ABOUT THE SPEAKER
Thelma Golden - Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden.

Why you should listen

Culling an interest in art history from a childhood board game, Thelma Golden knew her dream job even before she knew what to call it. She stumbled upon the title and role she was looking for -- curator -- at the age of 12, and started up the ladder early, landing at the Whitney Museum in 1988, just one year after college. She was a co-curator of the 1993 Whitney Biennial, a controversial landmark show that showcased overtly political art made by a significant percentage of nonwhite nonmales and paved the way for topics of race, gender and identity to be discussed institutionally.

Golden first burst into the limelight as a solo curator with "The Black Male: Representations of Masculinity in Contemporary American Art" at the Whitney in 1994. Brilliantly imagined and carefully envisioned (and provoking controversy from a few corners), the show cemented her reputation as a formidable and fearless curator. In 2005, Golden became director and chief curator of the Studio Museum in Harlem, re-dedicating the institution to forward-facing art from all corners of the African Diaspora. She keeps an eye on young and developing artists, while using the Studio Museum to write the history of collecting and art-making in Harlem and around the world.

More profile about the speaker
Thelma Golden | Speaker | TED.com
TED2009

Thelma Golden: How art gives shape to cultural change

Телма Голдън: Как изкуството придава форма на културната промяна

Filmed:
691,713 views

Телма Голдън, куратор в музея "Студио" в Харлем, разказва за три скорошни изложби, които изследват как изкуството изучава и предефинира културата. "Пост-черните" художници, с които работи тя, използват изкуството си, за да провокират нов диалог за раса и култура - и за значението на самото изкуство.
- Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The brilliantблестящ playwrightдраматург, AdrienneАдриен KennedyКенеди,
0
1000
3000
Блестящият драматург Адриен Кенеди
00:19
wroteнаписах a volumeсила на звука calledНаречен
1
4000
2000
е написал един том, озаглавен
00:21
"People Who Led to My PlaysПиеси."
2
6000
2000
"Хора, довели до моите пиеси".
00:23
And if I were to writeпиша a volumeсила на звука,
3
8000
2000
Ако аз напиша том,
00:25
it would be calledНаречен,
4
10000
2000
заглавието би било
00:27
"ArtistsАртисти Who Have Led My ExhibitionsИзложби"
5
12000
2000
"Художници, водили моите изложби",
00:29
because my work,
6
14000
2000
защото моята работа
00:31
in understandingразбиране artизкуство and in understandingразбиране cultureкултура,
7
16000
3000
да разбирам изкуството и да разбирам културата,
00:34
has come by followingследното artistsхудожници,
8
19000
3000
се е осъществявала чрез проследяване на художници,
00:37
by looking at what artistsхудожници mean
9
22000
3000
чрез разглеждане на това какво имат предвид художниците,
00:40
and what they do and who they are.
10
25000
2000
какво правят и кои са те.
00:43
J.J. from "Good TimesПъти,"
11
28000
2000
Джей Джей от "Добри времена",
00:45
(ApplauseАплодисменти)
12
30000
3000
(Аплодисменти)
00:48
significantзначителен to manyмного people of courseкурс
13
33000
2000
разбира се, значим за много хора
00:50
because of "Dy-no-miteDy-няма-кърлеж,"
14
35000
2000
заради "дин-о-мит"-а,
00:52
but perhapsможе би more significantзначителен
15
37000
2000
но вероятно по-значим
00:54
as the first, really, blackчерно artistхудожник
16
39000
3000
като първия, всъщност, художник
00:57
on primetimePrimetime TVТЕЛЕВИЗИЯ.
17
42000
2000
в телевизионния праймтайм.
01:00
Jean-MichelЖан-Мишел BasquiatBasquiat,
18
45000
2000
Жан-Мишел Баскиа,
01:02
importantважно to me because [he was]
19
47000
2000
важен за мен, защото
01:04
the first blackчерно artistхудожник in realреален time
20
49000
3000
е първият черен художник в реално време,
01:07
that showedпоказан me the possibilityвъзможност of
21
52000
2000
който ми показа възможността
01:09
who and what I was about to enterвъведете into.
22
54000
3000
за това в кого и какво съм на път да навляза.
01:12
My overallцялостен projectпроект is about artизкуство --
23
57000
3000
Цялостният ми проект е за изкуство,
01:15
specificallyконкретно, about blackчерно artistsхудожници --
24
60000
2000
по-точно за черни художници,
01:17
very generallyв общи линии
25
62000
2000
най-общо,
01:19
about the way in whichкойто artизкуство
26
64000
2000
за начина, по който изкуството
01:21
can changeпромяна the way we think
27
66000
2000
може да промени начина, по който мислим
01:23
about cultureкултура and ourselvesсебе си.
