка,
265
762000
3000
Тя е вероятно - срамота, че не се вижда на снимката -
13:03
but she's 12 feetкрака long.
266
765000
2000
но е дълга 3-4 метра.
13:05
So, she is prettyкрасива significantзначителен in sizeразмер.
267
767000
2000
Размерът й е доста значителен.
13:08
And PaulПол said he was never really afraidуплашен,
268
770000
1000
А Пол казва, че изобщо не се е изплашил,
13:09
because she was more curiousлюбопитен about him than threatenedзастрашена.
269
771000
3000
защото тя била по-скоро любопитна спрямо него, отколкото заплашителна.
13:12
This mouthingуста behaviorповедение, on the right,
270
774000
2000
Това движение на устата отдясно
13:14
was really her way of sayingпоговорка to him, "Hey, look how bigголям I am!"
271
776000
3000
е нейният начин да му каже: "Хей, виж колко съм голяма!"
13:17
Or you know, "My, what bigголям teethзъби you have."
272
779000
3000
Или пък, "Леле, какви големи зъби имаш."
13:20
(LaughterСмях)
273
782000
1000
(Смях)
13:21
Then PaulПол thinksмисли that she simplyпросто tookвзеха pityЖалко on him.
274
783000
2000
После Пол решил, че тя просто го е съжалила.
13:23
To her, here was this bigголям, goofyшантаво creatureсъздание in the waterвода
275
785000
4000
За нея той бил едно голямо, глупаво същество във водата,
13:27
that for some reasonпричина didn't seemИзглежда to be interestedзаинтересован
276
789000
2000
което по някаква причина като че ли не се интересувало
13:29
in chasingпреследване penguinsпингвини.
277
791000
2000
от преследването на пингвини.
13:31
So what she did was she startedзапочна to bringвъвеждат penguinsпингвини to him,
278
793000
4000
Затова тя започнала да му води пингвини,
13:35
aliveжив, and put them in frontпреден of him.
279
797000
3000
живи, и да ги постая пред него.
13:38
She droppedспадна them off, and then they would swimплуване away.
280
800000
3000
Пускала ги, а те после отплували.
13:41
She'dТя ще kindмил of look at him, like "What are you doing?"
281
803000
2000
Тя го гледала, като че ли искала да каже: "Какво правиш?
13:43
Go back and get them, and then bringвъвеждат them back
282
805000
3000
Връщала се, хващала ги, връщала ги обратно
13:46
and dropизпускайте them in frontпреден of him.
283
808000
2000
и ги пускала пред него.
13:48
And she did this over the courseкурс of a coupleдвойка of daysдни,
284
810000
3000
Правила това в продължение на два дни,
13:51
untilдо the pointточка where she got so frustratedразочарован with him
285
813000
2000
докато толкова му се ядосала,
13:53
that she startedзапочна puttingпускането them directlyпряко on topвръх of his headглава.
286
815000
3000
че започнала да ги слага направо върху главата му.
13:56
(LaughterСмях)
287
818000
2000
(Смях)
13:58
WhichКоито just resultedРезултат in a fantasticфантастичен photographснимка.
288
820000
3000
В резултат на което се получила фантастична снимка.
14:01
(LaughterСмях)
289
823000
3000
(Смях)
14:04
EventuallyВ крайна сметка, thoughвъпреки че, PaulПол thinksмисли that she just figuredпомислих
290
826000
3000
В крайна сметка обаче, според Пол, тя просто разбрала,
14:07
that he was never going to surviveоцелее.
291
829000
2000
че той няма начин да оцелее.
14:09
This is her just puffingpuffing out, you know,
292
831000
3000
Това е нейният вид пуфтене, нали разбирате,
14:12
snortingпоразителен out in disgustотвращение.
293
834000
2000
отвратено сумтене.
14:14
(LaughterСмях)
294
836000
2000
(Смях)
14:16
And lostзагубен interestинтерес with him, and wentотидох back to what she does bestнай-доброто.
295
838000
3000
Изгубила интерес към него и се върнала към онова, което прави най-добре.
14:19
PaulПол setкомплект out to photographснимка a relativelyотносително
296
841000
2000
Пол се зае да снима относително
14:21
mysteriousтайнствен and unknownнеизвестен creatureсъздание,
297
843000
2000
тайнствено и непознато създание
14:23
and cameдойде back with not just a collectionколекция of photographsфотографии,
298
845000
2000
и се върна не само с колекция снимки,
14:25
but an amazingудивителен experienceопит and a great storyистория.
299
847000
3000
но с изумително преживяване и страхотна история.
14:29
It is these kindsвидове of storiesистории,
300
851000
2000
Точно този тип истории -
14:31
onesтакива that go beyondотвъд the immediateнепосредствен or just the superficialповърхностен
301
853000
3000
онези, които излизат отвъд непосредственото или просто повърхностното,
14:34
that demonstrateдемонстрира the powerмощност of photojournalismфотожурналистика.
302
856000
2000
които демонстрират мощта на фотожурналистиката.
14:37
I believe that photographyфотография can make a realреален connectionВръзка to people,
303
859000
5000
Вярвам, че фотогафията може да създаде истинска връзка с хората
14:42
and can be employedнает as a positiveположителен agentагент
304
864000
3000
и може да бъде приложена като позитивно средство
14:45
for understandingразбиране the challengesпредизвикателства and opportunitiesвъзможности
305
867000
2000
за разбиране на предизвикателствата и възможностите
14:47
facingизправени пред our worldсвят todayднес.
306
869000
2000
пред нашия свят днес.
14:49
Thank you.
307
871000
1000
Благодаря ви.
14:50
(ApplauseАплодисменти)
308
872000
4000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Christina Bozhidarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Griffin - Director of photography, National Geographic
As director of photography for National Geographic, David Griffin works with some of the most powerful photographs the world has ever seen.

Why you should listen

David Griffin has one of the world's true dream jobs: He's the director of photography for National Geographic magazine. He works with photo editors and photographers to set the visual direction of the magazine -- which in turn raises the bar for photographers around the world.

Griffin offers an intriguing look into the magazine's creative process on his blog, Editor's Pick, where he talks about how the magazine uses its extraordinary photos to tell compelling stories.

More profile about the speaker
David Griffin | Speaker | TED.com