ABOUT THE SPEAKER
Thelma Golden - Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden.

Why you should listen

Culling an interest in art history from a childhood board game, Thelma Golden knew her dream job even before she knew what to call it. She stumbled upon the title and role she was looking for -- curator -- at the age of 12, and started up the ladder early, landing at the Whitney Museum in 1988, just one year after college. She was a co-curator of the 1993 Whitney Biennial, a controversial landmark show that showcased overtly political art made by a significant percentage of nonwhite nonmales and paved the way for topics of race, gender and identity to be discussed institutionally.

Golden first burst into the limelight as a solo curator with "The Black Male: Representations of Masculinity in Contemporary American Art" at the Whitney in 1994. Brilliantly imagined and carefully envisioned (and provoking controversy from a few corners), the show cemented her reputation as a formidable and fearless curator. In 2005, Golden became director and chief curator of the Studio Museum in Harlem, re-dedicating the institution to forward-facing art from all corners of the African Diaspora. She keeps an eye on young and developing artists, while using the Studio Museum to write the history of collecting and art-making in Harlem and around the world.

More profile about the speaker
Thelma Golden | Speaker | TED.com
TED2009

Thelma Golden: How art gives shape to cultural change

テルマ・ゴールデン:芸術による文化の変革

Filmed:
691,713 views

ハーレムにあるスタジオ美術館で学芸員をしているテルマ・ゴールデンが、最近行った3つの展覧会を例に、芸術がどのように文化を再定義していくのかを語ります。彼女が関わった「黒人差別後」のアーティスト達は、自分達の作品を使って、人種と文化そして芸術の意味そのものについての新しい対話の機会を生み出しています。
- Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The brilliantブリリアント playwright劇作家, Adrienneアドリアンヌ Kennedyケネディ,
0
1000
3000
脚本家のエイドリアン ケネディーは
00:19
wrote書きました a volumeボリューム calledと呼ばれる
1
4000
2000
「私の劇の役者達」という
00:21
"People Who Led to My Plays演劇."
2
6000
2000
本を書きました
00:23
And if I were to write書きます a volumeボリューム,
3
8000
2000
私が本を書くとしたら
00:25
it would be calledと呼ばれる,
4
10000
2000
タイトルはおそらく
00:27
"Artistsアーティスト Who Have Led My Exhibitions展示会"
5
12000
2000
「私の展覧会の芸術家達」
00:29
because my work,
6
14000
2000
私の仕事である
00:31
in understanding理解 artアート and in understanding理解 culture文化,
7
16000
3000
芸術と文化を理解するには
00:34
has come by following以下 artistsアーティスト,
8
19000
3000
芸術家達に寄り添い
00:37
by looking at what artistsアーティスト mean
9
22000
3000
その活動の意図や個性に
00:40
and what they do and who they are.
10
25000
2000
注目する必要があります
00:43
J.J. from "Good Timesタイムズ,"
11
28000
2000
ジェイ ジェイの「グッド タイムズ」
00:45
(Applause拍手)
12
30000
3000
(拍手)
00:48
significant重要な to manyたくさんの people of courseコース
13
33000
2000
みなさんには「ダイ ノ マイト」で
00:50
because of "Dy-no-miteDy-no-mite,"
14
35000
2000
おなじみかもしれませんが
00:52
but perhapsおそらく more significant重要な
15
37000
2000
彼はゴールデン タイムの
00:54
as the first, really, black artistアーティスト
16
39000
3000
TVに最初に出演した
00:57
on primetimeプライムタイム TVテレビ.
17
42000
2000
黒人アーティストなのです
01:00
Jean-Michelジャンミッシェル Basquiatバスキア,
18
45000
2000
ジャン ミシェル バスキアは
01:02
important重要 to me because [he was]
19
47000
2000
リアルタイムで
01:04
the first black artistアーティスト in realリアル time
20
49000
3000
私に芸術の持つ可能性を
01:07
that showed示した me the possibility可能性 of
21
52000
2000
示してくれた
01:09
who and what I was about to enter入る into.
