ABOUT THE SPEAKER
Thelma Golden - Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden.

Why you should listen

Culling an interest in art history from a childhood board game, Thelma Golden knew her dream job even before she knew what to call it. She stumbled upon the title and role she was looking for -- curator -- at the age of 12, and started up the ladder early, landing at the Whitney Museum in 1988, just one year after college. She was a co-curator of the 1993 Whitney Biennial, a controversial landmark show that showcased overtly political art made by a significant percentage of nonwhite nonmales and paved the way for topics of race, gender and identity to be discussed institutionally.

Golden first burst into the limelight as a solo curator with "The Black Male: Representations of Masculinity in Contemporary American Art" at the Whitney in 1994. Brilliantly imagined and carefully envisioned (and provoking controversy from a few corners), the show cemented her reputation as a formidable and fearless curator. In 2005, Golden became director and chief curator of the Studio Museum in Harlem, re-dedicating the institution to forward-facing art from all corners of the African Diaspora. She keeps an eye on young and developing artists, while using the Studio Museum to write the history of collecting and art-making in Harlem and around the world.

More profile about the speaker
Thelma Golden | Speaker | TED.com
TED2009

Thelma Golden: How art gives shape to cultural change

Thelma Golden: Wie Kunst kulturellen Wandel formt

Filmed:
691,713 views

Thelma Golden, Kuratorin des Studio Museums in Harlem, bespricht drei jüngere Austellungen, die erkunden wie Kunst Kultur betrachtet und neu definiert. Die "post-schwarz" Künstler mit denen sie arbeitet nutzen ihre Kunst, um neue Dialoge über Rasse und Kultur zu provozieren - und über die Bedeutung von Kunst selbst.
- Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The brilliantGenial playwrightDramatiker, AdrienneAdrienne KennedyKennedy,
0
1000
3000
Die brillante Bühnenautorin Adrienne Kennedy
00:19
wroteschrieb a volumeVolumen callednamens
1
4000
2000
schrieb ein Buch namens
00:21
"People Who Led to My PlaysSpielt."
2
6000
2000
"Menschen, die eine Hauptrolle in einem meiner Stücke spielten".
00:23
And if I were to writeschreiben a volumeVolumen,
3
8000
2000
Und falls ich ein Buch schreiben sollte,
00:25
it would be callednamens,
4
10000
2000
würde es
00:27
"ArtistsKünstler Who Have Led My ExhibitionsAusstellungen"
5
12000
2000
"Künstler, die in meinen Austellungen gezeigt wurden" heißen,
00:29
because my work,
6
14000
2000
da meine Arbeit
00:31
in understandingVerstehen artKunst and in understandingVerstehen cultureKultur,
7
16000
3000
zum Verstehen von Kunst und dem Verstehen von Kultur
00:34
has come by followinges folgen artistsKünstler,
8
19000
3000
durch das Auseinandersetzen mit Künstlern,
00:37
by looking at what artistsKünstler mean
9
22000
3000
durch das Sehen was die Künstler beabsichtigten
00:40
and what they do and who they are.
10
25000
2000
und was sie tun und wer sie sind, zustande gekommen ist.
00:43
J.J. from "Good TimesMale,"
11
28000
2000
Jay Jay aus "Gute Zeiten"
00:45
(ApplauseApplaus)
12
30000
3000
(Beifall)
00:48
significantsignifikant to manyviele people of courseKurs
13
33000
2000
war natürlich bedeutend für viele Menschen
00:50
because of "Dy-no-miteDy-keine-mite,"
14
35000
2000
auf Grund von "dyn-o-mite"
00:52
but perhapsvielleicht more significantsignifikant
15
37000
2000
aber vielleicht war er wichtiger
00:54
as the first, really, blackschwarz artistKünstler
16
39000
3000
als der erste wirklich schwarze Künstler
00:57
on primetimePrimetime TVTV.
17
42000
2000
in der Hauptsendezeit.
01:00
Jean-MichelJean-Michel BasquiatBasquiat,
18
45000
2000
Jean-Michel Basquiat
01:02
importantwichtig to me because [he was]
19
47000
2000
war wichtig für mich, weil
01:04
the first blackschwarz artistKünstler in realecht time
20
49000
3000
er der erste schwarze Künstler in Echtzeit war,
01:07
that showedzeigte me the possibilityMöglichkeit of
21
52000
2000
der mir die Möglichkeit davon gezeigt hat,
01:09
who and what I was about to entereingeben into.
22
54000
3000
wer und von was ich bald Teil sein würde.
01:12
My overallinsgesamt projectProjekt is about artKunst --
23
57000
3000
Mein gesamtes Projekt ist über Kunst,
01:15
specificallyspeziell, about blackschwarz artistsKünstler --
24
60000
2000
besonders, über schwarze Künstler,
01:17
very generallyallgemein
25
62000
2000
sehr generell
01:19
about the way in whichwelche artKunst
26
64000
2000
über die Art wie Kunst
01:21
can changeVeränderung the way we think
27
66000
2000
die Art, wie wir
01:23
about cultureKultur and ourselvesuns selbst.
28
68000
3000
über Kultur und uns selbst denken, ändern kann.
