ABOUT THE SPEAKER
Thelma Golden - Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden.

Why you should listen

Culling an interest in art history from a childhood board game, Thelma Golden knew her dream job even before she knew what to call it. She stumbled upon the title and role she was looking for -- curator -- at the age of 12, and started up the ladder early, landing at the Whitney Museum in 1988, just one year after college. She was a co-curator of the 1993 Whitney Biennial, a controversial landmark show that showcased overtly political art made by a significant percentage of nonwhite nonmales and paved the way for topics of race, gender and identity to be discussed institutionally.

Golden first burst into the limelight as a solo curator with "The Black Male: Representations of Masculinity in Contemporary American Art" at the Whitney in 1994. Brilliantly imagined and carefully envisioned (and provoking controversy from a few corners), the show cemented her reputation as a formidable and fearless curator. In 2005, Golden became director and chief curator of the Studio Museum in Harlem, re-dedicating the institution to forward-facing art from all corners of the African Diaspora. She keeps an eye on young and developing artists, while using the Studio Museum to write the history of collecting and art-making in Harlem and around the world.

More profile about the speaker
Thelma Golden | Speaker | TED.com
TED2009

Thelma Golden: How art gives shape to cultural change

Thelma Golden: Πώς η τέχνη δίνει μορφή στις πολιτισμικές αλλαγές

Filmed:
691,713 views

Η Thelma Golden, έφορος του μουσείου Studio στο Χάρλεμ, μας ξεναγεί σε τρεις πρόσφατες εκθέσεις οι οποίες ερευνούν πώς η τέχνη εξετάζει και επαναπροσδιορίζει την κουλτούρα. Οι καλλιτέχνες με τους οποίους δουλεύει, ακόλουθοι του "μετά-μαύρου" κινήματος, χρησιμοποιούν τα έργα τους για να προκαλέσουν έναν καινούριο διάλογο μεταξύ της φυλετικής ταυτότητας και της κουλτούρας -- και για τη σημασία της ίδιας της τέχνης.
- Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The brilliantλαμπρός playwrightθεατρικός συγγραφέας, AdrienneAdrienne KennedyΚένεντι,
0
1000
3000
Η λαμπρή δραματουργός, Adrienne Kennedy,
00:19
wroteέγραψε a volumeΕνταση ΗΧΟΥ calledπου ονομάζεται
1
4000
2000
έγραψε ένα βιβλίο με το όνομα
00:21
"People Who Led to My PlaysΘεατρικά έργα."
2
6000
2000
"Άνθρωποι Που Με Οδήγησαν στη Συγγραφή των Έργων Μου."
00:23
And if I were to writeγράφω a volumeΕνταση ΗΧΟΥ,
3
8000
2000
Αν έγραφα εγώ ένα βιβλίο,
00:25
it would be calledπου ονομάζεται,
4
10000
2000
θα λεγόταν,
00:27
"ArtistsΚαλλιτέχνες Who Have Led My ExhibitionsΕκθέσεις"
5
12000
2000
"Καλλιτέχνες Που Με Οδήγησαν στις Εκθέσεις Μου"
00:29
because my work,
6
14000
2000
γιατί η δουλειά μου
00:31
in understandingκατανόηση artτέχνη and in understandingκατανόηση cultureΠολιτισμός,
7
16000
3000
πάνω στην κατανόηση της τέχνης και του πολιτισμού
00:34
has come by followingΕΠΟΜΕΝΟ artistsκαλλιτέχνες,
8
19000
3000
έχει προκύψει από το να ακολουθώ καλλιτέχνες,
00:37
by looking at what artistsκαλλιτέχνες mean
9
22000
3000
να βλέπω τι εννοούν,
00:40
and what they do and who they are.
10
25000
2000
τι κάνουν και ποιοι είναι.
00:43
J.J. from "Good TimesΦορές,"
11
28000
2000
Ο Jay Jay από τη σειρά "Good Times,"
00:45
(ApplauseΧειροκροτήματα)
12
30000
3000
(χειροκρότημα)
00:48
significantσημαντικός to manyΠολλά people of courseσειρά μαθημάτων
13
33000
2000
σημαντικός για πολλούς, φυσικά,
00:50
because of "Dy-no-miteDy-no-άκαρι,"
14
35000
2000
λόγω του "dyn-o-mite," φράση που καθιέρωσε μέσω της σειράς,
00:52
but perhapsίσως more significantσημαντικός
15
37000
2000
αλλά ίσως πιο σημαντικός
00:54
as the first, really, blackμαύρος artistκαλλιτέχνης
16
39000
3000
ως ο πρώτος πραγματικά αφροαμερικανός καλλιτέχνης
00:57
on primetimeprimetime TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ.