22
54000
3000
最初の黒人アーティストです
01:12
My overall全体 projectプロジェクト is about artアート --
23
57000
3000
私が主に対象とするのは
01:15
specifically具体的に, about black artistsアーティスト --
24
60000
2000
黒人アーティストですが
01:17
very generally一般的に
25
62000
2000
彼らを通じて
01:19
about the way in whichどの artアート
26
64000
2000
芸術がどのように
01:21
can change変化する the way we think
27
66000
2000
文化や自分に対する見方を
01:23
about culture文化 and ourselves自分自身.
28
68000
3000
変える方法を探っています
01:26
My interest利子 is in artistsアーティスト
29
71000
2000
私が興味を持つのは
01:28
who understandわかる and rewriteリライト history歴史,
30
73000
3000
歴史を踏まえ 新たにするべく
01:31
who think about themselves自分自身
31
76000
2000
時代を超えて残る
01:33
within以内 the narrative物語
32
78000
2000
芸術という世界で
01:35
of the larger大きい world世界 of artアート,
33
80000
2000
自らを顧みつつ
01:37
but who have created作成した new新しい places場所
34
82000
2000
私達が見て理解すべき
01:39
for us to see and understandわかる.
35
84000
3000
新たな場所を創った人々です
01:42
I'm showing表示 two artistsアーティスト here, Glennグレン Ligonリゴン and Carolキャロル Walkerウォーカー,
36
87000
3000
学芸員としてこれから話すことは
01:45
two of manyたくさんの who really form for me
37
90000
3000
グレン ライゴンや
01:48
the essential本質的な questions質問 that I wanted to bring持参する
38
93000
3000
キャロル ウォーカーの様な
01:51
as a curatorキュレーター to the world世界.
39
96000
2000
芸術家から思いつきました
01:53
I was interested興味がある in the ideaアイディア
40
98000
3000
そもそも私は一体どうしたら
01:56
of why and how
41
101000
2000
芸術史や世界史の中で
01:58
I could create作成する a new新しい storyストーリー,
42
103000
3000
新しい物語を
02:01
a new新しい narrative物語 in artアート history歴史
43
106000
2000
作り出せるかに
02:03
and a new新しい narrative物語 in the world世界.
44
108000
2000
興味がありました
02:05
And to do this, I knew知っていた
45
110000
2000
そのために私は
02:07
that I had to see the way in whichどの artistsアーティスト work,
46
112000
3000
芸術家の作品の作り方を見て
02:10
understandわかる the artist'sアーティストの studioスタジオ
47
115000
2000
彼らの創作現場を
02:12
as a laboratory研究室,
48
117000
2000
実験室と理解しました
02:14
imagine想像する, then,
49
119000
2000
そこから考えると
02:16
reinventing改革 the museum博物館 as a think tankタンク
50
121000
3000
美術館は知識の集積場
02:19
and looking at the exhibition展示会
51
124000
3000
そして展覧会は
02:22
as the ultimate究極 white paper -- asking尋ねる questions質問,
52
127000
3000
質問を投げかけ
02:25
providing提供する the spaceスペース
53
130000
2000
その答えを探し考えるための
02:27
to look and to think about answers答え.
54
132000
3000
白紙の解答用紙なのです
02:30
In 1994,
55
135000
2000
1994年に行った
02:32
when I was a curatorキュレーター at the Whitneyホイットニー Museum博物館,
56
137000
2000
ホイットニー美術館での
02:34
I made an exhibition展示会 calledと呼ばれる Blackブラック Male男性.
57
139000
2000
「黒人男性」という展覧会は
02:36
It looked見た at the intersection交差点
58
141000
2000
米国の現代芸術で
02:38
of raceレース and gender性別
59
143000
2000
人種と性別の交わりを
02:40
in contemporaryコンテンポラリー Americanアメリカ人 artアート.
60
145000
2000
表現するものでした
02:42
It sought求められた to express表現する
61
147000
2000
展覧会の目的は
02:44
the ways方法 in whichどの artアート
62
149000
2000
芸術表現によって
02:46
could provide提供する a spaceスペース for dialogue対話 --
63
151000
2000
たくさんの争点を持つ
02:48
complicated複雑な dialogue対話,
64
153000
2000
難しいテーマに関する
02:50
dialogue対話 with manyたくさんの, manyたくさんの pointsポイント of entryエントリ --
65
155000
3000
対話の場を生み出し
02:53
and how the museum博物館 could be the spaceスペース
66
158000
2000
美術館でその考えを
02:55
for this contestコンテスト of ideasアイデア.
