ABOUT THE SPEAKER
Thelma Golden - Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden.

Why you should listen

Culling an interest in art history from a childhood board game, Thelma Golden knew her dream job even before she knew what to call it. She stumbled upon the title and role she was looking for -- curator -- at the age of 12, and started up the ladder early, landing at the Whitney Museum in 1988, just one year after college. She was a co-curator of the 1993 Whitney Biennial, a controversial landmark show that showcased overtly political art made by a significant percentage of nonwhite nonmales and paved the way for topics of race, gender and identity to be discussed institutionally.

Golden first burst into the limelight as a solo curator with "The Black Male: Representations of Masculinity in Contemporary American Art" at the Whitney in 1994. Brilliantly imagined and carefully envisioned (and provoking controversy from a few corners), the show cemented her reputation as a formidable and fearless curator. In 2005, Golden became director and chief curator of the Studio Museum in Harlem, re-dedicating the institution to forward-facing art from all corners of the African Diaspora. She keeps an eye on young and developing artists, while using the Studio Museum to write the history of collecting and art-making in Harlem and around the world.

More profile about the speaker
Thelma Golden | Speaker | TED.com
TED2009

Thelma Golden: How art gives shape to cultural change

Thelma Golden : Arta dă formă schimbării culturale

Filmed:
691,713 views

Thelma Golden, curator la Muzeul Studio din Harlem, analizează trei expoziţii recente care explorează felul în care arta examinează şi redefineşte cultura. Artiştii "post-negri" cu care colaborează îşi folosesc lucrările pentru a provoca un nou dialog despre rasă şi cultură -- şi despre sensul artei în sine.
- Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The brilliantSclipitor playwrightdramaturg, AdrienneAdrienne KennedyKennedy,
0
1000
3000
Strălucita dramaturgă, Adrienne Kennedy,
00:19
wrotea scris a volumevolum calleddenumit
1
4000
2000
a scris o carte numită
00:21
"People Who Led to My PlaysJoacă."
2
6000
2000
"Oameni care au inspirat piesele mele de teatru".
00:23
And if I were to writescrie a volumevolum,
3
8000
2000
Şi dacă eu aş scrie o carte,
00:25
it would be calleddenumit,
4
10000
2000
numele ei ar fi,
00:27
"ArtistsArtisti Who Have Led My ExhibitionsExpozitii"
5
12000
2000
"Artişti care au inspirat expoziţiile mele"
00:29
because my work,
6
14000
2000
pentru că metoda mea
00:31
in understandingînţelegere artartă and in understandingînţelegere culturecultură,
7
16000
3000
de a înţelege arta şi a înţelege cultura
00:34
has come by followingca urmare a artistsartiști,
8
19000
3000
s-a format urmărind artiştii,
00:37
by looking at what artistsartiști mean
9
22000
3000
studiind ce vor să spună artiştii
00:40
and what they do and who they are.
10
25000
2000
şi ce fac şi cine sunt ei.
00:43
J.J. from "Good TimesOri,"
11
28000
2000
Jay Jay de la "Good Times"
00:45
(ApplauseAplauze)
12
30000
3000
(Aplauze)
00:48
significantsemnificativ to manymulți people of coursecurs
13
33000
2000
important pentru mulţi oameni, desigur,
00:50
because of "Dy-no-miteDY-nu-mite,"
14
35000
2000
datorită proiectului "dyn-o-mite,"
00:52
but perhapspoate more significantsemnificativ
15
37000
2000
dar poate mai important
00:54
as the first, really, blacknegru artistartist
16
39000
3000
ca primul artist de culoare
00:57
on primetimePrimetime TVTV.
17
42000
2000
la TV la o oră de vârf.
01:00
Jean-MichelJean-Michel BasquiatNumaidecât,
18
45000
2000
Jean-Michel Basquiat,
01:02
importantimportant to me because [he was]
19
47000
2000
important pentru mine deoarece
01:04
the first blacknegru artistartist in realreal time
20
49000
3000
e primul artist de culoare
01:07
that showeda arătat me the possibilityposibilitate of
21
52000
2000
care mi-a arătat în timp real posibilitatea
01:09
who and what I was about to enterintroduce into.
22
54000
3000
a ceea ce doream să fac.
01:12
My overallper total projectproiect is about artartă --
23
57000
3000
În linii mari proiectul meu e despre artă
01:15
specificallyspecific, about blacknegru artistsartiști --
24
60000
2000
în special, despre artiştii de culoare,
01:17
very generallyîn general
25
62000
2000
şi, foarte general,
01:19
about the way in whichcare artartă
26
64000
2000
despre modul cum arta
01:21
can changeSchimbare the way we think
27
66000
2000
schimbă felul cum gândim
01:23
about culturecultură and ourselvesnoi insine.
28
68000
3000
despre cultură şi despre noi înşine.