01:26
My interestinteressieren is in artistsKünstler
29
71000
2000
Mein Interesse gilt Künstlern,
01:28
who understandverstehen and rewriteumschreiben historyGeschichte,
30
73000
3000
die Geschichte verstehen und neu schreiben,
01:31
who think about themselvessich
31
76000
2000
die über sich selbst
01:33
withininnerhalb the narrativeErzählung
32
78000
2000
in der Geschichte
01:35
of the largergrößer worldWelt of artKunst,
33
80000
2000
der weitgefassten Welt der Kunst nachdenken,
01:37
but who have createderstellt newneu placessetzt
34
82000
2000
die aber neue Plätze
01:39
for us to see and understandverstehen.
35
84000
3000
zum Sehen und Verstehen für uns erschaffen haben.
01:42
I'm showingzeigt two artistsKünstler here, GlennGlenn LigonLigon and CarolCarol WalkerWalker,
36
87000
3000
Ich zeige hier zwei Künstler, Glenn Ligon und Carol Walker,
01:45
two of manyviele who really formbilden for me
37
90000
3000
zwei von vielen, die, für mich, wirklich
01:48
the essentialwesentlich questionsFragen that I wanted to bringbringen
38
93000
3000
die wesentlichen Fragen formulieren, die ich
01:51
as a curatorKurator to the worldWelt.
39
96000
2000
als Kuratorin an die Welt bringen wollte.
01:53
I was interestedinteressiert in the ideaIdee
40
98000
3000
Ich war interessiert an der Idee
01:56
of why and how
41
101000
2000
des 'Warum' und 'Wie'.
01:58
I could createerstellen a newneu storyGeschichte,
42
103000
3000
Ich konnte eine neue Geschichte,
02:01
a newneu narrativeErzählung in artKunst historyGeschichte
43
106000
2000
eine neue Erzählung in der Kunstgeschichte
02:03
and a newneu narrativeErzählung in the worldWelt.
44
108000
2000
und eine neue Erzählung in der Welt erschaffen.
02:05
And to do this, I knewwusste
45
110000
2000
Und um dies zu tun, wusste ich,
02:07
that I had to see the way in whichwelche artistsKünstler work,
46
112000
3000
dass ich sehen musste auf welche Weise Künstler arbeiten,
02:10
understandverstehen the artist'sKünstler studioStudio
47
115000
2000
dass ich das Künstleratelier
02:12
as a laboratoryLabor,
48
117000
2000
als Labor verstehen musste.
02:14
imaginevorstellen, then,
49
119000
2000
Stellt euch vor,
02:16
reinventingneu erfinden the museumMuseum as a think tankPanzer
50
121000
3000
die Neuerfindung des Museums als Denkfabrik
02:19
and looking at the exhibitionAusstellung
51
124000
3000
und die Betrachtung einer Austellung
02:22
as the ultimateLetztendlich whiteWeiß paperPapier- -- askingfragen questionsFragen,
52
127000
3000
als ultimatives leeres Blatt um Fragen zu stellen
02:25
providingBereitstellung the spacePlatz
53
130000
2000
und den Platz zu gewähren,
02:27
to look and to think about answersAntworten.
54
132000
3000
um die Antworten zu suchen und zu denken.
02:30
In 1994,
55
135000
2000
1994,
02:32
when I was a curatorKurator at the WhitneyWhitney MuseumMuseum,
56
137000
2000
als ich Kuratorin im Whitney Museum war,
02:34
I madegemacht an exhibitionAusstellung callednamens BlackSchwarz MaleMännlich.
57
139000
2000
erstellte ich eine Austellung namens "Schwarzer Mann".
02:36
It lookedsah at the intersectionÜberschneidung
58
141000
2000
Sie befasste sich mit der Überschneidung
02:38
of raceRennen and genderGeschlecht
59
143000
2000
von Rasse und Geschlecht
02:40
in contemporaryzeitgenössisch AmericanAmerikanische artKunst.
60
145000
2000
in zeitgenössischer amerikanischer Kunst.
02:42
It soughtgesucht to expressausdrücken
61
147000
2000
Sie versuchte ausdrücken
02:44
the waysWege in whichwelche artKunst
62
149000
2000
auf welche Weisen Kunst
02:46
could providezu Verfügung stellen a spacePlatz for dialogueDialog --
63
151000
2000
Platz für einen Dialog bieten kann,
02:48
complicatedkompliziert dialogueDialog,
64
153000
2000
komplizierter Dialog,
02:50
dialogueDialog with manyviele, manyviele pointsPunkte of entryEintrag --
65
155000
3000
Dialog mit vielen, vielen Ansatzpunkten
02:53
and how the museumMuseum could be the spacePlatz
66
158000
2000
und wie das Museum den Platz
02:55
for this contestWettbewerb of ideasIdeen.
67
160000
2000
für diese Auseinandersetzung der Ideen sein kann.
02:57
This exhibitionAusstellung includedinbegriffen
68
162000
2000
Die Austellung beinhaltete
02:59
over 20 artistsKünstler
69
164000
2000
über zwanzig Künstler
03:01
of variousverschiedene agesAlter and racesRennen,
70
166000
2000
verschiedenen Alters und Nationalität,
03:03
but all looking at blackschwarz masculinityMännlichkeit
71
168000
3000
aber alle betrachteten schwarze Männlichkeit
03:06
from a very particularinsbesondere pointPunkt of viewAussicht.