67
160000
2000
競わせることでした
02:57
This exhibition展示会 included含まれる
68
162000
2000
この展覧会では
02:59
over 20 artistsアーティスト
69
164000
2000
年齢も人種も違う
03:01
of various様々な ages年齢 and racesレース,
70
166000
2000
20人以上の芸術家が
03:03
but all looking at black masculinity男性性
71
168000
3000
「黒人男性らしさ」を
03:06
from a very particular特に pointポイント of view見る.
72
171000
3000
特定の視点から探りました
03:12
What was significant重要な about this exhibition展示会
73
177000
3000
この展覧会で重要なことは
03:15
is the way in whichどの
74
180000
2000
私が学芸員として
03:17
it engaged従事する me in my role役割
75
182000
3000
そしてつなぎ役として
03:20
as a curatorキュレーター, as a catalyst触媒,
76
185000
2000
この対話において
03:22
for this dialogue対話.
77
187000
2000
果たした役割です
03:24
One of the things that happened起こった
78
189000
2000
展覧会の最中に
03:26
very distinctly明らかに in the courseコース of this exhibition展示会
79
191000
2000
非常にはっきりと
03:28
is I was confronted直面した with ideaアイディア
80
193000
2000
感じたのは
03:30
of how powerful強力な imagesイメージ can be
81
195000
2000
人はイメージに頼って
03:32
and people's人々の understanding理解 of themselves自分自身 and each other.
82
197000
3000
物事を理解するということです
03:35
I'm showing表示 you two works作品, one on the right by Leonレオン Golubゴルブ,
83
200000
3000
右がレオン ゴラブ
03:38
one on the left by Robertロバート ColescottColescott.
84
203000
3000
左がロバート コールスコット
03:41
And in the courseコース of the exhibition展示会 --
85
206000
2000
この展覧会で
03:43
whichどの was contentious争う, controversial議論の余地のある
86
208000
2000
激しい議論を重ねて
03:45
and ultimately最終的に, for me,
87
210000
2000
芸術の可能性に対する
03:47
life-changing生活変化
88
212000
2000
私の考えは
03:49
in my senseセンス of what artアート could be --
89
214000
2000
完全に変わりました
03:51
a woman女性 came来た up to me on the galleryギャラリー floor
90
216000
3000
展覧会場で ある女性が
03:54
to express表現する her concern懸念 about the nature自然
91
219000
3000
強烈なイメージによって
03:57
of how powerful強力な imagesイメージ could be
92
222000
2000
相手を理解した気になるのを
03:59
and how we understood理解された each other.
93
224000
2000
心配していました
04:01
And she pointed尖った to the work on the left
94
226000
2000
彼女は 左の絵を指して
04:03
to tell me how problematic問題がある this image画像 was,
95
228000
2000
こちらの絵は 今までの
04:05
as it related関連する, for her, to the ideaアイディア of
96
230000
3000
黒人のイメージを描いていて
04:08
how black people had been represented代表的な.
97
233000
3000
問題があると思うが
04:11
And she pointed尖った to the image画像 on the right
98
236000
2000
右は メディアで語られてきた
04:13
as an example, to me, of the kind種類 of dignity尊厳
99
238000
3000
イメージに抵抗する
04:16
that needed必要な to be portrayed描かれた
100
241000
2000
自尊心が感じられる
04:18
to work againstに対して those imagesイメージ in the mediaメディア.
101
243000
2000
いい作品だと私に言い
04:20
She then assigned割り当てられた these works作品 racial人種 identitiesアイデンティティ,
102
245000
3000
自信を持って 作者の人種は
04:23
basically基本的に saying言って to me that the work on the right,
103
248000
2000
右の作品が
04:25
clearlyはっきりと, was made by a black artistアーティスト,
104
250000
2000
黒人アーティストで
04:27
the work on the left, clearlyはっきりと, by a white artistアーティスト,
105
252000
2000
左が白人だと
04:29
when, in effect効果,
106
254000
2000
答えましたが
04:31
that was the opposite反対の case場合:
107
256000
2000
実際は正反対
04:33
Bobボブ ColescottColescott, African-Americanアフリカ系アメリカ人 artistアーティスト;
108
258000
2000
ボブは黒人で
04:35
Leonレオン Golubゴルブ, a white artistアーティスト.