01:26
My interestinteres is in artistsartiști
29
71000
2000
Pe mine mă interesează artiştii
01:28
who understanda intelege and rewriterescrie historyistorie,
30
73000
3000
care înţeleg şi rescriu istoria,
01:31
who think about themselvesînșiși
31
76000
2000
care se raportează la ei înşişi
01:33
withinîn the narrativenarativ
32
78000
2000
ca parte integrantă
01:35
of the largermai mare worldlume of artartă,
33
80000
2000
a vastei lumi a artei,
01:37
but who have createdcreată newnou placeslocuri
34
82000
2000
dar care au creat spaţii noi
01:39
for us to see and understanda intelege.
35
84000
3000
pentru a fi văzute şi înţelese.
01:42
I'm showingarătând two artistsartiști here, GlennGlenn LigonLigon and CarolCarol WalkerWalker,
36
87000
3000
Vă prezint aici doi artişti, Glenn Ligon and Carol Walker,
01:45
two of manymulți who really formformă for me
37
90000
3000
doi dintre cei care formulează cu adevărat pentru mine
01:48
the essentialesenţial questionsîntrebări that I wanted to bringaduce
38
93000
3000
întrebările esenţiale pe care am dorit să le propun
01:51
as a curatorcustode to the worldlume.
39
96000
2000
lumii ca şi curator.
01:53
I was interestedinteresat in the ideaidee
40
98000
3000
M-a interesat ideea
01:56
of why and how
41
101000
2000
cauzelor şi metodelor
01:58
I could createcrea a newnou storypoveste,
42
103000
3000
prin care aş putea crea o nouă istorie,
02:01
a newnou narrativenarativ in artartă historyistorie
43
106000
2000
o nouă naraţiune în istoria artei
02:03
and a newnou narrativenarativ in the worldlume.
44
108000
2000
şi o nouă naraţiune în lume.
02:05
And to do this, I knewștiut
45
110000
2000
Şi pentru a realiza acest lucru, am ştiut
02:07
that I had to see the way in whichcare artistsartiști work,
46
112000
3000
că trebuie să văd cum lucrează artiştii,
02:10
understanda intelege the artist'sartist studiostudio
47
115000
2000
să înţeleg studioul artistului
02:12
as a laboratorylaborator,
48
117000
2000
ca pe un laborator,
02:14
imagineimagina, then,
49
119000
2000
să îmi imaginez apoi,
02:16
reinventingreinventarea the museummuzeu as a think tankrezervor
50
121000
3000
reinventarea muzeului ca spaţiu seminal
02:19
and looking at the exhibitionexpoziţie
51
124000
3000
şi formularea expoziţiei
02:22
as the ultimatefinal whitealb paperhârtie -- askingcer questionsîntrebări,
52
127000
3000
ca o pagină goală prin excelenţă, punând întrebări,
02:25
providingfurnizarea the spacespaţiu
53
130000
2000
oferind un spaţiu
02:27
to look and to think about answersrăspunsuri.
54
132000
3000
pentru a privi şi a ne gândi la răspunsuri.
02:30
In 1994,
55
135000
2000
În 1994,
02:32
when I was a curatorcustode at the WhitneyWhitney MuseumMuzeul,
56
137000
2000
când lucram ca şi curator la Muzeul Whitney,
02:34
I madefăcut an exhibitionexpoziţie calleddenumit BlackNegru MaleDe sex masculin.
57
139000
2000
am organizat o expoziţie numită "Bărbatul Negru".
02:36
It lookedprivit at the intersectionintersecție
58
141000
2000
Aceasta s-a concentrat pe intersecţia
02:38
of racerasă and gendergen
59
143000
2000
dintre gen şi rasă
02:40
in contemporarycontemporan AmericanAmerican artartă.
60
145000
2000
în arta americană contemporană.
02:42
It soughtcăutat to expressexpres
61
147000
2000
A intenţionat să exprime
02:44
the waysmoduri in whichcare artartă
62
149000
2000
modul în care arta
02:46
could providefurniza a spacespaţiu for dialoguedialog --
63
151000
2000
ar putea crea un spaţiu pentru dialog,
02:48
complicatedcomplicat dialoguedialog,
64
153000
2000
un dialog complicat,
02:50
dialoguedialog with manymulți, manymulți pointspuncte of entryintrare --
65
155000
3000
un dialog cu multe, multe puncte de plecare
02:53
and how the museummuzeu could be the spacespaţiu
66
158000
2000
şi cum muzeul ar putea fi spaţiul
02:55
for this contestconcurs of ideasidei.
67
160000
2000
acestei confruntări de idei.
02:57
This exhibitionexpoziţie includedinclus
68
162000
2000
Expoziţia a inclus
02:59
over 20 artistsartiști
69
164000
2000
peste 20 de artişti
03:01
of variousvariat agesvârstele and racescurse,
70
166000
2000
de vârste şi rase diferite,
03:03
but all looking at blacknegru masculinitymasculinitate
71
168000
3000
însă examinând cu toţii masculinitatea neagră
03:06
from a very particularspecial pointpunct of viewvedere.