72
171000
3000
von einem sehr spezifischen Winkel.
03:12
What was significantsignifikant about this exhibitionAusstellung
73
177000
3000
Was bemerkenswert an dieser Austellung war,
03:15
is the way in whichwelche
74
180000
2000
ist die Art, wie
03:17
it engagedbeschäftigt me in my roleRolle
75
182000
3000
sie mich gefordert hat, in meiner Rolle
03:20
as a curatorKurator, as a catalystKatalysator,
76
185000
2000
als Kuratorin, als Katalyst
03:22
for this dialogueDialog.
77
187000
2000
für diesen Dialog.
03:24
One of the things that happenedpassiert
78
189000
2000
Eines der Dinge, die
03:26
very distinctlydeutlich in the courseKurs of this exhibitionAusstellung
79
191000
2000
sehr offensichtlich während dieser Austellung passierten,
03:28
is I was confrontedkonfrontiert with ideaIdee
80
193000
2000
war, dass ich konfrontiert wurde mit der Idee,
03:30
of how powerfulmächtig imagesBilder can be
81
195000
2000
wie mächtig Bilder sein können
03:32
and people'sMenschen understandingVerstehen of themselvessich and eachjede einzelne other.
82
197000
3000
und das Verständnis das Menschen von sich selbst und einander haben.
03:35
I'm showingzeigt you two worksWerke, one on the right by LeonLeon GolubGolub,
83
200000
3000
Ich zeige euch zwei Arbeiten, auf der rechten von Leon Golub
03:38
one on the left by RobertRobert ColescottColescott.
84
203000
3000
und auf der linken von Robert Colescott.
03:41
And in the courseKurs of the exhibitionAusstellung --
85
206000
2000
Und im Laufe der Ausstellung,
03:43
whichwelche was contentiousstrittig, controversialumstritten
86
208000
2000
die umstritten, kontrovers
03:45
and ultimatelyletzten Endes, for me,
87
210000
2000
und schlussendlich, für mich,
03:47
life-changinglebensverändernde
88
212000
2000
lebensverändernd war
03:49
in my senseSinn of what artKunst could be --
89
214000
2000
für meinem Verständnis was Kunst sein kann,
03:51
a womanFrau camekam up to me on the galleryGalerie floorStock
90
216000
3000
kam eine Frau im Ausstellungsraum auf mich zu,
03:54
to expressausdrücken her concernbetreffen about the natureNatur
91
219000
3000
um ihre Bedenken über die Wesensart,
03:57
of how powerfulmächtig imagesBilder could be
92
222000
2000
wie mächtig Bilder sein könnten
03:59
and how we understoodverstanden eachjede einzelne other.
93
224000
2000
und wie wir einander verstanden.
04:01
And she pointedspitz to the work on the left
94
226000
2000
Und sie zeigte auf das linke Werk,
04:03
to tell me how problematicproblematisch this imageBild was,
95
228000
2000
um mir zu sagen, wie problematisch dieses Bild war,
04:05
as it relatedverwandte, for her, to the ideaIdee of
96
230000
3000
das es für sie mit der Idee zusammenhing,
04:08
how blackschwarz people had been representedvertreten.
97
233000
3000
wie Schwarze repräsentiert worden waren.
04:11
And she pointedspitz to the imageBild on the right
98
236000
2000
Und sie zeigte auf das rechte Werk
04:13
as an exampleBeispiel, to me, of the kindArt of dignityWürde
99
238000
3000
als Beispiel, für mich, für die Art von Würde,
04:16
that needederforderlich to be portrayedporträtiert
100
241000
2000
die gezeigt werden muss,
04:18
to work againstgegen those imagesBilder in the mediaMedien.
101
243000
2000
um gegen solche Bilder in der Öffentlichkeit zu arbeiten.
04:20
She then assignedzugewiesen these worksWerke racialrassisch identitiesIdentitäten,
102
245000
3000
Dann bestimmte sie für diese Werke Rassenidentitäten,
04:23
basicallyGrundsätzlich gilt sayingSprichwort to me that the work on the right,
103
248000
2000
sie sagte mir im Grunde, dass das Werk rechts,
04:25
clearlydeutlich, was madegemacht by a blackschwarz artistKünstler,
104
250000
2000
offensichtlich, von einem schwarten Künstler gemacht wurde,
04:27
the work on the left, clearlydeutlich, by a whiteWeiß artistKünstler,
105
252000
2000
das Werk links, klar von einem weißen Künstler,
04:29
when, in effectbewirken,
106
254000
2000
obwohl in Wahrheit,
04:31
that was the oppositeGegenteil caseFall:
107
256000
2000
das Gegenteil der Fall war.
04:33
BobBob ColescottColescott, African-AmericanAfro-Amerikaner artistKünstler;
108
258000
2000
Bob Colescott, afroamerikanischer Künstler,
04:35
LeonLeon GolubGolub, a whiteWeiß artistKünstler.
109
260000
2000
Leon Golub, ein weißer Künstler.