109
260000
2000
レオンは白人です
04:37
The pointポイント of that for me was
110
262000
2000
その場所で その時に
04:39
to say -- in that spaceスペース, in that moment瞬間 --
111
264000
3000
そう言われた私が
04:42
that I really, more than anything,
112
267000
2000
知りたくなったのは
04:44
wanted to understandわかる
113
269000
2000
伝えたいイメージが
04:46
how imagesイメージ could work, how imagesイメージ did work,
114
271000
3000
実際どのように伝わるのか
04:49
and how artistsアーティスト provided提供された
115
274000
2000
芸術家はどのように
04:51
a spaceスペース biggerより大きい than one
116
276000
2000
私達が日常からは
04:53
that we could imagine想像する in our day-to-day日々 lives人生
117
278000
2000
想像できない空間を
04:55
to work throughを通して these imagesイメージ.
118
280000
3000
イメージによって創るのかです
04:58
Fast-forward早送り and I end終わり up in Harlemハーレム;
119
283000
3000
私が今いるハーレムは
05:01
home for manyたくさんの of black Americaアメリカ,
120
286000
3000
米国に住む多くの黒人にとって
05:04
very much the psychic霊魂 heartハート
121
289000
3000
「黒人らしい」生活ができる
05:07
of the black experience経験,
122
292000
2000
心の故郷であり
05:09
really the place場所 where the Harlemハーレム Renaissanceルネサンス existed存在した.
123
294000
3000
ハーレム ルネッサンスの地でした
05:13
Harlemハーレム now, sortソート of explaining説明する
124
298000
3000
またハーレムは
05:16
and thinking考え of itself自体 in this part of the century世紀,
125
301000
3000
今世紀におけるあり方を探って
05:19
looking bothどちらも backwards後方に and forwardsフォワード ...
126
304000
2000
過去や未来も見つめています
05:21
I always say Harlemハーレム is an interesting面白い communityコミュニティ
127
306000
2000
ハーレムが面白いのは
05:23
because, unlike違う manyたくさんの other places場所,
128
308000
2000
他の都市とは違い
05:25
it thinks考える of itself自体 in the past過去, presentプレゼント
129
310000
2000
過去と現在と未来を
05:27
and the future未来 simultaneously同時に;
130
312000
2000
同時進行で考えていることです
05:29
no one speaks話す of it just in the now.
131
314000
2000
ハーレムの今を語るには
05:31
It's always what it was and what it can be.
132
316000
3000
過去や未来の話がつき物なのです
05:34
And, in thinking考え about that,
133
319000
2000
そう考えていた時に
05:36
then my second二番 projectプロジェクト, the second二番 question質問 I ask尋ねる is:
134
321000
2000
思いついた疑問が
05:38
Can a museum博物館
135
323000
2000
美術館が
05:40
be a catalyst触媒 in a communityコミュニティ?
136
325000
2000
地域のつなぎ役として
05:42
Can a museum博物館 house artistsアーティスト
137
327000
2000
地域社会に自らを再認識させる
05:44
and allow許す them to be change変化する agentsエージェント
138
329000
2000
変化の担い手となる芸術家に
05:46
as communitiesコミュニティ rethink再考する themselves自分自身?
139
331000
3000
場所を提供できないかです
05:49
This is Harlemハーレム, actually実際に, on January1月 20thth,
140
334000
3000
1月20日のハーレムです
05:52
thinking考え about itself自体 in a very wonderful素晴らしい way.
141
337000
3000
とても素晴らしい日でした
05:56
So I work now at The Studioスタジオ Museum博物館 in Harlemハーレム,
142
341000
2000
現在私はハーレムの
05:58
thinking考え about exhibitions展示会 there,
143
343000
2000
スタジオ美術館で展覧会をし
06:00
thinking考え about what it means手段 to
144
345000
2000
芸術の可能性を発見する意味を
06:02
discover発見する art's芸術 possibility可能性.
145
347000
2000
考えています
06:04
Now, what does this mean to some of you?
146
349000
2000
皆さんはどう思いますか
06:06
In some cases症例, I know that manyたくさんの of you
147
351000
3000
皆さんと同じような環境で
06:09
are involved関係する in cross-cultural異文化間の dialogues対話,
148
354000
2000
異文化との対話や
06:11
you're involved関係する in ideasアイデア of creativity創造性 and innovation革新.