72
171000
3000
dintr-un punct de vedere specific.
03:12
What was significantsemnificativ about this exhibitionexpoziţie
73
177000
3000
Ce a fost remarcabil la această expoziţie
03:15
is the way in whichcare
74
180000
2000
e felul cum
03:17
it engagedangajat me in my rolerol
75
182000
3000
m-a motivat pentru rolul meu
03:20
as a curatorcustode, as a catalystcatalizator,
76
185000
2000
în calitate de curator şi catalizator
03:22
for this dialoguedialog.
77
187000
2000
al acestui dialog.
03:24
One of the things that happeneds-a întâmplat
78
189000
2000
Unul dintre lucrurile care au devenit
03:26
very distinctlydistinct in the coursecurs of this exhibitionexpoziţie
79
191000
2000
foarte clare în timpul expoziţiei
03:28
is I was confrontedconfruntat with ideaidee
80
193000
2000
e confruntarea mea cu ideea
03:30
of how powerfulputernic imagesimagini can be
81
195000
2000
puterii deosebite a imaginilor
03:32
and people'soamenii lui understandingînţelegere of themselvesînșiși and eachfiecare other.
82
197000
3000
şi modului în care oamenii le percep şi se percep pe ei înşişi.
03:35
I'm showingarătând you two workslucrări, one on the right by LeonLeon GolubGolub,
83
200000
3000
Vă prezint două lucrări, cea din dreapta, de Leon Golub,
03:38
one on the left by RobertRobert ColescottColescott.
84
203000
3000
şi cea din stânga de Robert Colescott.
03:41
And in the coursecurs of the exhibitionexpoziţie --
85
206000
2000
Şi în timpul expoziţiei,
03:43
whichcare was contentiouslitigios, controversialcontroversat
86
208000
2000
care a fost provocatoare, controversată
03:45
and ultimatelyîn cele din urmă, for me,
87
210000
2000
şi, în cele din urmă, pentru mine,
03:47
life-changinga schimbat viata
88
212000
2000
decisivă,
03:49
in my sensesens of what artartă could be --
89
214000
2000
în ceea ce priveşte percepţia mea asupra artei,
03:51
a womanfemeie camea venit up to me on the galleryGalerie floorpodea
90
216000
3000
o femeie mi s-a adresat la galerie
03:54
to expressexpres her concernîngrijorare about the naturenatură
91
219000
3000
pentru a-şi exprima îngrijorarea privind natura
03:57
of how powerfulputernic imagesimagini could be
92
222000
2000
forţei imaginilor
03:59
and how we understoodînțeles eachfiecare other.
93
224000
2000
şi modului în care ne înţelegem.
04:01
And she pointedascuţit to the work on the left
94
226000
2000
Şi a indicat imaginea din stânga
04:03
to tell me how problematicproblematic this imageimagine was,
95
228000
2000
spunându-mi cât de problematică e,
04:05
as it relatedlegate de, for her, to the ideaidee of
96
230000
3000
căci e legată, pentru ea, de ideea
04:08
how blacknegru people had been representedreprezentat.
97
233000
3000
reprezentării populaţiei de culoare.
04:11
And she pointedascuţit to the imageimagine on the right
98
236000
2000
Şi a indicat imaginea din dreapta
04:13
as an exampleexemplu, to me, of the kinddrăguț of dignitydemnitate
99
238000
3000
ca exemplu, pentru mine, a demnitaţii
04:16
that neededNecesar to be portrayedportretizat
100
241000
2000
care trebuie reprezentată
04:18
to work againstîmpotriva those imagesimagini in the mediamass-media.
101
243000
2000
pentru a funcţiona împotriva imaginilor din mass-media.
04:20
She then assignedalocate these workslucrări racialrasial identitiesidentităţi,
102
245000
3000
Apoi ea a atribuit identităţi rasiale acestor lucrări,
04:23
basicallype scurt sayingzicală to me that the work on the right,
103
248000
2000
spunându-mi, în esenţă, că lucrarea din dreapta
04:25
clearlyclar, was madefăcut by a blacknegru artistartist,
104
250000
2000
a fost cu siguranţă realizată de un artist de culoare,
04:27
the work on the left, clearlyclar, by a whitealb artistartist,
105
252000
2000
şi cea din stânga de un artist alb,
04:29
when, in effectefect,
106
254000
2000
când, de fapt,
04:31
that was the oppositeopus casecaz:
107
256000
2000
lucrurile stăteau invers.
04:33
BobBob ColescottColescott, African-AmericanAfro-americană artistartist;
108
258000
2000
Bob Colescott, artist afro-ametican,
04:35
LeonLeon GolubGolub, a whitealb artistartist.
109
260000
2000
Leon Golub, artist alb.