04:37
The pointPunkt of that for me was
110
262000
2000
Der Punkt hiervon war für mich
04:39
to say -- in that spacePlatz, in that momentMoment --
111
264000
3000
zu sagen, an dem Ort, in dem Moment,
04:42
that I really, more than anything,
112
267000
2000
dass ich wirklich, mehr als alles andere,
04:44
wanted to understandverstehen
113
269000
2000
verstehen wollte,
04:46
how imagesBilder could work, how imagesBilder did work,
114
271000
3000
wie Bilder funktioinieren können, wie Bilder funktionierten
04:49
and how artistsKünstler providedunter der Voraussetzung
115
274000
2000
und wie Künstler
04:51
a spacePlatz biggergrößer than one
116
276000
2000
einen größeren Raum bereitstellen, als einen,
04:53
that we could imaginevorstellen in our day-to-dayTäglich, von Tag zu Tag livesLeben
117
278000
2000
den wir uns in unseren täglichen Leben vorstellen können,
04:55
to work throughdurch these imagesBilder.
118
280000
3000
um durch diese Bilder zu arbeiten.
04:58
Fast-forwardSchneller Vorlauf and I endEnde up in HarlemHarlem;
119
283000
3000
Schnellvorlauf und ich gelange nach Harlem,
05:01
home for manyviele of blackschwarz AmericaAmerika,
120
286000
3000
das Zuhause für viele des schwarzen Amerika,
05:04
very much the psychicpsychische heartHerz
121
289000
3000
auf jeden Fall das spirituelle Herz
05:07
of the blackschwarz experienceErfahrung,
122
292000
2000
der Erfahrung schwarz zu sein,
05:09
really the placeOrt where the HarlemHarlem RenaissanceRenaissance existedexistierte.
123
294000
3000
der eigentliche Schauplatz, wo die gesamte Harlem Renaissance existierte.
05:13
HarlemHarlem now, sortSortieren of explainingErklären
124
298000
3000
Harlem nun, in gewisser Weise erklärt
05:16
and thinkingDenken of itselfselbst in this partTeil of the centuryJahrhundert,
125
301000
3000
und denkt über sich selbst in diesem Teil des Jahrhunderts,
05:19
looking bothbeide backwardsrückwärts and forwardsnach vorne ...
126
304000
2000
sowohl rückwärts und vorwärts schauend.
05:21
I always say HarlemHarlem is an interestinginteressant communityGemeinschaft
127
306000
2000
Ich sage immer, Harlem ist eine interessante Gemeinschaft,
05:23
because, unlikenicht wie manyviele other placessetzt,
128
308000
2000
da, im Unterschied zu vielen anderen Orten,
05:25
it thinksdenkt of itselfselbst in the pastVergangenheit, presentGeschenk
129
310000
2000
es über sich selbst simultan in der Vergangenheit, der Gegenwart
05:27
and the futureZukunft simultaneouslygleichzeitig;
130
312000
2000
und in der Zukunft denkt.
05:29
no one speaksspricht of it just in the now.
131
314000
2000
Niemand redet über es nur im Jetzt.
05:31
It's always what it was and what it can be.
132
316000
3000
Es ist immer was es war und was es sein kann.
05:34
And, in thinkingDenken about that,
133
319000
2000
Und, im Denken über dies,
05:36
then my secondzweite projectProjekt, the secondzweite questionFrage I askFragen is:
134
321000
2000
in meinem zweiten Projekt, die zweite Frage, die ich stelle.
05:38
Can a museumMuseum
135
323000
2000
Kann ein Museum
05:40
be a catalystKatalysator in a communityGemeinschaft?
136
325000
2000
der Katalysator einer Gemeinschaft sein?
05:42
Can a museumMuseum houseHaus artistsKünstler
137
327000
2000
Kann ein Museum Künstler beherbergen
05:44
and allowzulassen them to be changeVeränderung agentsAgenten
138
329000
2000
und ihnen erlauben Gestalter zu sein
05:46
as communitiesGemeinschaften rethinküberdenken themselvessich?
139
331000
3000
when Gemeinschaften sich neu erdenken?
05:49
This is HarlemHarlem, actuallytatsächlich, on JanuaryJanuar 20thth,
140
334000
3000
Dies ist Harlem, tatsächlich, am 20. Januar,
05:52
thinkingDenken about itselfselbst in a very wonderfulwunderbar way.
141
337000
3000
über sich selbst denkend in einer sehr schönen Art.
05:56
So I work now at The StudioStudio MuseumMuseum in HarlemHarlem,
142
341000
2000
So arbeite ich jetzt im Studio Museum in Harlem,
05:58
thinkingDenken about exhibitionsAusstellungen there,
143
343000
2000
ich denke über dortige Austellungen nach,
06:00
thinkingDenken about what it meansmeint to
144
345000
2000
ich denke darüber nach was es heißt
06:02
discoverentdecken art'sder Kunst possibilityMöglichkeit.
145
347000
2000
die Möglichkeit von Kunst zu entdecken.
06:04
Now, what does this mean to some of you?
146
349000
2000
Nun, was heißt das für manche von euch?
06:06
In some casesFälle, I know that manyviele of you
147
351000
3000
In manchen Fällen, weiß ich, dass viele von euch
06:09
are involvedbeteiligt in cross-culturalkulturübergreifend dialoguesDialoge,
148
354000
2000
involviert sind in interkulturelle Dialoge,
06:11
you're involvedbeteiligt in ideasIdeen of creativityKreativität and innovationInnovation.