28
68000
3000
за културата и самите себе си.
01:26
My interestинтерес is in artistsхудожници
29
71000
2000
Моят интерес е към художници,
01:28
who understandразбирам and rewriteнова редакция historyистория,
30
73000
3000
които разбират и пренаписват историята,
01:31
who think about themselvesсебе си
31
76000
2000
които мислят за самите себе си
01:33
withinв рамките на the narrativeразказ
32
78000
2000
в наратива
01:35
of the largerпо-голям worldсвят of artизкуство,
33
80000
2000
на по-широкия свят на изкуството,
01:37
but who have createdсъздаден newнов placesместа
34
82000
2000
но които са създали нови места,
01:39
for us to see and understandразбирам.
35
84000
3000
които да виждаме и разбираме.
01:42
I'm showingпоказване two artistsхудожници here, GlennГлен LigonLigon and CarolКеръл WalkerУокър,
36
87000
3000
Тук показвам двама художници - Глен Линдън и Каръл Уокър,
01:45
two of manyмного who really formформа for me
37
90000
3000
двама от многото, които наистина формират за мен
01:48
the essentialсъществен questionsвъпроси that I wanted to bringвъвеждат
38
93000
3000
съществените въпроси, които исках да изтъкна
01:51
as a curatorпопечител to the worldсвят.
39
96000
2000
като куратор пред света.
01:53
I was interestedзаинтересован in the ideaидея
40
98000
3000
Интересувах се от идеята
01:56
of why and how
41
101000
2000
защо и как
01:58
I could createсъздавам a newнов storyистория,
42
103000
3000
бих могла да създам една нова история,
02:01
a newнов narrativeразказ in artизкуство historyистория
43
106000
2000
новo повествование в историята на изкуството
02:03
and a newнов narrativeразказ in the worldсвят.
44
108000
2000
и нов наратив в света.
02:05
And to do this, I knewЗнаех
45
110000
2000
Знаех, че за да сторя това,
02:07
that I had to see the way in whichкойто artistsхудожници work,
46
112000
3000
трябваше да видя начина, по който работят художниците,
02:10
understandразбирам the artist'sхудожник studioстудио
47
115000
2000
да възприема ателието на художника
02:12
as a laboratoryлаборатория,
48
117000
2000
като лаборатория,
02:14
imagineПредставете си, then,
49
119000
2000
после да си представя,
02:16
reinventingпреоткрива the museumмузей as a think tankрезервоар
50
121000
3000
преоткривайки музея като "резервоар за мисли"
02:19
and looking at the exhibitionизложба
51
124000
3000
и разглеждайки изложбата
02:22
as the ultimateкраен whiteбял paperхартия -- askingпита questionsвъпроси,
52
127000
3000
в крайна сметка като чисто бял лист, задавайки въпроси,
02:25
providingосигуряване the spaceпространство
53
130000
2000
осигурявайки пространството
02:27
to look and to think about answersотговори.
54
132000
3000
да гледаме и да мислим за отговори.
02:30
In 1994,
55
135000
2000
През 1994-та,
02:32
when I was a curatorпопечител at the WhitneyУитни MuseumМузей,
56
137000
2000
когато бях куратор в музея "Уитни",
02:34
I madeизработен an exhibitionизложба calledНаречен BlackЧерно MaleМъжки.
57
139000
2000
организирах една изложба, наречена "Черният мъж".
02:36
It lookedпогледнах at the intersectionпресичане
58
141000
2000
Тя разглеждаше сечението
02:38
of raceраса and genderпол
59
143000
2000
на раса и пол
02:40
in contemporaryсъвременен AmericanАмерикански artизкуство.
60
145000
2000
в съвременното американско изкуство.
02:42
It soughtтърси to expressизразявам
61
147000
2000
Търсеше да изрази
02:44
the waysначини in whichкойто artизкуство
62
149000
2000
начините, по които изкуството
02:46
could provideпредоставяне a spaceпространство for dialogueдиалог --
63
151000
2000
би могло да осигурява пространство за диалог,
02:48
complicatedсложен dialogueдиалог,
64
153000
2000
усложен диалог,
02:50
dialogueдиалог with manyмного, manyмного pointsточки of entryвлизане --
65
155000
3000
диалог с много, много входни точки
02:53
and how the museumмузей could be the spaceпространство
66
158000
2000
и как музеят би могъл да бъде пространството
02:55
for this contestсъстезание of ideasидеи.
67
160000
2000
за това оспорване на идеи.
02:57
This exhibitionизложба includedвключен
68
162000
2000
Тази изложба включваше
02:59
over 20 artistsхудожници
69
164000
2000
над 20 художници
03:01
of variousразлични agesвъзрасти and racesсъстезания,
70
166000
2000
от различни възрасти и раси,
03:03
but all looking at blackчерно masculinityмъжественост
71
168000
3000
но всички разглеждащи черната мъжественост
03:06
from a very particularособен pointточка of viewизглед.