04:37
The pointpunct of that for me was
110
262000
2000
Sensul acestei întâmplări a fost, pentru mine,
04:39
to say -- in that spacespaţiu, in that momentmoment --
111
264000
3000
de a realiza, în acel spaţiu, în acel moment,
04:42
that I really, more than anything,
112
267000
2000
că eu, mai mult decât orice
04:44
wanted to understanda intelege
113
269000
2000
doream să înţeleg
04:46
how imagesimagini could work, how imagesimagini did work,
114
271000
3000
cum ar putea să funcţioneze imaginile, cum funcţionează imaginile,
04:49
and how artistsartiști providedprevăzut
115
274000
2000
şi cum artiştii creează
04:51
a spacespaţiu biggermai mare than one
116
276000
2000
un spaţiu mai larg decât cel
04:53
that we could imagineimagina in our day-to-dayzilnic livesvieți
117
278000
2000
pe care ni l-am putea imagina în viaţa de zi cu zi
04:55
to work throughprin these imagesimagini.
118
280000
3000
să funcţioneze prin aceste imagini.
04:58
Fast-forwardDerularea înainte and I endSfârşit up in HarlemHarlem;
119
283000
3000
După o vreme am ajuns în Harlem,
05:01
home for manymulți of blacknegru AmericaAmerica,
120
286000
3000
căminul multor americani de culoare
05:04
very much the psychicpsihic heartinimă
121
289000
3000
şi centrul emoţional
05:07
of the blacknegru experienceexperienţă,
122
292000
2000
al experienţei de culoare,
05:09
really the placeloc where the HarlemHarlem RenaissanceRenaissance existeda existat.
123
294000
3000
locul unde a existat cu adevărat Renaşterea din Harlem.
05:13
HarlemHarlem now, sortfel of explainingexplicând
124
298000
3000
Harlem-ul de azi, explicând într-un fel
05:16
and thinkinggândire of itselfîn sine in this partparte of the centurysecol,
125
301000
3000
şi conceptualizându-se în această perioadă a secolului,
05:19
looking bothambii backwardsînapoi and forwardsredirecţionează ...
126
304000
2000
priveşte atât spre trecut, cât şi spre viitor.
05:21
I always say HarlemHarlem is an interestinginteresant communitycomunitate
127
306000
2000
Am susţinut dintotdeauna că Harlem-ul este o comunitate interesantă
05:23
because, unlikespre deosebire de manymulți other placeslocuri,
128
308000
2000
deoarece, spre deosebire de multe alte locuri,
05:25
it thinkscrede of itselfîn sine in the pasttrecut, presentprezent
129
310000
2000
se raportează la sine în trecut, prezent
05:27
and the futureviitor simultaneouslysimultan;
130
312000
2000
şi viitor în acelaşi timp.
05:29
no one speaksvorbește of it just in the now.
131
314000
2000
Nimeni nu vorbeşte despre asta numai la prezent.
05:31
It's always what it was and what it can be.
132
316000
3000
E întotdeauna ce a fost şi ce poate fi.
05:34
And, in thinkinggândire about that,
133
319000
2000
Şi reflectând la acest lucru,
05:36
then my secondal doilea projectproiect, the secondal doilea questionîntrebare I askcere is:
134
321000
2000
se naşte al doilea proiect al meu, a doua întrebare pe care o pun.
05:38
Can a museummuzeu
135
323000
2000
Poate un muzeu
05:40
be a catalystcatalizator in a communitycomunitate?
136
325000
2000
să fie un catalizator într-o comunitate?
05:42
Can a museummuzeu housecasă artistsartiști
137
327000
2000
Poate un muzeu să găzduiască artişti
05:44
and allowpermite them to be changeSchimbare agentsagenţi
138
329000
2000
şi să le permită să fie agenţii schimbării
05:46
as communitiescomunități rethinkregândească themselvesînșiși?
139
331000
3000
în timp ce comunităţile se reconceptualizează?
05:49
This is HarlemHarlem, actuallyde fapt, on JanuaryIanuarie 20thlea,
140
334000
3000
Acesta e Harlem-ul, pe 20 ianuarie,
05:52
thinkinggândire about itselfîn sine in a very wonderfulminunat way.
141
337000
3000
conceptualizându-se într-o manieră extraordinară.
05:56
So I work now at The StudioStudio MuseumMuzeul in HarlemHarlem,
142
341000
2000
Aşadar eu lucrez acum la Muzeul Studio din Harlem,
05:58
thinkinggândire about exhibitionsExpozitii there,
143
343000
2000
creez expoziţii acolo,
06:00
thinkinggândire about what it meansmijloace to
144
345000
2000
şi analizez ce înseamnă
06:02
discoverdescoperi art'sarta pe possibilityposibilitate.
145
347000
2000
a descoperi posibilităţile artei.
06:04
Now, what does this mean to some of you?
146
349000
2000
Şi ce înseamnă asta pentru unii dintre voi?
06:06
In some casescazuri, I know that manymulți of you
147
351000
3000
În unele cazuri, ştiu că mulţi dintre voi
06:09
are involvedimplicat in cross-culturaleco-culturale dialoguesdialoguri,
148
354000
2000
sunteţi implicaţi în dialoguri multiculturale,
06:11
you're involvedimplicat in ideasidei of creativitycreativitate and innovationinovaţie.