149
356000
3000
ihr seid involviert in kreative und innovative Ideen.
06:14
Think about the placeOrt that artistsKünstler can playspielen in that --
150
359000
3000
Denkt darüber nach welchen Platz Künstler darin spielen könnten.
06:17
that is the kindArt of incubationInkubation and advocacyInteressenvertretung
151
362000
3000
Dies ist die Art von Inkubation und Eintreten
06:20
that I work towardsin Richtung, in workingArbeiten with youngjung, blackschwarz artistsKünstler.
152
365000
3000
auf die ich hinarbeite bei der Arbeit mit jungen schwarzen Künstlern.
06:23
Think about artistsKünstler, not as contentInhalt providersAnbieter,
153
368000
2000
Denkt über Künstler nicht als Inhaltgeber,
06:25
thoughobwohl they can be brilliantGenial at that,
154
370000
2000
obwohl sie darin brillant sein können,
06:27
but, again, as realecht catalystsKatalysatoren.
155
372000
2000
sondern, wieder, als echte Katalysatoren.
06:31
The StudioStudio MuseumMuseum was foundedGegründet in the latespät 60s.
156
376000
3000
Das Studio Museum wurde in den späten 60. gegründet.
06:34
And I bringbringen this up because it's importantwichtig to locateSuchen Sie
157
379000
3000
Und ich erwähne dies, da es wichitg ist
06:37
this practicetrainieren in historyGeschichte.
158
382000
2000
diese Praxis in der Geschichte aufzufinden,
06:39
To look at 1968,
159
384000
2000
1968 anzusehen,
06:41
in the incredibleunglaublich historichistorisch momentMoment that it is,
160
386000
2000
als den unglaublichen historischen Moment, der es ist,
06:43
and think of the arcBogen that has happenedpassiert sinceschon seit then,
161
388000
3000
und an den Bogen zu denken, der sich seitdem ereignet hat,
06:46
to think of the possibilitiesMöglichkeiten that we are all
162
391000
3000
zu denken an die Möglichkeiten, dass wir alle
06:49
privilegedprivilegiert to standStand in todayheute
163
394000
2000
priviligiert sind heute hier zu stehen
06:51
and imaginevorstellen that this museumMuseum
164
396000
2000
und uns vorzustellen, dass dieses Museum,
06:53
that camekam out of a momentMoment of great protestProtest
165
398000
2000
dass aus einem Moment großen Protests entstand
06:55
and one that was so much about
166
400000
2000
und einem, in dem es so sehr um
06:57
examiningPrüfung the historyGeschichte and the legacyErbe
167
402000
2000
die Betrachtung der Geschichte und des Erbes
06:59
of importantwichtig African-AmericanAfro-Amerikaner artistsKünstler
168
404000
3000
von wichtigen afroamerikanischen Künstlern
07:02
to the historyGeschichte of artKunst in this countryLand
169
407000
2000
in der Kunstgeschichte dieses Landes ging,
07:04
like JacobJacob LawrenceLawrence, NormanNorman LewisLewis,
170
409000
2000
wie Jacob Lawrence, Norman Lewis,
07:06
RomareRomare BeardenBearden.
171
411000
2000
Romare Beardon.
07:08
And then, of courseKurs,
172
413000
2000
Und dann, natürlich,
07:10
to bringbringen us to todayheute.
173
415000
2000
um uns in die Gegenwart zu bringen.
07:12
In 1975, MuhammadMuhammad AliAli
174
417000
2000
1975 hielt Mohammed Ali
07:14
gavegab a lectureVorlesung at HarvardHarvard UniversityUniversität.
175
419000
2000
einen Vortrag an der Universität Harvard.
07:16
After his lectureVorlesung, a studentSchüler got up and said to him,
176
421000
3000
Nach seinem Vortrag, stand ein Student auf und sagte zu ihm:
07:19
"Give us a poemGedicht."
177
424000
2000
"Gib uns ein Gedicht."
07:21
And MohammedMohammed AliAli said, "Me, we."
178
426000
2000
Und Mohammed Ali sagte: "Mich, Wir."
07:23
A profoundtiefsinnig statementErklärung about the individualPerson and the communityGemeinschaft.
179
428000
3000
Ein tiefe Aussage über das Indivuduum und die Gemeinschaft,
07:26
The spacePlatz in whichwelche now,
180
431000
2000
der Platz, in welchem jetzt
07:28
in my projectProjekt of discoveryEntdeckung, of thinkingDenken about artistsKünstler,
181
433000
3000
in meinem Endteckungssprojekt über das Denken über Künstler,
07:31
of tryingversuchen to definedefinieren
182
436000
2000
über den Versuch zu definieren
07:33
what mightMacht be
183
438000
2000
was vielleicht
07:35
blackschwarz artKunst culturalkulturell movementBewegung of the 21stst centuryJahrhundert.
184
440000
3000
die schwarze Kunst Kulturbewegung des 21. Jahrhunderts sein könnte.
07:38
What that mightMacht mean
185
443000
2000
Was es heißen könnte,
07:40
for culturalkulturell movementsBewegungen all over this momentMoment,
186
445000
3000
dieser Moment, für kulturelle Bewegungen überall,
07:43
the "me, we" seemsscheint
187
448000
2000
das "Mich, Wir" scheint
07:45
incrediblyunglaublich prescientvorausschauende
188
450000
2000
unglaublich vorherwissend
07:47
totallytotal importantwichtig.