149
356000
3000
創造的革新的な考えの中で
06:14
Think about the place場所 that artistsアーティスト can play遊びます in that --
150
359000
3000
芸術家が創作できるとしたら?
06:17
that is the kind種類 of incubationインキュベーション and advocacyアドボカシー
151
362000
3000
私はそういう形の支援を目指して
06:20
that I work towards方向, in workingワーキング with young若い, black artistsアーティスト.
152
365000
3000
若い黒人の芸術家と仕事をしています
06:23
Think about artistsアーティスト, not as contentコンテンツ providersプロバイダー,
153
368000
2000
芸術家の仕事は
06:25
thoughしかし they can be brilliantブリリアント at that,
154
370000
2000
素晴らしい作品を作る他に
06:27
but, again, as realリアル catalysts触媒.
155
372000
2000
真のつなぎ役をすることです
06:31
The Studioスタジオ Museum博物館 was founded設立 in the late遅く 60s.
156
376000
3000
私の取り組みを語る上で
06:34
And I bring持参する this up because it's important重要 to locate見つけ出す
157
379000
3000
歴史に触れる事は重要で
06:37
this practice練習 in history歴史.
158
382000
2000
スタジオ美術館の
06:39
To look at 1968,
159
384000
2000
1968年の開館は
06:41
in the incredible信じられない historic歴史的な moment瞬間 that it is,
160
386000
2000
歴史的な瞬間でした
06:43
and think of the arcアーク that has happened起こった since以来 then,
161
388000
3000
その後の出来事も考慮した上で
06:46
to think of the possibilities可能性 that we are all
162
391000
3000
現在の私達の特権的な立場を
06:49
privileged特権 to standスタンド in today今日
163
394000
2000
考えてみましょう
06:51
and imagine想像する that this museum博物館
164
396000
2000
そしてこの美術館は
06:53
that came来た out of a moment瞬間 of great protest抗議
165
398000
2000
公民権運動が盛んな時代に設立され
06:55
and one that was so much about
166
400000
2000
米国の芸術史における
06:57
examining審査する the history歴史 and the legacy遺産
167
402000
2000
アフリカ系米国人の
06:59
of important重要 African-Americanアフリカ系アメリカ人 artistsアーティスト
168
404000
3000
歴史と伝統の持つ意味を
07:02
to the history歴史 of artアート in this country
169
407000
2000
ジャコブ ローレンスや
07:04
like Jacobジェイコブ Lawrenceローレンス, Normanノーマン Lewisルイス,
170
409000
2000
ロメール ベアデンの
07:06
RomareRomare Beardenビーデン.
171
411000
2000
作品を通じて探り
07:08
And then, of courseコース,
172
413000
2000
今日に至ったという事に
07:10
to bring持参する us to today今日.
173
415000
2000
思いを馳せて下さい
07:12
In 1975, Muhammadムハンマド Aliアリ
174
417000
2000
1975年にモハメド アリが
07:14
gave与えた a lecture講義 at Harvardハーバード University大学.
175
419000
2000
ハーバード大で講演をしました
07:16
After his lecture講義, a student学生 got up and said to him,
176
421000
3000
講演後ある学生から
07:19
"Give us a poem."
177
424000
2000
詩を作って欲しいと頼まれた彼は
07:21
And Mohammedモハメッド Aliアリ said, "Me, we."
178
426000
2000
「Me,We」と答えました
07:23
A profound深遠な statementステートメント about the individual個人 and the communityコミュニティ.
179
428000
3000
個人と社会の関係をとらえた
07:26
The spaceスペース in whichどの now,
180
431000
2000
意味深い言葉です
07:28
in my projectプロジェクト of discovery発見, of thinking考え about artistsアーティスト,
181
433000
3000
私が芸術家と接しながら
07:31
of trying試す to define定義する
182
436000
2000
探っているのは
07:33
what mightかもしれない be
183
438000
2000
今世紀における
07:35
black artアート cultural文化的 movement移動 of the 21stセント century世紀.