149
356000
3000
lucraţi cu idei privind creativitatea şi inovaţia.
06:14
Think about the placeloc that artistsartiști can playa juca in that --
150
359000
3000
Gândiţi-vă la rolul pe care artiştii îl pot juca în asta.
06:17
that is the kinddrăguț of incubationincubare and advocacysusținere
151
362000
3000
Acesta e metoda de incubare şi activism
06:20
that I work towardscătre, in workinglucru with youngtineri, blacknegru artistsartiști.
152
365000
3000
către care lucrez în colaborarea mea cu tinerii artişti de culoare.
06:23
Think about artistsartiști, not as contentconţinut providersfurnizorii de,
153
368000
2000
Gândiţi-vă la artişti nu ca şi creatori de conţinut,
06:25
thoughdeşi they can be brilliantSclipitor at that,
154
370000
2000
deşi pot fi foarte buni la asta,
06:27
but, again, as realreal catalystscatalizatori.
155
372000
2000
ci, din nou, ca adevăraţi catalizatori.
06:31
The StudioStudio MuseumMuzeul was foundedfondat in the latetârziu 60s.
156
376000
3000
Muzeul Studio a fost înfiinţat la sfârşitul anilor '60.
06:34
And I bringaduce this up because it's importantimportant to locateLocalizaţi
157
379000
3000
Şi menţionez asta deoarece e important să localizăm
06:37
this practicepractică in historyistorie.
158
382000
2000
această practică în istorie,
06:39
To look at 1968,
159
384000
2000
să analizăm anul 1968,
06:41
in the incredibleincredibil historicistoric momentmoment that it is,
160
386000
2000
ca reprezentând un incredibil moment istoric
06:43
and think of the arcarc that has happeneds-a întâmplat sincede cand then,
161
388000
3000
şi să ne gândim la pasajul care s-a petrecut de atunci,
06:46
to think of the possibilitiesposibilităţi that we are all
162
391000
3000
la posibilităţile pe care noi toţi
06:49
privilegedprivilegiat to standstand in todayastăzi
163
394000
2000
avem privilegiul să le avem la dispoziţie azi
06:51
and imagineimagina that this museummuzeu
164
396000
2000
şi să ne imaginăm acest muzeu
06:53
that camea venit out of a momentmoment of great protestprotest
165
398000
2000
care s-a născut dintr-un moment de protest intens,
06:55
and one that was so much about
166
400000
2000
şi care a făcut referire
06:57
examiningexaminarea the historyistorie and the legacymoştenire
167
402000
2000
la examinarea istoriei şi moştenirii
06:59
of importantimportant African-AmericanAfro-americană artistsartiști
168
404000
3000
unor importanţi artişti afro-americani
07:02
to the historyistorie of artartă in this countryțară
169
407000
2000
la istoria artei în această ţară
07:04
like JacobIacov LawrenceLawrence, NormanNorman LewisLewis,
170
409000
2000
ca Jacob Lawrence, Norman Lewis,
07:06
RomareRomare BeardenBearden.
171
411000
2000
Romare Beardon.
07:08
And then, of coursecurs,
172
413000
2000
Şi apoi, desigur,
07:10
to bringaduce us to todayastăzi.
173
415000
2000
să revenim la prezent.
07:12
In 1975, MuhammadMuhammad AliAli
174
417000
2000
În 1975, Mohammed Ali
07:14
gavea dat a lecturelectura at HarvardHarvard UniversityUniversitatea.
175
419000
2000
a ţinut o prelegere la Harvard.
07:16
After his lecturelectura, a studentstudent got up and said to him,
176
421000
3000
După prelegere, un student s-a ridicat şi i-a zis,
07:19
"Give us a poempoem."
177
424000
2000
"Spune-ne un poem."
07:21
And MohammedMohammed AliAli said, "Me, we."
178
426000
2000
Şi Mohammed Ali a zis, "Eu, Noi".
07:23
A profoundprofund statementafirmație about the individualindividual and the communitycomunitate.
179
428000
3000
O declaraţie profundă despre individ şi comunitate
07:26
The spacespaţiu in whichcare now,
180
431000
2000
spaţiul în care acum,
07:28
in my projectproiect of discoverydescoperire, of thinkinggândire about artistsartiști,
181
433000
3000
în proiectul meu de descoperire, de analiză a artiştilor,
07:31
of tryingîncercat to definedefini
182
436000
2000
de a încerca să definim
07:33
what mightar putea be
183
438000
2000
ce ar putea fi
07:35
blacknegru artartă culturalcultural movementcirculaţie of the 21stSf centurysecol.
184
440000
3000
arta neagră ca mişcare culturală a secolului XXI.