189
452000
2000
absolut wichtig.
07:49
To this endEnde,
190
454000
2000
Zu diesem Zweck,
07:51
the specificspezifisch projectProjekt that has madegemacht this possiblemöglich for me
191
456000
3000
das bestimmte Projekt, dass dies für mich möglich gemacht hat
07:54
is a seriesSerie of exhibitionsAusstellungen,
192
459000
2000
ist eine Serie von Austellungen,
07:56
all titledmit dem Titel with an F --
193
461000
2000
alle mit einem F betitelt,
07:58
FreestyleFreestyle, FrequencyFrequenz and FlowFließen --
194
463000
2000
"Freier Stil", "Frequenz" und "Fluss",
08:00
whichwelche have setSet out to discoverentdecken
195
465000
2000
welche aufgebrochen sind um,
08:02
and definedefinieren
196
467000
2000
die jungen, schwarzen Künstler,
08:04
the youngjung, blackschwarz artistsKünstler workingArbeiten in this momentMoment
197
469000
3000
die in diesem Moment arbeiten, zu entdecken und definieren,
08:07
who I feel stronglystark
198
472000
2000
die, wie ich stark empfinde,
08:09
will continuefortsetzen to work over the nextNächster manyviele yearsJahre.
199
474000
3000
ihre Arbeit über die vielen nächsten Jahre fortsetzen werden.
08:12
This seriesSerie of exhibitionsAusstellungen
200
477000
2000
Diese Austellungsserie
08:14
was madegemacht specificallyspeziell
201
479000
2000
wurde speziel gemacht,
08:16
to try and questionFrage
202
481000
2000
um zu testen und zu fragen,
08:18
the ideaIdee of what it would mean
203
483000
2000
die Idee, was es heißen würde,
08:20
now, at this pointPunkt in historyGeschichte,
204
485000
2000
jetzt, in diesem Moment in der Geschichte,
08:22
to see artKunst as a catalystKatalysator;
205
487000
3000
Kunst als einen Katalysator zu sehen,
08:25
what it meansmeint now, at this pointPunkt in historyGeschichte,
206
490000
2000
was es jetzt heißt, in diesem Moment in der Geschichte,
08:27
as we definedefinieren and redefineneu definieren cultureKultur,
207
492000
3000
da wir Kultur definieren und neudefinieren,
08:30
blackschwarz cultureKultur specificallyspeziell in my caseFall,
208
495000
2000
besonders schwarze Kultur in meinem Fall,
08:32
but cultureKultur generallyallgemein.
209
497000
2000
aber Kultur, generell.
08:34
I namedgenannt this groupGruppe of artistsKünstler
210
499000
2000
Ich nannte diese Gruppe von Künstlern
08:36
around an ideaIdee, whichwelche I put out there
211
501000
3000
um diese Idee herum, die ich da herausgestellt habe,
08:39
callednamens post-blackPost-schwarz,
212
504000
2000
post-schwarz.
08:41
really meantgemeint to definedefinieren them
213
506000
2000
War wirklich gemeint, um sie zu definieren,
08:43
as artistsKünstler who camekam and startAnfang theirihr work now,
214
508000
3000
als Künstler, die gekommen sind und ihre Arbeit jetzt gestartet haben,
08:46
looking back at historyGeschichte but startAnfang in this momentMoment, historicallyhistorisch.
215
511000
3000
zurückblickend auf die Geschichte, aber in diesem Moment startend, geschichtlich.
08:50
It is really in this senseSinn of discoveryEntdeckung
216
515000
3000
Es ist wirklich in diesem Sinne der Enteckung,
08:53
that I have a newneu setSet of questionsFragen that I'm askingfragen.
217
518000
3000
dass ich eine neue Reihe von Fragen habe, die ich stelle.
08:56
This newneu setSet of questionsFragen is:
218
521000
2000
Diese neue Fragenreihe ist:
08:58
What does it mean, right now,
219
523000
2000
Was heißt es, genau jetzt,
09:00
to be African-AmericanAfro-Amerikaner in AmericaAmerika?
220
525000
3000
ein Afro-Amerikaner in Amerika zu sein?
09:03
What can artworkKunstwerk say about this?
221
528000
3000
Was kann künstlerische Darstellung darüber aussagen?
09:06
Where can a museumMuseum existexistieren
222
531000
3000
Wo kann ein Museum existieren,
09:09
as the placeOrt for us all
223
534000
3000
als ein Platz für uns alle,
09:12
to have this conversationKonversation?
224
537000
2000
um diesen Austausch zu führen?
09:14
Really, mostdie meisten excitingaufregend about this
225
539000
2000
Wirklich, das Aufregendste hieran ist
09:16
is thinkingDenken about the energyEnergie and the excitementAufregung
226
541000
3000
das Denken über die Energie und die Begeisterung,
09:19
that youngjung artistsKünstler can bringbringen.
227
544000
2000
die junge Künstler hervorbringen können.