72
171000
3000
от една много специфична гледна точка.
03:12
What was significantзначителен about this exhibitionизложба
73
177000
3000
Значимото в тази изложба
03:15
is the way in whichкойто
74
180000
2000
е начинът, по който
03:17
it engagedангажиран me in my roleроля
75
182000
3000
тя ме ангажира в ролята ми
03:20
as a curatorпопечител, as a catalystкатализатор,
76
185000
2000
като куратор, като катализатор
03:22
for this dialogueдиалог.
77
187000
2000
за този диалог.
03:24
One of the things that happenedсе случи
78
189000
2000
Едно от нещата, които се случиха
03:26
very distinctlyотчетливо in the courseкурс of this exhibitionизложба
79
191000
2000
много отявлено в хода на тази изложба
03:28
is I was confrontedизправен with ideaидея
80
193000
2000
беше, че се сблъсках с идеята
03:30
of how powerfulмощен imagesснимки can be
81
195000
2000
за това колко мощни могат да бъдат образите
03:32
and people'sнародната understandingразбиране of themselvesсебе си and eachвсеки other.
82
197000
3000
и разбирането на хората за самите тях и един за друг.
03:35
I'm showingпоказване you two worksвърши работа, one on the right by LeonЛеон GolubGolub,
83
200000
3000
Показвам ви две творби - една вдясно, от Леон Голъб,
03:38
one on the left by RobertРобърт ColescottColescott.
84
203000
3000
една вляво, от Робърт Коулскот.
03:41
And in the courseкурс of the exhibitionизложба --
85
206000
2000
И в хода на тази изложба,
03:43
whichкойто was contentiousспорен, controversialспорен
86
208000
2000
която беше спорна, противоречива
03:45
and ultimatelyв края на краищата, for me,
87
210000
2000
и в крайна сметка
03:47
life-changingживот променящия
88
212000
2000
промени живота ми,
03:49
in my senseсмисъл of what artизкуство could be --
89
214000
2000
в усета ми за това какво би могло да бъде изкуството,
03:51
a womanжена cameдойде up to me on the galleryгалерия floorетаж
90
216000
3000
една жена се приближи към мен в галерията,
03:54
to expressизразявам her concernзагриженост about the natureприрода
91
219000
3000
за да изрази загрижеността си за природата
03:57
of how powerfulмощен imagesснимки could be
92
222000
2000
на това колко мощни могат да бъдат образите
03:59
and how we understoodразбрах eachвсеки other.
93
224000
2000
и как се разбираме взаимно.
04:01
And she pointedзаострен to the work on the left
94
226000
2000
Тя посочи творбата вляво,
04:03
to tell me how problematicпроблематичен this imageизображение was,
95
228000
2000
за да ми каже колко е проблематичен този образ,
04:05
as it relatedсроден, for her, to the ideaидея of
96
230000
3000
тъй като, според нея, е свързан с представата
04:08
how blackчерно people had been representedпредставени.
97
233000
3000
за това как са били представяни чернокожите хора.
04:11
And she pointedзаострен to the imageизображение on the right
98
236000
2000
Тя посочи образа вдясно
04:13
as an exampleпример, to me, of the kindмил of dignityдостойнство
99
238000
3000
като пример за вида достойнство,
04:16
that neededнеобходима to be portrayedизобразяван
100
241000
2000
който е нужен да се изобразява,
04:18
to work againstсрещу those imagesснимки in the mediaсредства.
101
243000
2000
за да оспорят тези образи в медиите.
04:20
She then assignedвъзложени these worksвърши работа racialрасов identitiesсамоличности,
102
245000
3000
После приписа на тези творби расова идентичност,
04:23
basicallyв основата си sayingпоговорка to me that the work on the right,
103
248000
2000
като ми каза по същество, че творбата вдясно
04:25
clearlyясно, was madeизработен by a blackчерно artistхудожник,
104
250000
2000
явно е била дело на черен художник,
04:27
the work on the left, clearlyясно, by a whiteбял artistхудожник,
105
252000
2000
а творбата вляво явно е на бял художник,
04:29
when, in effectефект,
106
254000
2000
а всъщност
04:31
that was the oppositeпротивоположен caseслучай:
107
256000
2000
случаят беше точно обратният.
04:33
BobБоб ColescottColescott, African-AmericanАфро-американци artistхудожник;
108
258000
2000
Боб Коулскот, афро-американски художник,
04:35
LeonЛеон GolubGolub, a whiteбял artistхудожник.
109
260000
2000
Леон Голуб, бял художник.