17
42000
2000
στη ζώνη υψηλής τηλεθέασης.
01:00
Jean-MichelΖαν-Μισέλ BasquiatΜπασκιά,
18
45000
2000
Ο Jean-Michel Basquiat,
01:02
importantσπουδαίος to me because [he was]
19
47000
2000
σημαντικός για εμένα γιατί ήταν
01:04
the first blackμαύρος artistκαλλιτέχνης in realπραγματικός time
20
49000
3000
ο πρώτος αφροαμερικανός καλλιτέχνης
01:07
that showedέδειξε me the possibilityδυνατότητα of
21
52000
2000
που μου έδειξε τις δυνατότητες
01:09
who and what I was about to enterεισαγω into.
22
54000
3000
αυτού στο οποίο ήμουν έτοιμη να μπλέξω.
01:12
My overallΣυνολικά projectέργο is about artτέχνη --
23
57000
3000
Στο σύνολό του το πρότζεκτ μου είναι για την τέχνη,
01:15
specificallyειδικά, about blackμαύρος artistsκαλλιτέχνες --
24
60000
2000
συγκεκριμένα, για τους αφροαμερικανούς καλλιτέχνες,
01:17
very generallyγενικά
25
62000
2000
πιο γενικά
01:19
about the way in whichοι οποίες artτέχνη
26
64000
2000
για τον τρόπο με τον οποίο η τέχνη
01:21
can changeαλλαγή the way we think
27
66000
2000
μπορεί να αλλάξει τον τρόπο με τον οποίο σκεφτόμαστε
01:23
about cultureΠολιτισμός and ourselvesεμείς οι ίδιοι.
28
68000
3000
τον πολιτισμό μας και τους εαυτούς μας.
01:26
My interestενδιαφέρον is in artistsκαλλιτέχνες
29
71000
2000
Με ενδιαφέρουν οι καλλιτέχνες
01:28
who understandκαταλαβαίνουν and rewriteξαναγράφω historyιστορία,
30
73000
3000
που καταλαβαίνουν και αναδιατυπώνουν την ιστορία,
01:31
who think about themselvesτους εαυτούς τους
31
76000
2000
που σκέφτονται τους εαυτούς τους
01:33
withinστα πλαίσια the narrativeαφήγημα
32
78000
2000
μέσα στο γενικότερο πλαίσιο
01:35
of the largerμεγαλύτερος worldκόσμος of artτέχνη,
33
80000
2000
του κόσμου της τέχνης,
01:37
but who have createdδημιουργήθηκε newνέος placesθέσεις
34
82000
2000
αλλά και που έχουν δημιουργήσει καινούριους χώρους
01:39
for us to see and understandκαταλαβαίνουν.
35
84000
3000
για να δούμε και να καταλάβουμε.
01:42
I'm showingεπίδειξη two artistsκαλλιτέχνες here, GlennΓκλεν LigonLigon and CarolCarol WalkerWalker,
36
87000
3000
Σας δείχνω δύο καλλιτέχνες εδώ, τον Glenn Ligon και την Carol Walker,
01:45
two of manyΠολλά who really formμορφή for me
37
90000
3000
δύο από τους πολλούς που διατυπώνουν κατά την άποψή μου
01:48
the essentialουσιώδης questionsερωτήσεις that I wanted to bringνα φερεις
38
93000
3000
τις βασικές ερωτήσεις που θέλω να αναδείξω στον κόσμο
01:51
as a curatorέφορος to the worldκόσμος.
39
96000
2000
ως έφορος.
01:53
I was interestedενδιαφερόμενος in the ideaιδέα
40
98000
3000
Ενδιαφέρομαι για
01:56
of why and how
41
101000
2000
το γιατί και πώς θα μπορούσα
01:58
I could createδημιουργώ a newνέος storyιστορία,
42
103000
3000
να δημιουργήσω μία καινούρια ιστορία,
02:01
a newνέος narrativeαφήγημα in artτέχνη historyιστορία
43
106000
2000
μία καινούρια αφήγηση στην ιστορία της τέχνης
02:03
and a newνέος narrativeαφήγημα in the worldκόσμος.
44
108000
2000
και μία καινούρια αφήγηση στην ιστορία του κόσμου.