09:21
TheirIhre worksWerke for me are about,
228
546000
2000
Ihre Arbeiten sind für mich über,
09:23
not always just simplyeinfach
229
548000
2000
nicht immer, einfach nur
09:25
about the aestheticästhetisch innovationInnovation
230
550000
2000
über die ästethische Innovation,
09:27
that theirihr mindsKöpfe imaginevorstellen, that theirihr visionsVisionen createerstellen
231
552000
3000
die ihre Geister hervorbringen, die ihre Visionen erschaffen
09:30
and put out there in the worldWelt,
232
555000
2000
und in die Welt hinaustragen,
09:32
but more, perhapsvielleicht, importantlywichtig,
233
557000
2000
aber vielleicht wichtiger,
09:34
throughdurch the excitementAufregung of the communityGemeinschaft
234
559000
2000
durch die Begeisterung der Gemeinschaft,
09:36
that they createerstellen as importantwichtig voicesStimmen
235
561000
3000
die sie erschaffen als wichtige Stimmen,
09:39
that would allowzulassen us right now to understandverstehen our situationLage,
236
564000
3000
die uns erlauben unsere jetztige Situation zu verstehen,
09:42
as well as in the futureZukunft.
237
567000
2000
genauso wie in der Zukunft.
09:44
I am continuallyständig amazederstaunt
238
569000
3000
Ich bin dauernd verblüfft,
09:47
by the way in whichwelche
239
572000
2000
über die Art, wie
09:49
the subjectFach of raceRennen
240
574000
2000
das Thema Rasse
09:51
can take itselfselbst in manyviele placessetzt
241
576000
3000
sich in verschiedene Orte einbringen kann,
09:54
that we don't imaginevorstellen it should be.
242
579000
2000
wo wir nicht glauben, dass es sein sollte.
09:56
I am always amazederstaunt
243
581000
3000
Ich bin immer verblüfft,
09:59
by the way in whichwelche artistsKünstler are willingbereit
244
584000
2000
über die Art, wie Künstler bereit sind,
10:01
to do that in theirihr work.
245
586000
2000
das in ihrer Kunst zu tun.
10:03
It is why I look to artKunst.
246
588000
2000
Das ist wieso ich zur Kunst sehe.
10:05
It's why I askFragen questionsFragen of artKunst.
247
590000
2000
Das ist wieso ich Kunst Fragen stelle.
10:07
It is why I make exhibitionsAusstellungen.
248
592000
3000
Das ist wieso ich Austellungen mache.
10:10
Now, this exhibitionAusstellung, as I said,
249
595000
2000
Jetzt, diese Austellung, wie ich gesagt hatte,
10:12
40 youngjung artistsKünstler doneerledigt over the courseKurs of eightacht yearsJahre,
250
597000
3000
gemacht von 40 jungen Künstlern über den Zeitraum von acht Jahren
10:15
and for me it's about consideringWenn man bedenkt the implicationsImplikationen.
251
600000
3000
und für mich geht es um das Bedenken von Implikationen.
10:19
It's consideringWenn man bedenkt the implicationsImplikationen of
252
604000
2000
Es ist das Bedenken von Implikationen von dem,
10:21
what this generationGeneration has to say to the restsich ausruhen of us.
253
606000
3000
was diese Generation zu sagen hat zu den übrigen von uns.
10:24
It's consideringWenn man bedenkt what it meansmeint for these artistsKünstler
254
609000
3000
Es ist das Bedenken, was es heißt für diese Künstler
10:27
to be bothbeide out in the worldWelt as theirihr work travelsReisen,
255
612000
2000
beides zu sein, draußen in der Welt, da ihre Arbeit reist,
10:29
but in theirihr communitiesGemeinschaften
256
614000
2000
aber in ihren Gemeinden,
10:31
as people who are seeingSehen and thinkingDenken
257
616000
3000
als Menschen, die sehen und denken
10:34
about the issuesProbleme that faceGesicht us.
258
619000
3000
über die Belange, die uns begegnen.
10:37
It's alsoebenfalls about thinkingDenken about
259
622000
2000
Es ist auch das Denken über
10:39
the creativekreativ spiritGeist and nurturingpflegend it,
260
624000
2000
den kreativen Geist und ihn nähren.
10:41
and imaginingsich vorzustellen, particularlyinsbesondere in urbanstädtisch AmericaAmerika,
261
626000
2000
Und stellt auch vor, ins besondere im städtischen Amerika,
10:43
about the nurturingpflegend of the spiritGeist.
262
628000
3000
über das Nähren vom Geist.
10:46
Now, where, perhapsvielleicht, does this endEnde up right now?
263
631000
3000
Nun, wo, vielleicht, endet dies jetzt?
10:49
For me, it is about re-imaginingRe-imagining
264
634000
3000
Für mich, ist es über das wieder-vorstellen
10:52
this culturalkulturell discourseDiskurs in an internationalInternational contextKontext.
265
637000
3000
dieses kulturellen Diskurses in einem internationalen Kontext.
10:55
So the last iterationIteration of this projectProjekt
266
640000
3000
So wurde der letzte Teil dieses Projektes
10:58
has been callednamens FlowFließen,
267
643000
2000
"Fluss" genannt,
11:00
with the ideaIdee now of creatingErstellen
268
645000
2000
mit der Idee jetzt
11:02
a realecht networkNetzwerk
269
647000
2000
ein echtes Netzwerk
11:04
of artistsKünstler around the worldWelt;
270
649000
2000
von Künstlern überall auf der Welt zu erschaffen,
11:06
really looking, not so much
271
651000
2000
wirklich sehend, nicht so sehr
11:08
from HarlemHarlem and out, but looking acrossüber,
272
653000
3000
aus Harlem und heraus, aber hinüber sehend.