184
440000
3000
黒人芸術運動の状況であり
07:38
What that mightかもしれない mean
185
443000
2000
現代における
07:40
for cultural文化的 movements動き all over this moment瞬間,
186
445000
3000
文化的な運動の意味です
07:43
the "me, we" seems思われる
187
448000
2000
アリの「Me,We」の言葉は
07:45
incredibly信じられないほど prescient先見の明
188
450000
2000
現代社会に対する
07:47
totally完全に important重要.
189
452000
2000
重大な予言でした
07:49
To this end終わり,
190
454000
2000
私の目標を達成するために
07:51
the specific特定 projectプロジェクト that has made this possible可能 for me
191
456000
3000
「自由形式」 「頻度」 「流動」の
07:54
is a seriesシリーズ of exhibitions展示会,
192
459000
2000
テーマで行った
07:56
all titledタイトル with an F --
193
461000
2000
一連の展覧会について
07:58
Freestyleフリースタイル, Frequency周波数 and Flowフロー --
194
463000
2000
お話ししましょう
08:00
whichどの have setセット out to discover発見する
195
465000
2000
展覧会の目的は
08:02
and define定義する
196
467000
2000
現在活躍していて
08:04
the young若い, black artistsアーティスト workingワーキング in this moment瞬間
197
469000
3000
将来も期待できる
08:07
who I feel strongly強く
198
472000
2000
若い黒人アーティストを
08:09
will continue持続する to work over the next manyたくさんの years.
199
474000
3000
発掘することでした
08:12
This seriesシリーズ of exhibitions展示会
200
477000
2000
この展覧会では特に
08:14
was made specifically具体的に
201
479000
2000
現代において
08:16
to try and question質問
202
481000
2000
芸術をつなぎ役と
08:18
the ideaアイディア of what it would mean
203
483000
2000
とらえる考え方に
08:20
now, at this pointポイント in history歴史,
204
485000
2000
疑問を投げかけ
08:22
to see artアート as a catalyst触媒;
205
487000
3000
黒人文化に限らず
08:25
what it means手段 now, at this pointポイント in history歴史,
206
490000
2000
私達が一般的に
08:27
as we define定義する and redefine再定義する culture文化,
207
492000
3000
文化を再定義する上で
08:30
black culture文化 specifically具体的に in my case場合,
208
495000
2000
芸術の持つ意味を
08:32
but culture文化 generally一般的に.
209
497000
2000
探りました
08:34
I named名前 this groupグループ of artistsアーティスト
210
499000
2000
私は何人かの芸術家を
08:36
around an ideaアイディア, whichどの I put out there
211
501000
3000
「ポスト ブラック」と
08:39
calledと呼ばれる post-blackポストブラック,
212
504000
2000
呼んでいます
08:41
really meant意味した to define定義する them
213
506000
2000
その芸術家達は
08:43
as artistsアーティスト who came来た and start開始 their彼らの work now,
214
508000
3000
過去の歴史を踏まえたうえで
08:46
looking back at history歴史 but start開始 in this moment瞬間, historically歴史的に.
215
511000
3000
歴史的一歩を踏み出す人達です
08:50
It is really in this senseセンス of discovery発見
216
515000
3000
このような中で私が
08:53
that I have a new新しい setセット of questions質問 that I'm asking尋ねる.
217
518000
3000
思いついたことがあります
08:56
This new新しい setセット of questions質問 is:
218
521000
2000
現在の米国の
08:58
What does it mean, right now,
219
523000
2000
アフリカ系米国人の立場が
09:00
to be African-Americanアフリカ系アメリカ人 in Americaアメリカ?
220
525000
3000
どういうものであるのかを
09:03
What can artworkアートワーク say about this?
221
528000
3000
芸術で表現したり
09:06
Where can a museum博物館 exist存在する
222
531000
3000
みんなで こうした事を
09:09
as the place場所 for us all
223
534000
3000
話し合うに ふさわしい
09:12
to have this conversation会話?
224
537000
2000
美術館があるのかです
09:14
Really, most最も excitingエキサイティング about this
225
539000
2000
若い芸術家が持っている
09:16
is thinking考え about the energyエネルギー and the excitement興奮
226
541000
3000
あり余るパワーを考えると
09:19
that young若い artistsアーティスト can bring持参する.