02:05
And to do this, I knewήξερε
45
110000
2000
Και για να το κάνω αυτό, ήξερα ότι
02:07
that I had to see the way in whichοι οποίες artistsκαλλιτέχνες work,
46
112000
3000
έπρεπε να δω τον τρόπο με τον οποίο δουλεύουν οι καλλιτέχνες,
02:10
understandκαταλαβαίνουν the artist'sτου καλλιτέχνη studioΣτούντιο
47
115000
2000
να δω τα στούντιο των καλλιτεχνών
02:12
as a laboratoryεργαστήριο,
48
117000
2000
σαν εργαστήρια,
02:14
imagineφαντάζομαι, then,
49
119000
2000
και να φανταστώ,
02:16
reinventingεπανεφεύρεση the museumμουσείο as a think tankΔεξαμενή
50
121000
3000
να επαναπροσδιορίσω το μουσείο ως think tank.
02:19
and looking at the exhibitionέκθεση
51
124000
3000
Να κάνω ερωτήσεις και να δω τις εκθέσεις
02:22
as the ultimateτελικός whiteάσπρο paperχαρτί -- askingζητώντας questionsερωτήσεις,
52
127000
3000
σαν τις απόλυτες λευκές σελίδες,
02:25
providingχορήγηση the spaceχώρος
53
130000
2000
που παρέχουν τον χώρο
02:27
to look and to think about answersαπαντήσεις.
54
132000
3000
για να δούμε και να σκεφτούμε τις απαντήσεις.
02:30
In 1994,
55
135000
2000
Tο 1994,
02:32
when I was a curatorέφορος at the WhitneyWhitney MuseumΜουσείο,
56
137000
2000
όταν ήμουν έφορος στο μουσείο Whitney,
02:34
I madeέκανε an exhibitionέκθεση calledπου ονομάζεται BlackΜαύρο MaleΑρσενικό.
57
139000
2000
έστισα μία έκθεση που λεγόταν "Μαύρο Αρσενικό."
02:36
It lookedκοίταξε at the intersectionσημείο τομής
58
141000
2000
Πραγματευόταν την διασταύρωση μεταξύ
02:38
of raceαγώνας and genderγένος
59
143000
2000
της φυλετικής ταυτότητας και του φύλου
02:40
in contemporaryσύγχρονος AmericanΑμερικανική artτέχνη.
60
145000
2000
στη μοντέρνα Αμερικανική τέχνη.
02:42
It soughtεπιδιώξει to expressεξπρές
61
147000
2000
Ο στόχος ήταν να εκφράσει
02:44
the waysτρόπους in whichοι οποίες artτέχνη
62
149000
2000
τους τρόπους με τους οποίους η τέχνη
02:46
could provideπρομηθεύω a spaceχώρος for dialogueδιάλογος --
63
151000
2000
θα μπορούσε να παρέχει το χώρο για διάλογο,
02:48
complicatedπερίπλοκος dialogueδιάλογος,
64
153000
2000
περίπλοκο διάλογο,
02:50
dialogueδιάλογος with manyΠολλά, manyΠολλά pointsσημεία of entryείσοδος --
65
155000
3000
διάλογο με πάρα πολλά σημεία εισόδου.
02:53
and how the museumμουσείο could be the spaceχώρος
66
158000
2000
Και πως τα μουσεία θα μπορούσαν
02:55
for this contestδιαγωνισμός of ideasιδέες.
67
160000
2000
να είναι οι χώροι γι' αυτόν το διαγωνισμό ιδεών.
02:57
This exhibitionέκθεση includedπεριλαμβάνεται
68
162000
2000
Η έκθεση αυτή συμπεριλάμβανε
02:59
over 20 artistsκαλλιτέχνες
69
164000
2000
πάνω από 20 καλλιτέχνες
03:01
of variousδιάφορος agesηλικίες and racesαγώνες,
70
166000
2000
διαφόρων ηλικιών και φυλετικών ταυτοτήτων,
03:03
but all looking at blackμαύρος masculinityανδρισμός
71
168000
3000
που, όμως, κοιτούσαν την αρρενωπότητα των αφροαμερικανών
03:06
from a very particularιδιαιτερος pointσημείο of viewθέα.
72
171000
3000
από πολύ συγκεκριμένες πλευρές.
03:12
What was significantσημαντικός about this exhibitionέκθεση
73
177000
3000
Αυτό που ήταν σημαντικό σε αυτήν την έκθεση
03:15
is the way in whichοι οποίες
74
180000
2000
ήταν ο τρόπος με τον οποίο
03:17
it engagedαρραβωνιασμένος me in my roleρόλος
75
182000
3000
αναδείχθηκα μέσω του ρόλου μου ως έφορος
03:20
as a curatorέφορος, as a catalystκαταλύτης,
76
185000
2000
σαν καταλύτης,
03:22
for this dialogueδιάλογος.