11:11
and FlowFließen lookedsah at artistsKünstler all borngeboren on the continentKontinent of AfricaAfrika.
273
656000
3000
Und "Fluss" sah Künstler an, die alle auf dem Kontient Afrika geboren wurden.
11:14
And as manyviele of us think about that continentKontinent
274
659000
3000
Und wenn viele von uns nachdenken, über den Kontinent
11:17
and think about what if meansmeint
275
662000
2000
und darüber denken, was er bedeutet
11:19
to us all in the 21stst centuryJahrhundert,
276
664000
2000
für uns alle im 21igsten Jahrhundert.
11:21
I have begunbegonnen that looking
277
666000
2000
Ich habe das begonnen, gesehen
11:23
throughdurch artistsKünstler, throughdurch artworksKunstwerke,
278
668000
2000
durch Künstler, durch Werke,
11:25
and imaginingsich vorzustellen what they can tell us about the futureZukunft,
279
670000
3000
und das Vorstellen, was sie uns über die Zukunft sagen,
11:28
what they tell us about our futureZukunft,
280
673000
3000
was sie uns über unsere Zukunft sagen,
11:31
and what they createerstellen in theirihr senseSinn of
281
676000
3000
und was sie erschaffen in ihrem Sinn uns
11:34
offeringAngebot us this great possibilityMöglichkeit of watchingAufpassen
282
679000
3000
diese große Möglichkeit des Betrachtens anzubieten,
11:37
that continentKontinent emergeentstehen as partTeil
283
682000
2000
das dieser Kontinent auftaucht, als Teil
11:39
of our biggergrößer dialogueDialog.
284
684000
2000
unseres größeren Dialogs.
11:41
So, what do I discoverentdecken
285
686000
2000
So, was entdecke ich,
11:43
when I look at artworksKunstwerke?
286
688000
2000
wenn ich Kunstwerke angucke?
11:45
What do I think about
287
690000
2000
Worüber denke ich nach,
11:47
when I think about artKunst?
288
692000
2000
wenn ich über Kunst nachdenke?
11:49
I feel like the privilegePrivileg I've had as a curatorKurator
289
694000
2000
Ich fühle das Privileg, dass ich als Kurator habe,
11:51
is not just the discoveryEntdeckung of newneu worksWerke,
290
696000
3000
ist nicht nur die Entdeckung von neuen Werken,
11:54
the discoveryEntdeckung of excitingaufregend worksWerke.
291
699000
2000
die Entdeckung von begeisternden Werken,
11:56
But, really, it has been
292
701000
2000
aber wirklich, es war
11:58
what I've discoveredentdeckt about myselfmich selber
293
703000
2000
was ich über mich selbst entdeckt habe
12:00
and what I can offerAngebot
294
705000
2000
und was ich anbieten kann
12:02
in the spacePlatz of an exhibitionAusstellung,
295
707000
2000
in dem Raum einer Austellung,
12:04
to talk about beautySchönheit, to talk about powerLeistung,
296
709000
3000
über Schönheit zu reden, über Macht zu reden,
12:07
to talk about ourselvesuns selbst,
297
712000
2000
über uns selbst zu reden,
12:09
and to talk and speaksprechen to eachjede einzelne other.
298
714000
3000
und miteinander zu reden und zueinander zu sprechen.
12:12
That's what makesmacht me get up everyjeden day
299
717000
3000
Das ist es, was mich aufstehen lässt jeden Morgen
12:15
and want to think about
300
720000
2000
und denken zu wollen über
12:17
this generationGeneration of blackschwarz artistsKünstler and artistsKünstler around the worldWelt.
301
722000
3000
diese Generation von schwarzen Künstlern und Künstlern überall auf der Welt.
12:20
Thank you. (ApplauseApplaus)
302
725000
2000
Danke.
Translated by Anna Lüscher
Reviewed by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thelma Golden - Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden.

Why you should listen

Culling an interest in art history from a childhood board game, Thelma Golden knew her dream job even before she knew what to call it. She stumbled upon the title and role she was looking for -- curator -- at the age of 12, and started up the ladder early, landing at the Whitney Museum in 1988, just one year after college. She was a co-curator of the 1993 Whitney Biennial, a controversial landmark show that showcased overtly political art made by a significant percentage of nonwhite nonmales and paved the way for topics of race, gender and identity to be discussed institutionally.

Golden first burst into the limelight as a solo curator with "The Black Male: Representations of Masculinity in Contemporary American Art" at the Whitney in 1994. Brilliantly imagined and carefully envisioned (and provoking controversy from a few corners), the show cemented her reputation as a formidable and fearless curator. In 2005, Golden became director and chief curator of the Studio Museum in Harlem, re-dedicating the institution to forward-facing art from all corners of the African Diaspora. She keeps an eye on young and developing artists, while using the Studio Museum to write the history of collecting and art-making in Harlem and around the world.

More profile about the speaker
Thelma Golden | Speaker | TED.com