07:38
What that mightar putea mean
185
443000
2000
Ce ar putea să însemne asta
07:40
for culturalcultural movementsmișcări all over this momentmoment,
186
445000
3000
pentru mişcări culturale de peste tot în acest moment,
07:43
the "me, we" seemspare
187
448000
2000
"Eu, Noi" pare
07:45
incrediblyincredibil prescientprofetic
188
450000
2000
incredibil de profetic
07:47
totallyintru totul importantimportant.
189
452000
2000
cu adevărat important.
07:49
To this endSfârşit,
190
454000
2000
În acest scop,
07:51
the specificspecific projectproiect that has madefăcut this possibleposibil for me
191
456000
3000
proiectul specific care a deschis această posibilitate pentru mine
07:54
is a seriesserie of exhibitionsExpozitii,
192
459000
2000
e o serie de expoziţii
07:56
all titledintitulat with an F --
193
461000
2000
al căror nume începe cu F
07:58
FreestyleFreestyle, FrequencyFrecvenţa and FlowFluxul --
194
463000
2000
"Freestyle", "Frecvenţă" şi "Flux",
08:00
whichcare have seta stabilit out to discoverdescoperi
195
465000
2000
care şi-au propus să descopere
08:02
and definedefini
196
467000
2000
şi să definească
08:04
the youngtineri, blacknegru artistsartiști workinglucru in this momentmoment
197
469000
3000
tinerii artişti negri activi în acest moment
08:07
who I feel stronglytare
198
472000
2000
care, am convingerea profundă,
08:09
will continuecontinua to work over the nextUrmător → manymulți yearsani.
199
474000
3000
vor continua să lucreze în anii următori.
08:12
This seriesserie of exhibitionsExpozitii
200
477000
2000
Această serie de expoziţii
08:14
was madefăcut specificallyspecific
201
479000
2000
a fost creată special
08:16
to try and questionîntrebare
202
481000
2000
pentru a pune sub semnul întrebării
08:18
the ideaidee of what it would mean
203
483000
2000
ce ar putea însemna
08:20
now, at this pointpunct in historyistorie,
204
485000
2000
acum, în acest moment în istorie,
08:22
to see artartă as a catalystcatalizator;
205
487000
3000
să vedem arta ca pe un catalizator,
08:25
what it meansmijloace now, at this pointpunct in historyistorie,
206
490000
2000
ce înseamnă acum, în acest moment în istorie,
08:27
as we definedefini and redefineredefini culturecultură,
207
492000
3000
când definim şi redefinim cultura,
08:30
blacknegru culturecultură specificallyspecific in my casecaz,
208
495000
2000
cultura de culoare, în special în cazul meu,
08:32
but culturecultură generallyîn general.
209
497000
2000
dar şi cultura în general.
08:34
I namednumit this groupgrup of artistsartiști
210
499000
2000
Am numit acest grup de artişti
08:36
around an ideaidee, whichcare I put out there
211
501000
3000
pornind de la o idee, pe care am folosit-o acolo
08:39
calleddenumit post-blackpost-negru,
212
504000
2000
sub denumirea de post-negru.
08:41
really meanta însemnat to definedefini them
213
506000
2000
Intenţia a fost să-i definesc
08:43
as artistsartiști who camea venit and startstart theiral lor work now,
214
508000
3000
ca artişti care şi-au început activitatea acum,
08:46
looking back at historyistorie but startstart in this momentmoment, historicallyistoricește.
215
511000
3000
privind retrospectiv în istorie, dar începând în acest moment istoric.
08:50
It is really in this sensesens of discoverydescoperire
216
515000
3000
În această direcţie de descoperire
08:53
that I have a newnou seta stabilit of questionsîntrebări that I'm askingcer.
217
518000
3000
propun un nou set de întrebări.
08:56
This newnou seta stabilit of questionsîntrebări is:
218
521000
2000
Acest nou set de întrebări constă în:
08:58
What does it mean, right now,
219
523000
2000
Ce înseamnă, acum,
09:00
to be African-AmericanAfro-americană in AmericaAmerica?
220
525000
3000
să fii afro-american în America?
09:03
What can artworkopera de arta say about this?
221
528000
3000
Ce pot operele de artă să ne spună despre asta?
09:06
Where can a museummuzeu existexista
222
531000
3000
Unde poate exista un muzeu
09:09
as the placeloc for us all
223
534000
3000
ca loc pentru noi toţi
09:12
to have this conversationconversaţie?
224
537000
2000
să purtăm această conversaţie?
09:14
Really, mostcel mai excitingemoționant about this
225
539000
2000
Cu adevărat, ce e cel mai interesant
09:16
is thinkinggândire about the energyenergie and the excitemententuziasm
226
541000
3000
e să reflectăm la energia şi emoţia
09:19
that youngtineri artistsartiști can bringaduce.
227
544000
2000
pe care o provoacă tinerii artişti.