227
544000
2000
とても わくわくします
09:21
Their彼らの works作品 for me are about,
228
546000
2000
芸術家の作品は
09:23
not always just simply単に
229
548000
2000
自分の心情や意見だけを
09:25
about the aesthetic美的 innovation革新
230
550000
2000
革新的な芸術表現として
09:27
that their彼らの minds imagine想像する, that their彼らの visionsビジョン create作成する
231
552000
3000
反映させている
09:30
and put out there in the world世界,
232
555000
2000
ものばかりではありません
09:32
but more, perhapsおそらく, importantly重要なこと,
233
557000
2000
より大切なことは
09:34
throughを通して the excitement興奮 of the communityコミュニティ
234
559000
2000
芸術作品が
09:36
that they create作成する as important重要 voices
235
561000
3000
コミュニティの議論を活性化し
09:39
that would allow許す us right now to understandわかる our situation状況,
236
564000
3000
私達が現状や将来の状況を
09:42
as well as in the future未来.
237
567000
2000
理解できることです
09:44
I am continually継続的に amazed驚く
238
569000
3000
人種というテーマが
09:47
by the way in whichどの
239
572000
2000
思いがけないほど
09:49
the subject主題 of raceレース
240
574000
2000
様々な場面で
09:51
can take itself自体 in manyたくさんの places場所
241
576000
3000
顔を出すことに
09:54
that we don't imagine想像する it should be.
242
579000
2000
いつも驚いています
09:56
I am always amazed驚く
243
581000
3000
芸術家達が積極的に
09:59
by the way in whichどの artistsアーティスト are willing喜んで
244
584000
2000
そのテーマに取り組んでいるのも
10:01
to do that in their彼らの work.
245
586000
2000
素晴らしいことです
10:03
It is why I look to artアート.
246
588000
2000
私が芸術に関心を持ち
10:05
It's why I ask尋ねる questions質問 of artアート.
247
590000
2000
疑問を投げかけ
10:07
It is why I make exhibitions展示会.
248
592000
3000
展覧会を開くのはこのためです
10:10
Now, this exhibition展示会, as I said,
249
595000
2000
この展覧会では
10:12
40 young若い artistsアーティスト done完了 over the courseコース of eight8 years,
250
597000
3000
8年間で40人の若手作家が
10:15
and for me it's about considering考える the implications意義.
251
600000
3000
他の世代の人々に
10:19
It's considering考える the implications意義 of
252
604000
2000
暗に伝えたい事を
10:21
what this generation世代 has to say to the rest残り of us.
253
606000
3000
深く考えました
10:24
It's considering考える what it means手段 for these artistsアーティスト
254
609000
3000
作品が世界中を回り
10:27
to be bothどちらも out in the world世界 as their彼らの work travels旅行,
255
612000
2000
広く世に出ると同時に
10:29
but in their彼らの communitiesコミュニティ
256
614000
2000
私達が直面している問題を
10:31
as people who are seeing見る and thinking考え
257
616000
3000
内部の人間として考えることを
10:34
about the issues問題 that face us.
258
619000
3000
芸術家はどう思うのでしょう
10:37
It's alsoまた、 about thinking考え about
259
622000
2000
この展覧会はまた
10:39
the creative創造的な spirit精神 and nurturing育てる it,
260
624000
2000
創造性について考え
10:41
and imagining想像する, particularly特に in urban都市 Americaアメリカ,
261
626000
2000
米国の都市において
10:43
about the nurturing育てる of the spirit精神.
262
628000
3000
どう育むかを考えました
10:46
Now, where, perhapsおそらく, does this end終わり up right now?
263
631000
3000
話をまとめましょう
10:49
For me, it is about re-imagining再想像
264
634000
3000
この展覧会は私にとって
10:52
this cultural文化的 discourse談話 in an international国際 contextコンテキスト.
265
637000
3000
文化の言説を国際的な文脈で捉え直すためのものでした
10:55
So the last iteration反復 of this projectプロジェクト
266
640000
3000
展覧会の最後の題材は
10:58
has been calledと呼ばれる Flowフロー,
267
643000
2000
「流動性」でした
11:00
with the ideaアイディア now of creating作成
268
645000
2000
ここで念頭に置いたのは
11:02
a realリアル networkネットワーク
269
647000
2000
世界中の芸術家による
11:04
of artistsアーティスト around the world世界;
270
649000
2000
本物のネットワークです
11:06
really looking, not so much
271
651000
2000
ハーレムから外を見るのではなく
11:08
from Harlemハーレム and out, but looking across横断する,
272
653000
3000
ぐるりと世界を見渡せるように
11:11
and Flowフロー looked見た at artistsアーティスト all bornうまれた on the continent大陸 of Africaアフリカ.