04:37
The pointточка of that for me was
110
262000
2000
Смисълът на това за мен беше
04:39
to say -- in that spaceпространство, in that momentмомент --
111
264000
3000
да кажа, в онова пространство, в онзи момент,
04:42
that I really, more than anything,
112
267000
2000
че наистина, повече от всичко,
04:44
wanted to understandразбирам
113
269000
2000
исках да разбера
04:46
how imagesснимки could work, how imagesснимки did work,
114
271000
3000
как биха могли да действат образите, как действат образите
04:49
and how artistsхудожници providedосигурен
115
274000
2000
и как художниците осигуряват
04:51
a spaceпространство biggerпо-голям than one
116
276000
2000
пространство, по-голямо от онова,
04:53
that we could imagineПредставете си in our day-to-dayден за ден livesживота
117
278000
2000
което бихме могли да си представим в ежедневния си живот,
04:55
to work throughпрез these imagesснимки.
118
280000
3000
за да действат чрез тези образи.
04:58
Fast-forwardБързо напред and I endкрай up in HarlemХарлем;
119
283000
3000
Бързо напред, и се оказвам в Харлем,
05:01
home for manyмного of blackчерно AmericaАмерика,
120
286000
3000
дом за много хора от черна Америка,
05:04
very much the psychicпсихически heartсърце
121
289000
3000
до голяма степен физическото сърце
05:07
of the blackчерно experienceопит,
122
292000
2000
на черното преживяване,
05:09
really the placeмясто where the HarlemХарлем RenaissanceРенесанс existedсъществувало.
123
294000
3000
всъщност мястото, където е съществувал целият харлемски ренесанс.
05:13
HarlemХарлем now, sortвид of explainingобяснявайки
124
298000
3000
Сега Харлем някак обяснява
05:16
and thinkingмислене of itselfсебе си in this partчаст of the centuryвек,
125
301000
3000
и мисли за самия себе си в тази част от века,
05:19
looking bothи двете backwardsнаопаки and forwardsнапред ...
126
304000
2000
гледа както назад, така и напред.
05:21
I always say HarlemХарлем is an interestingинтересен communityобщност
127
306000
2000
Винаги казвам, че Харлем е интересна общност,
05:23
because, unlikeза разлика от manyмного other placesместа,
128
308000
2000
защото, за разлика от много други места,
05:25
it thinksмисли of itselfсебе си in the pastминало, presentнастояще
129
310000
2000
мисли за себе си в миналото, настоящето
05:27
and the futureбъдеще simultaneouslyедновременно;
130
312000
2000
и бъдещето едновременно.
05:29
no one speaksговори of it just in the now.
131
314000
2000
Никой не говори за него просто сега.
05:31
It's always what it was and what it can be.
132
316000
3000
Винаги става дума за това какво е бил и какво може да бъде.
05:34
And, in thinkingмислене about that,
133
319000
2000
И, като мисля за това,
05:36
then my secondвтори projectпроект, the secondвтори questionвъпрос I askпитам is:
134
321000
2000
следва вторият ми проект, вторият въпрос, който задавам.
05:38
Can a museumмузей
135
323000
2000
Може ли един музей
05:40
be a catalystкатализатор in a communityобщност?
136
325000
2000
да бъде катализатор в една общност?
05:42
Can a museumмузей houseкъща artistsхудожници
137
327000
2000
Може ли един музей да подслонява художници
05:44
and allowпозволява them to be changeпромяна agentsагенти
138
329000
2000
и да им позволява да бъдат агенти за промяна,
05:46
as communitiesобщности rethinkпреосмислят themselvesсебе си?
139
331000
3000
докато общностите се преосмислят?
05:49
This is HarlemХарлем, actuallyвсъщност, on JanuaryЯнуари 20thтата,
140
334000
3000
Това всъщност е Харлем на 20-ти януари,
05:52
thinkingмислене about itselfсебе си in a very wonderfulчудесен way.
141
337000
3000
мислещ за себе си по един чудесен начин.
05:56
So I work now at The StudioСтудио MuseumМузей in HarlemХарлем,
142
341000
2000
Сега работя в музея "Студио" в Харлем
05:58
thinkingмислене about exhibitionsизложби there,
143
343000
2000
и мисля за изложбите там,
06:00
thinkingмислене about what it meansсредства to
144
345000
2000
мисля за това какво означава
06:02
discoverоткривам art'sизкуството possibilityвъзможност.
145
347000
2000
да се открива възможността на изкуството.
06:04
Now, what does this mean to some of you?
146
349000
2000
Какво означава това за някои от вас?
06:06
In some casesслучаи, I know that manyмного of you
147
351000
3000
Знам, че в някои случаи много от вас
06:09
are involvedучастващи in cross-culturalмеждукултурен dialoguesдиалози,
148
354000
2000
са въвлечени в междукултурни диалози,
06:11
you're involvedучастващи in ideasидеи of creativityтворчество and innovationиновация.