77
187000
2000
γι' αυτόν το διάλογο.
03:24
One of the things that happenedσυνέβη
78
189000
2000
Ένα από τα πράγματα που έγιναν συγκεκριμένα
03:26
very distinctlyευδιάκριτα in the courseσειρά μαθημάτων of this exhibitionέκθεση
79
191000
2000
κατά τη διάρκεια της έκθεσης,
03:28
is I was confrontedαντιμέτωποι with ideaιδέα
80
193000
2000
ήταν ότι αντιμετώπισα την ιδέα
03:30
of how powerfulισχυρός imagesεικόνες can be
81
195000
2000
του πόσο ισχυρές μπορούν να είναι οι εικόνες
03:32
and people'sτων ανθρώπων understandingκατανόηση of themselvesτους εαυτούς τους and eachκαθε other.
82
197000
3000
και η κατανόηση των ανθρώπων για τους εαυτούς τους και τους άλλους.
03:35
I'm showingεπίδειξη you two worksεργοστάσιο, one on the right by LeonLeon GolubGolub,
83
200000
3000
Σας δείχνω δύο έργα, ένα στα δεξιά του Leon Golub,
03:38
one on the left by RobertΡόμπερτ ColescottColescott.
84
203000
3000
κι ένα στα αριστερά του Robert Colescott.
03:41
And in the courseσειρά μαθημάτων of the exhibitionέκθεση --
85
206000
2000
Κατά τη διάρκεια της έκθεσης,
03:43
whichοι οποίες was contentiousφιλόνικος, controversialαμφιλεγόμενος
86
208000
2000
που ήταν εριστική, αμφιλεγόμενη,
03:45
and ultimatelyτελικά, for me,
87
210000
2000
και τελικά
03:47
life-changingαλλάζει τη ζωή
88
212000
2000
μου άλλαξε τη ζωή
03:49
in my senseέννοια of what artτέχνη could be --
89
214000
2000
και την αντίληψή μου περί της τέχνης,
03:51
a womanγυναίκα cameήρθε up to me on the galleryεκθεσιακός χώρος floorπάτωμα
90
216000
3000
μία γυναίκα με πλησίασε στη μέση της γκαλερί
03:54
to expressεξπρές her concernανησυχία about the natureφύση
91
219000
3000
για να εκφράσει την ανησυχία της για
03:57
of how powerfulισχυρός imagesεικόνες could be
92
222000
2000
το πόσο ισχυρές μπορεί να είναι οι εικόνες
03:59
and how we understoodκατανοητή eachκαθε other.
93
224000
2000
και το πώς αντιλαμβανόμαστε ο ένας τον άλλο.
04:01
And she pointedαιχμηρός to the work on the left
94
226000
2000
Έδειξε το έργο στα αριστερά
04:03
to tell me how problematicπροβληματικός this imageεικόνα was,
95
228000
2000
για να μου πει πόσο προβληματική ήταν αυτή η εικόνα,
04:05
as it relatedσχετίζεται με, for her, to the ideaιδέα of
96
230000
3000
μιας και σχετιζόταν, γι' αυτή, με την ιδέα
04:08
how blackμαύρος people had been representedεκπροσωπούνται.
97
233000
3000
του πώς αντιπροσωπεύονταν οι αφροαμερικανοί.
04:11
And she pointedαιχμηρός to the imageεικόνα on the right
98
236000
2000
Και μου έδειξε την εικόνα στα δεξιά
04:13
as an exampleπαράδειγμα, to me, of the kindείδος of dignityαξιοπρέπεια
99
238000
3000
σαν παράδειγμα ενός είδους αξιοπρέπειας
04:16
that neededαπαιτείται to be portrayedαπεικονίζεται
100
241000
2000
που πρέπει να απεικονιστεί
04:18
to work againstκατά those imagesεικόνες in the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ.
101
243000
2000
για να εναντιωθεί στις εικόνες των ΜΜΕ.