273
656000
3000
アフリカ出身の芸術家を集めました
11:14
And as manyたくさんの of us think about that continent大陸
274
659000
3000
私達にもアフリカ大陸が
11:17
and think about what if means手段
275
662000
2000
21世紀に持つ意味は
11:19
to us all in the 21stセント century世紀,
276
664000
2000
分かると思います
11:21
I have begun始まった that looking
277
666000
2000
芸術家や作品を見ると
11:23
throughを通して artistsアーティスト, throughを通して artworksアートワーク,
278
668000
2000
アフリカの事を考えるのです
11:25
and imagining想像する what they can tell us about the future未来,
279
670000
3000
それらは将来について何を語り
11:28
what they tell us about our future未来,
280
673000
3000
私達の広い対話の中に
11:31
and what they create作成する in their彼らの senseセンス of
281
676000
3000
アフリカを含めるために
11:34
offering募集 us this great possibility可能性 of watching見ている
282
679000
3000
芸術作品はどのような
11:37
that continent大陸 emerge出現する as part
283
682000
2000
可能性を作り出せるのかを
11:39
of our biggerより大きい dialogue対話.
284
684000
2000
考えるようになりました
11:41
So, what do I discover発見する
285
686000
2000
さて 芸術作品を見て
11:43
when I look at artworksアートワーク?
286
688000
2000
私が発見するものは?
11:45
What do I think about
287
690000
2000
芸術を考えるとき
11:47
when I think about artアート?
288
692000
2000
私が考えることは?
11:49
I feel like the privilege特権 I've had as a curatorキュレーター
289
694000
2000
学芸員の良い所は
11:51
is not just the discovery発見 of new新しい works作品,
290
696000
3000
新しい作品に会える事や
11:54
the discovery発見 of excitingエキサイティング works作品.
291
699000
2000
わくわくする作品に会える事
11:56
But, really, it has been
292
701000
2000
だけではありません
11:58
what I've discovered発見された about myself私自身
293
703000
2000
自分自身を発見したり
12:00
and what I can offer提供
294
705000
2000
展覧会を開いて
12:02
in the spaceスペース of an exhibition展示会,
295
707000
2000
美しさや権力や
12:04
to talk about beauty美しさ, to talk about powerパワー,
296
709000
3000
私達自身について お互いに
12:07
to talk about ourselves自分自身,
297
712000
2000
話し合える場を
12:09
and to talk and speak話す to each other.
298
714000
3000
私が提供できる楽しさ
12:12
That's what makes作る me get up everyすべて day
299
717000
3000
そのために毎朝目覚めて
12:15
and want to think about
300
720000
2000
現代の芸術家について
12:17
this generation世代 of black artistsアーティスト and artistsアーティスト around the world世界.
301
722000
3000
いろいろと考えているのです
12:20
Thank you. (Applause拍手)
302
725000
2000
ありがとう
Translated by Chieko Tamakawa
Reviewed by Wataru Narita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thelma Golden - Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden.

Why you should listen

Culling an interest in art history from a childhood board game, Thelma Golden knew her dream job even before she knew what to call it. She stumbled upon the title and role she was looking for -- curator -- at the age of 12, and started up the ladder early, landing at the Whitney Museum in 1988, just one year after college. She was a co-curator of the 1993 Whitney Biennial, a controversial landmark show that showcased overtly political art made by a significant percentage of nonwhite nonmales and paved the way for topics of race, gender and identity to be discussed institutionally.

Golden first burst into the limelight as a solo curator with "The Black Male: Representations of Masculinity in Contemporary American Art" at the Whitney in 1994. Brilliantly imagined and carefully envisioned (and provoking controversy from a few corners), the show cemented her reputation as a formidable and fearless curator. In 2005, Golden became director and chief curator of the Studio Museum in Harlem, re-dedicating the institution to forward-facing art from all corners of the African Diaspora. She keeps an eye on young and developing artists, while using the Studio Museum to write the history of collecting and art-making in Harlem and around the world.

More profile about the speaker
Thelma Golden | Speaker | TED.com