149
356000
3000
въвлечени сте в идеи на творчество и иновация.
06:14
Think about the placeмясто that artistsхудожници can playиграя in that --
150
359000
3000
Помислете за мястото, което художниците могат да имат в това.
06:17
that is the kindмил of incubationинкубация and advocacyзастъпничество
151
362000
3000
Това е видът инкубация и застъпничество,
06:20
that I work towardsкъм, in workingработа with youngмлад, blackчерно artistsхудожници.
152
365000
3000
към които работя в работата с млади черни художници.
06:23
Think about artistsхудожници, not as contentсъдържание providersдоставчици,
153
368000
2000
Помислете за художниците не като осигуряващи съдържание,
06:25
thoughвъпреки че they can be brilliantблестящ at that,
154
370000
2000
макар и да могат да са блестящи в това,
06:27
but, again, as realреален catalystsкатализатори.
155
372000
2000
но, отново, като истински катализатори.
06:31
The StudioСтудио MuseumМузей was foundedоснован in the lateкъсен 60s.
156
376000
3000
Музеят "Студио" е основан в края на 60-те.
06:34
And I bringвъвеждат this up because it's importantважно to locateНамерете
157
379000
3000
Изтъквам това, защото е важно да се локализира
06:37
this practiceпрактика in historyистория.
158
382000
2000
тази практика в историята,
06:39
To look at 1968,
159
384000
2000
да се погледне 1968-а
06:41
in the incredibleневероятен historicисторически momentмомент that it is,
160
386000
2000
като невероятен исторически момент
06:43
and think of the arcдъга that has happenedсе случи sinceот then,
161
388000
3000
и да се мисли за дъгата, случила се оттогава,
06:46
to think of the possibilitiesвъзможности that we are all
162
391000
3000
да се мисли за възможностите, които всички имаме
06:49
privilegedпривилегирован to standстоя in todayднес
163
394000
2000
привилегията да имаме днес,
06:51
and imagineПредставете си that this museumмузей
164
396000
2000
да си представим, че този музей,
06:53
that cameдойде out of a momentмомент of great protestпротест
165
398000
2000
възникнал в момент на огромен протест,
06:55
and one that was so much about
166
400000
2000
и то толкова важен
06:57
examiningразглеждане на the historyистория and the legacyзавещание
167
402000
2000
за изучаване на историята и наследството
06:59
of importantважно African-AmericanАфро-американци artistsхудожници
168
404000
3000
на важни афро-американски художници
07:02
to the historyистория of artизкуство in this countryдържава
169
407000
2000
за историята на изкуството в тази страна
07:04
like JacobЯков LawrenceЛорънс, NormanНорман LewisЛюис,
170
409000
2000
като Джейкъб Лоурънс, Норман Люис,
07:06
RomareГо BeardenBearden.
171
411000
2000
Ромар Биърдън.
07:08
And then, of courseкурс,
172
413000
2000
А после, разбира се,
07:10
to bringвъвеждат us to todayднес.
173
415000
2000
стигаме до днес.
07:12
In 1975, MuhammadМохамед AliАли
174
417000
2000
През 1975-а Мохамед Али
07:14
gaveдадох a lectureлекция at HarvardХарвард UniversityУниверситет.
175
419000
2000
изнесъл лекция в Харвардския университет.
07:16
After his lectureлекция, a studentстудент got up and said to him,
176
421000
3000
След лекцията един студент станал и му казал:
07:19
"Give us a poemстихотворение."
177
424000
2000
"Кажете ни стихотворение."
07:21
And MohammedМохамед AliАли said, "Me, we."
178
426000
2000
А Мохамед Али казал: "Аз, Ние."
07:23
A profoundдълбок statementизявление about the individualиндивидуален and the communityобщност.
179
428000
3000
Дълбоко изявление за индивида и общността,
07:26
The spaceпространство in whichкойто now,
180
431000
2000
пространството, в което сега,
07:28
in my projectпроект of discoveryоткритие, of thinkingмислене about artistsхудожници,
181
433000
3000
в моя проект на откритие, на мислене за художниците,
07:31
of tryingопитвайки to defineдефинира
182
436000
2000
на опити да се дефинира
07:33
what mightбиха могли, може be
183
438000
2000
какво би могло да бъде
07:35
blackчерно artизкуство culturalкултурен movementдвижение of the 21stво centuryвек.
184
440000
3000
културното движение на черно изкуство на 21-ви век.
07:38
What that mightбиха могли, може mean
185
443000
2000
Какво би могло да означава това
07:40
for culturalкултурен movementsдвижения all over this momentмомент,
186
445000
3000
за културните движения през целия този момент,
07:43
the "me, we" seemsИзглежда
187
448000
2000
"Аз, Ние" изглежда
07:45
incrediblyневероятно prescientдалновидните
188
450000
2000
невероятно далновидно
07:47
totallyнапълно importantважно.