09:21
TheirLor workslucrări for me are about,
228
546000
2000
Creaţiile lor vorbesc, pentru mine,
09:23
not always just simplypur şi simplu
229
548000
2000
nu întotdeauna doar
09:25
about the aestheticestetic innovationinovaţie
230
550000
2000
despre inovaţia artistică
09:27
that theiral lor mindsminți imagineimagina, that theiral lor visionsviziuni createcrea
231
552000
3000
imaginată de gândirea lor, creată de viziunile lor
09:30
and put out there in the worldlume,
232
555000
2000
şi eliberată în lume,
09:32
but more, perhapspoate, importantlyimportant,
233
557000
2000
dar, poate, mai important,
09:34
throughprin the excitemententuziasm of the communitycomunitate
234
559000
2000
prin emoţia comunităţii
09:36
that they createcrea as importantimportant voicesvoci
235
561000
3000
de a constitui o voce la fel de importantă,
09:39
that would allowpermite us right now to understanda intelege our situationsituatie,
236
564000
3000
care ne va permite să ne înţelegem condiţia acum,
09:42
as well as in the futureviitor.
237
567000
2000
ca şi în viitor.
09:44
I am continuallycontinuu amazeduimit
238
569000
3000
Nu încetează să mă surprindă
09:47
by the way in whichcare
239
572000
2000
modul în care
09:49
the subjectsubiect of racerasă
240
574000
2000
conceptul de rasă
09:51
can take itselfîn sine in manymulți placeslocuri
241
576000
3000
penetrează multe spaţii
09:54
that we don't imagineimagina it should be.
242
579000
2000
în care nu ni-l imaginăm.
09:56
I am always amazeduimit
243
581000
3000
Sunt întotdeauna surprinsă
09:59
by the way in whichcare artistsartiști are willingdispus
244
584000
2000
de felul în care artiştii sunt dispuşi
10:01
to do that in theiral lor work.
245
586000
2000
să facă asta în creaţiile lor.
10:03
It is why I look to artartă.
246
588000
2000
De aceea analizez arta.
10:05
It's why I askcere questionsîntrebări of artartă.
247
590000
2000
De aceea pun întrebări legate de artă.
10:07
It is why I make exhibitionsExpozitii.
248
592000
3000
De aceea organizez expoziţii.
10:10
Now, this exhibitionexpoziţie, as I said,
249
595000
2000
Aşa cum am menţionat, această expoziţie,
10:12
40 youngtineri artistsartiști doneTerminat over the coursecurs of eightopt yearsani,
250
597000
3000
40 de artişti tineri care au expus în decursul a 8 ani,
10:15
and for me it's about consideringavând în vedere the implicationsimplicații.
251
600000
3000
şi pentru mine e important să examinez implicaţiile.
10:19
It's consideringavând în vedere the implicationsimplicații of
252
604000
2000
Mă refer la a examina implicaţiile
10:21
what this generationgeneraţie has to say to the restodihnă of us.
253
606000
3000
a ce are de spus această generaţie nouă tuturor.
10:24
It's consideringavând în vedere what it meansmijloace for these artistsartiști
254
609000
3000
Mă refer la a analiza ce înseamnă pentru aceşti artişti
10:27
to be bothambii out in the worldlume as theiral lor work travelscălătorii,
255
612000
2000
să fie peste tot în lume, căci lucrările lor călătoresc,
10:29
but in theiral lor communitiescomunități
256
614000
2000
dar şi în comunităţile lor,
10:31
as people who are seeingvedere and thinkinggândire
257
616000
3000
în calitate de oameni care văd şi gândesc
10:34
about the issuesprobleme that facefață us.
258
619000
3000
la problemele cu care ne confruntăm.
10:37
It's alsode asemenea about thinkinggândire about
259
622000
2000
Mă refer şi la cum percepem
10:39
the creativecreator spiritspirit and nurturingcultivarea it,
260
624000
2000
impulsul creator şi cum îl cultivăm.
10:41
and imaginingimaginarea, particularlyîn special in urbanurban AmericaAmerica,
261
626000
2000
Şi imaginaţi-vă, în special în America urbană,
10:43
about the nurturingcultivarea of the spiritspirit.
262
628000
3000
impactul cultivării spiritului.
10:46
Now, where, perhapspoate, does this endSfârşit up right now?
263
631000
3000
Şi la ce concluzie ne aduc toate acestea?
10:49
For me, it is about re-imaginingre-imaginarea
264
634000
3000
Pentru mine, se referă la reimaginarea
10:52
this culturalcultural discoursediscuție in an internationalinternaţional contextcontext.
265
637000
3000
acestui discurs cultural într-un context internaţional.
10:55
So the last iterationRepetare of this projectproiect
266
640000
3000
Deci ultima formulă a acestui proiect
10:58
has been calleddenumit FlowFluxul,
267
643000
2000
s-a numit "Flux",
11:00
with the ideaidee now of creatingcrearea
268
645000
2000
după ideea de a crea
11:02
a realreal networkreţea
269
647000
2000
o reţea reală
11:04
of artistsartiști around the worldlume;
270
649000
2000
de artişti din toată lumea,
11:06
really looking, not so much
271
651000
2000
privind de fapt nu neapărat
11:08
from HarlemHarlem and out, but looking acrosspeste,
272
653000
3000
din Harlem în afară, ci în perspectivă.