189
452000
2000
и изключително важно.
07:49
To this endкрай,
190
454000
2000
В този смисъл
07:51
the specificспецифичен projectпроект that has madeизработен this possibleвъзможен for me
191
456000
3000
специфичният проект, направил това възможно за мен,
07:54
is a seriesсерия of exhibitionsизложби,
192
459000
2000
е серия изложби,
07:56
all titledозаглавен with an F --
193
461000
2000
всички озаглавени с F -
07:58
FreestyleСвободен стил, FrequencyЧестота and FlowПоток --
194
463000
2000
"Freestyle" ("Свободен стил"), "Frequency" ("Честота") и "Flow" ("Течение"),
08:00
whichкойто have setкомплект out to discoverоткривам
195
465000
2000
заели се да откриват
08:02
and defineдефинира
196
467000
2000
и дефинират
08:04
the youngмлад, blackчерно artistsхудожници workingработа in this momentмомент
197
469000
3000
младите черни художници, работещи в този момент,
08:07
who I feel stronglyсилно
198
472000
2000
за които имам силно усещане,
08:09
will continueпродължи to work over the nextследващия manyмного yearsгодини.
199
474000
3000
че ще продължат да работят в течение на още много години.
08:12
This seriesсерия of exhibitionsизложби
200
477000
2000
Тази серия изложби
08:14
was madeизработен specificallyконкретно
201
479000
2000
беше организирана специално
08:16
to try and questionвъпрос
202
481000
2000
като опит да се постави под въпрос
08:18
the ideaидея of what it would mean
203
483000
2000
представата за това какво би означавало
08:20
now, at this pointточка in historyистория,
204
485000
2000
сега, в този момент в историята,
08:22
to see artизкуство as a catalystкатализатор;
205
487000
3000
да се вижда изкуството като катализатор,
08:25
what it meansсредства now, at this pointточка in historyистория,
206
490000
2000
какво означава то сега, в този момент в историята,
08:27
as we defineдефинира and redefineпредефиниране cultureкултура,
207
492000
3000
докато дефинираме и предефинираме културата,
08:30
blackчерно cultureкултура specificallyконкретно in my caseслучай,
208
495000
2000
черната култура, специфично в моя случай,
08:32
but cultureкултура generallyв общи линии.
209
497000
2000
но и културата като цяло.
08:34
I namedна име this groupгрупа of artistsхудожници
210
499000
2000
Името, което дадох на тази група художници,
08:36
around an ideaидея, whichкойто I put out there
211
501000
3000
идва от една идея, която изнесох,
08:39
calledНаречен post-blackпост-Черно,
212
504000
2000
наречена пост-черно.
08:41
really meantозначаваше to defineдефинира them
213
506000
2000
Всъщност с цел те да бъдат дефинирани
08:43
as artistsхудожници who cameдойде and startначало theirтехен work now,
214
508000
3000
като художници, които идват и започват работата си сега,
08:46
looking back at historyистория but startначало in this momentмомент, historicallyисторически.
215
511000
3000
гледайки назад към историята, но започват в този исторически момент.
08:50
It is really in this senseсмисъл of discoveryоткритие
216
515000
3000
Всъщност в този смисъл на откритие
08:53
that I have a newнов setкомплект of questionsвъпроси that I'm askingпита.
217
518000
3000
имам нов набор от въпроси, които задавам.
08:56
This newнов setкомплект of questionsвъпроси is:
218
521000
2000
Новият набор от въпроси е:
08:58
What does it mean, right now,
219
523000
2000
Какво означава в момента
09:00
to be African-AmericanАфро-американци in AmericaАмерика?
220
525000
3000
да бъдеш афро-американец в Америка?
09:03
What can artworkпроизведения на изкуството say about this?
221
528000
3000
Какво могат да кажат за това творбите на изкуството?
09:06
Where can a museumмузей existсъществувам
222
531000
3000
Къде може да съществува музей
09:09
as the placeмясто for us all
223
534000
3000
като място за всички нас
09:12
to have this conversationразговор?
224
537000
2000
да водим този разговор?
09:14
Really, mostнай-много excitingвълнуващ about this
225
539000
2000
Наистина, най-вълнуващото в това
09:16
is thinkingмислене about the energyенергия and the excitementвълнение
226
541000
3000
е мисленето за енергията и вълнението,
09:19
that youngмлад artistsхудожници can bringвъвеждат.
227
544000
2000
които могат да донесат младите художници.
09:21
TheirИм worksвърши работа for me are about,
228
546000
2000
За мен в техните творби става дума
09:23
not always just simplyпросто
229
548000
2000
не винаги, просто
09:25
about the aestheticестетичен innovationиновация
230
550000
2000
за естетическата иновация,
09:27
that theirтехен mindsумове imagineПредставете си, that theirтехен visionsвизии createсъздавам
231
552000
3000
която умовете им си представят, която визиите им създават
09:30
and put out there in the worldсвят,
232
555000
2000
и изнасят навън в света,
09:32
but more, perhapsможе би, importantlyважно,
233
557000
2000
но, вероятно още по-важно,
09:34
throughпрез the excitementвълнение of the communityобщност
234
559000
2000
чрез вълнението на общността,
09:36
that they createсъздавам as importantважно voicesгласове
235
561000
3000
която създават като важни гласове,
09:39
that would allowпозволява us right now to understandразбирам our situationситуация,
236
564000
3000
които ще ни позволят да разберем ситуацията си в момента,
09:42
as well as in the futureбъдеще.
237
567000
2000
както и в бъдеще.
09:44
I am continuallyнепрекъснато amazedизумени
238
569000
3000
Постоянно се изумявам
09:47
by the way in whichкойто
239
572000
2000
от начина, по който
09:49
the subjectпредмет of raceраса
240
574000
2000
темата за расата
09:51
can take itselfсебе си in manyмного placesместа
241
576000
3000
може да бъде подета на много места,
09:54
that we don't imagineПредставете си it should be.
242
579000
2000
където дори не си представяме.
09:56
I am always amazedизумени
243
581000
3000
Винаги се изумявам
09:59
by the way in whichкойто artistsхудожници are willingсклонен
244
584000
2000
от начина, по който артистите желаят
10:01
to do that in theirтехен work.
245
586000
2000
да правят това в творбите си.
10:03
It is why I look to artизкуство.
246
588000
2000
Затова се вглеждам в изкуството.
10:05
It's why I askпитам questionsвъпроси of artизкуство.
247
590000
2000
Затова задавам въпроси за изкуство.
10:07
It is why I make exhibitionsизложби.
248
592000
3000
Затова правя изложби.
10:10
Now, this exhibitionизложба, as I said,
249
595000
2000
А тази изложба, както казах,
10:12
40 youngмлад artistsхудожници doneСвършен over the courseкурс of eightосем yearsгодини,
250
597000
3000
40 млади художници в период от осем години
10:15
and for me it's about consideringкато се има предвид the implicationsпоследствия.
251
600000
3000
и за мен става дума за вземане на последствията предвид.
10:19
It's consideringкато се има предвид the implicationsпоследствия of
252
604000
2000
Вземане предвид на последствията
10:21
what this generationпоколение has to say to the restПочивка of us.
253
606000
3000
от онова, което това поколение има да каже на нас, останалите.
10:24
It's consideringкато се има предвид what it meansсредства for these artistsхудожници
254
609000
3000
Да се взема предвид какво означава за тези художници
10:27
to be bothи двете out in the worldсвят as theirтехен work travelsпътувания,
255
612000
2000
да бъдат както навън, по света, докато творбите им пътуват,
10:29
but in theirтехен communitiesобщности
256
614000
2000
но в своите общности,
10:31
as people who are seeingвиждане and thinkingмислене
257
616000
3000
като хора, които виждат и мислят
10:34
about the issuesвъпроси that faceлице us.
258
619000
3000
по въпросите, пред които сме изправени.
10:37
It's alsoсъщо about thinkingмислене about
259
622000
2000
Става дума също и за това, да се мисли
10:39
the creativeтворчески spiritдух and nurturingподхранване it,
260
624000
2000
за творческия дух и неговото подхранване.
10:41
and imaginingпредставяйки си, particularlyособено in urbanградски AmericaАмерика,
261
626000
2000
А представете си, особено в градовете на Африка,
10:43
about the nurturingподхранване of the spiritдух.
262
628000
3000
подхранването на духа.
10:46
Now, where, perhapsможе би, does this endкрай up right now?
263
631000
3000
А къде вероятно свършва това сега?
10:49
For me, it is about re-imaginingповторно представяйки си
264
634000
3000
За мен става дума за това да си представим отново
10:52
this culturalкултурен discourseбеседа in an internationalмеждународен contextконтекст.
265
637000
3000
този културен дискурс в международен контекст.
10:55
So the last iterationитерация of this projectпроект
266
640000
3000
Последното повторение на този проект
10:58
has been calledНаречен FlowПоток,
267
643000
2000
беше наречено "Течение"
11:00
with the ideaидея now of creatingсъздаване на
268
645000
2000
с идеята да се създаде
11:02
a realреален networkмрежа
269
647000
2000
една истинска мрежа
11:04
of artistsхудожници around the worldсвят;
270
649000
2000
от художници по целия свят,
11:06
really looking, not so much
271
651000
2000
всъщност не толкова с поглед
11:08
from HarlemХарлем and out, but looking acrossпрез,
272
653000
3000
от Харлем и навън, но с поглед през.