11:11
and FlowFluxul lookedprivit at artistsartiști all bornnăscut on the continentcontinent of AfricaAfrica.
273
656000
3000
Şi "Flux" a analizat artişti născuţi în Africa.
11:14
And as manymulți of us think about that continentcontinent
274
659000
3000
Şi în timp ce mulţi dintre noi se gândesc la acel continent
11:17
and think about what if meansmijloace
275
662000
2000
şi la ce înseamnă el
11:19
to us all in the 21stSf centurysecol,
276
664000
2000
pentru noi toţi în secolul XXI,
11:21
I have begunînceput that looking
277
666000
2000
am început această analiză
11:23
throughprin artistsartiști, throughprin artworkslucrari,
278
668000
2000
prin intermediul artiştilor şi creaţiilor
11:25
and imaginingimaginarea what they can tell us about the futureviitor,
279
670000
3000
şi prin a-mi imagina ce ne pot spune ei despre viitor,
11:28
what they tell us about our futureviitor,
280
673000
3000
ce ne spun ei despre viitorul nostru
11:31
and what they createcrea in theiral lor sensesens of
281
676000
3000
şi ce creează ei în spiritul
11:34
offeringofertă us this great possibilityposibilitate of watchingvizionarea
282
679000
3000
de a oferi publicului această însemnată posibilitate de a privi
11:37
that continentcontinent emergeapărea as partparte
283
682000
2000
acest continent plasându-se ca parte
11:39
of our biggermai mare dialoguedialog.
284
684000
2000
a vastului nostru dialog.
11:41
So, what do I discoverdescoperi
285
686000
2000
Aşadar, ce descopăr eu
11:43
when I look at artworkslucrari?
286
688000
2000
când mă uit la opere de artă?
11:45
What do I think about
287
690000
2000
La ce mă gândesc eu
11:47
when I think about artartă?
288
692000
2000
când mă gândesc la artă?
11:49
I feel like the privilegeprivilegiu I've had as a curatorcustode
289
694000
2000
Simt că privilegiul pe care l-am avut ca şi curator
11:51
is not just the discoverydescoperire of newnou workslucrări,
290
696000
3000
nu constă numai în a descoperi lucrări noi,
11:54
the discoverydescoperire of excitingemoționant workslucrări.
291
699000
2000
a descoperi lucrări captivante
11:56
But, really, it has been
292
701000
2000
ci constă cu adevărat în
11:58
what I've discovereddescoperit about myselfeu insumi
293
703000
2000
ce am descoperit despre mine însămi
12:00
and what I can offeroferi
294
705000
2000
şi ce pot eu oferi
12:02
in the spacespaţiu of an exhibitionexpoziţie,
295
707000
2000
în spaţiul unei expoziţii,
12:04
to talk about beautyfrumuseţe, to talk about powerputere,
296
709000
3000
a vorbi despre frumuseţe, a vorbi despre putere,
12:07
to talk about ourselvesnoi insine,
297
712000
2000
a vorbi despre noi înşine
12:09
and to talk and speakvorbi to eachfiecare other.
298
714000
3000
şi a vorbi unii cu alţii.
12:12
That's what makesmărci me get up everyfiecare day
299
717000
3000
Şi asta mă face să mă trezesc în fiecare dimineaţă
12:15
and want to think about
300
720000
2000
şi să vreau să mă gândesc
12:17
this generationgeneraţie of blacknegru artistsartiști and artistsartiști around the worldlume.
301
722000
3000
la această generaţie de artişti de culoare şi la artişti din toată lumea.
12:20
Thank you. (ApplauseAplauze)
302
725000
2000
Vă mulţumesc.
Translated by Madalina Pierseca
Reviewed by Brandusa Gheorghe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thelma Golden - Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden.

Why you should listen

Culling an interest in art history from a childhood board game, Thelma Golden knew her dream job even before she knew what to call it. She stumbled upon the title and role she was looking for -- curator -- at the age of 12, and started up the ladder early, landing at the Whitney Museum in 1988, just one year after college. She was a co-curator of the 1993 Whitney Biennial, a controversial landmark show that showcased overtly political art made by a significant percentage of nonwhite nonmales and paved the way for topics of race, gender and identity to be discussed institutionally.

Golden first burst into the limelight as a solo curator with "The Black Male: Representations of Masculinity in Contemporary American Art" at the Whitney in 1994. Brilliantly imagined and carefully envisioned (and provoking controversy from a few corners), the show cemented her reputation as a formidable and fearless curator. In 2005, Golden became director and chief curator of the Studio Museum in Harlem, re-dedicating the institution to forward-facing art from all corners of the African Diaspora. She keeps an eye on young and developing artists, while using the Studio Museum to write the history of collecting and art-making in Harlem and around the world.

More profile about the speaker
Thelma Golden | Speaker | TED.com