11:11
and FlowПоток lookedпогледнах at artistsхудожници all bornроден on the continentконтинент of AfricaАфрика.
273
656000
3000
Всички художници в "Течение" са родени на континента Африка.
11:14
And as manyмного of us think about that continentконтинент
274
659000
3000
И докато много от нас мислят за този континент
11:17
and think about what if meansсредства
275
662000
2000
и мислят за това какво означава той
11:19
to us all in the 21stво centuryвек,
276
664000
2000
за всички нас през 21-ви век,
11:21
I have begunзапочнал that looking
277
666000
2000
съм започнала това преглеждане
11:23
throughпрез artistsхудожници, throughпрез artworksтворби,
278
668000
2000
на художници, творби
11:25
and imaginingпредставяйки си what they can tell us about the futureбъдеще,
279
670000
3000
и си представям какво могат да ни кажат те да бъдещето,
11:28
what they tell us about our futureбъдеще,
280
673000
3000
какво ни казват за нашето бъдеще
11:31
and what they createсъздавам in theirтехен senseсмисъл of
281
676000
3000
и какво творят в техния смисъл
11:34
offeringпредлагане us this great possibilityвъзможност of watchingгледане
282
679000
3000
да ни предлагат тази прекрасна възможност да наблюдаваме
11:37
that continentконтинент emergeсе появяват as partчаст
283
682000
2000
този континент да се проявява като част
11:39
of our biggerпо-голям dialogueдиалог.
284
684000
2000
от нашия по-широк диалог.
11:41
So, what do I discoverоткривам
285
686000
2000
И така, какво откривам,
11:43
when I look at artworksтворби?
286
688000
2000
щом погледна творбите?
11:45
What do I think about
287
690000
2000
За какво мисля,
11:47
when I think about artизкуство?
288
692000
2000
когато мисля за изкуство?
11:49
I feel like the privilegeпривилегия I've had as a curatorпопечител
289
694000
2000
Според мен привилегията, която съм имала като куратор,
11:51
is not just the discoveryоткритие of newнов worksвърши работа,
290
696000
3000
е не само откритието на нови творби,
11:54
the discoveryоткритие of excitingвълнуващ worksвърши работа.
291
699000
2000
откритието на вълнуващи творби,
11:56
But, really, it has been
292
701000
2000
но всъщност е било
11:58
what I've discoveredоткрит about myselfсебе си
293
703000
2000
онова, което съм откривала за самата себе си
12:00
and what I can offerоферта
294
705000
2000
и какво мога да предложа
12:02
in the spaceпространство of an exhibitionизложба,
295
707000
2000
в пространството на една изложба,
12:04
to talk about beautyкрасота, to talk about powerмощност,
296
709000
3000
да говоря за красота, да говоря за мощ,
12:07
to talk about ourselvesсебе си,
297
712000
2000
да говоря за самите нас,
12:09
and to talk and speakговоря to eachвсеки other.
298
714000
3000
да разговаряме и общуваме един с друг.
12:12
That's what makesправи me get up everyвсеки day
299
717000
3000
Ето какво ме кара да ставам всеки ден
12:15
and want to think about
300
720000
2000
и да искам да мисля
12:17
this generationпоколение of blackчерно artistsхудожници and artistsхудожници around the worldсвят.
301
722000
3000
за това поколение черни художници и художници по цял свят.
12:20
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
302
725000
2000
Благодаря.
Translated by MaYoMo com
Reviewed by adam leclerc

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thelma Golden - Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden.

Why you should listen

Culling an interest in art history from a childhood board game, Thelma Golden knew her dream job even before she knew what to call it. She stumbled upon the title and role she was looking for -- curator -- at the age of 12, and started up the ladder early, landing at the Whitney Museum in 1988, just one year after college. She was a co-curator of the 1993 Whitney Biennial, a controversial landmark show that showcased overtly political art made by a significant percentage of nonwhite nonmales and paved the way for topics of race, gender and identity to be discussed institutionally.

Golden first burst into the limelight as a solo curator with "The Black Male: Representations of Masculinity in Contemporary American Art" at the Whitney in 1994. Brilliantly imagined and carefully envisioned (and provoking controversy from a few corners), the show cemented her reputation as a formidable and fearless curator. In 2005, Golden became director and chief curator of the Studio Museum in Harlem, re-dedicating the institution to forward-facing art from all corners of the African Diaspora. She keeps an eye on young and developing artists, while using the Studio Museum to write the history of collecting and art-making in Harlem and around the world.

More profile about the speaker
Thelma Golden | Speaker | TED.com