04:20
She then assignedανατεθεί these worksεργοστάσιο racialφυλετικός identitiesταυτότητες,
102
245000
3000
Μετά έδωσε σ'αυτά τα έργα φυλετικές ταυτότητες,
04:23
basicallyβασικα sayingρητό to me that the work on the right,
103
248000
2000
λέγοντάς μου, βασικά, ότι το έργο στα δεξιά
04:25
clearlyσαφώς, was madeέκανε by a blackμαύρος artistκαλλιτέχνης,
104
250000
2000
ήταν προφανώς αφροαμερικανού καλλιτέχνη,
04:27
the work on the left, clearlyσαφώς, by a whiteάσπρο artistκαλλιτέχνης,
105
252000
2000
ενώ το έργα στα δεξιά, προφανώς
04:29
when, in effectαποτέλεσμα,
106
254000
2000
λευκού καλλιτέχνη,
04:31
that was the oppositeαπεναντι απο caseπερίπτωση:
107
256000
2000
ενώ ήταν το ακριβώς αντίθετο.
04:33
BobBob ColescottColescott, African-AmericanΑφροαμερικανός artistκαλλιτέχνης;
108
258000
2000
O Bob Colescott, αφροαμερικανός καλλιτέχνης,
04:35
LeonLeon GolubGolub, a whiteάσπρο artistκαλλιτέχνης.
109
260000
2000
ο Leon Golub, λευκός καλλιτέχνης.
04:37
The pointσημείο of that for me was
110
262000
2000
Η ουσία αυτού, για εμένα, ήταν
04:39
to say -- in that spaceχώρος, in that momentστιγμή --
111
264000
3000
να πω, σε εκείνον το χώρο, εκείνη τη στιγμή,
04:42
that I really, more than anything,
112
267000
2000
ότι ήθελα, πιο πολύ από τίποτα άλλο,
04:44
wanted to understandκαταλαβαίνουν
113
269000
2000
να καταλάβω
04:46
how imagesεικόνες could work, how imagesεικόνες did work,
114
271000
3000
πώς θα λειτουργούσαν οι εικόνες, πώς λειτούργησαν οι εικόνες,
04:49
and how artistsκαλλιτέχνες providedυπό την προϋπόθεση
115
274000
2000
και πώς οι καλλιτέχνες παρείχαν
04:51
a spaceχώρος biggerμεγαλύτερος than one
116
276000
2000
ένα χώρο μεγαλύτερο από αυτόν
04:53
that we could imagineφαντάζομαι in our day-to-dayαπό μέρα σε μέρα livesζωή
117
278000
2000
που θα μπορούσαμε να φανταστούμε στην καθημερινότητα μας
04:55
to work throughδιά μέσου these imagesεικόνες.
118
280000
3000
για να σκεφτούμε αυτές τις εικόνες.
04:58
Fast-forwardΓρήγορη προώθηση and I endτέλος up in HarlemΧάρλεμ;
119
283000
3000
Fast forward και καταλήγω στο Χάρλεμ,
05:01
home for manyΠολλά of blackμαύρος AmericaΑμερική,
120
286000
3000
σπίτι πολλών αφροαμερικανών,
05:04
very much the psychicμέντιουμ heartκαρδιά
121
289000
3000
και ψυχική καρδιά
05:07
of the blackμαύρος experienceεμπειρία,
122
292000
2000
της εμπειρίας του να είσαι αφροαμερικανός,
05:09
really the placeθέση where the HarlemΧάρλεμ RenaissanceΑναγέννηση existedυπήρχε.
123
294000
3000
πραγματικά το μέρος που έγινε η Αναγέννηση του Χάρλεμ.
05:13
HarlemΧάρλεμ now, sortείδος of explainingεξηγώντας
124
298000
3000
Το Χάρλεμ τώρα, περίπου, εξηγεί
05:16
and thinkingσκέψη of itselfεαυτό in this partμέρος of the centuryαιώνας,
125
301000
3000
και σκέφτεται τον εαυτό του σε αυτό το κομμάτι του αιώνα,
05:19
looking bothκαι τα δυο backwardsπρος τα πίσω and forwardsπρος τα εμπρός ...
126
304000
2000
κοιτώντας και πίσω και μπροστά.
05:21
I always say HarlemΧάρλεμ is an interestingενδιαφέρων communityκοινότητα
127
306000
2000
Πάντα λέω ότι το Χάρλεμ είναι μια ενδιαφέρουσα κοινότητα
05:23
because, unlikeδιαφορετικός manyΠολλά other placesθέσεις,
128
308000
2000
γιατί, σε αντίθεση με πολλά άλλα μέρη,
05:25
it thinksσκέφτεται of itselfεαυτό in the pastτο παρελθόν, presentπαρόν
129
310000
2000
σκέφτεται ταυτόχρονα το παρελθόν του,
05:27
and the futureμελλοντικός simultaneouslyΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ;
130
312000
2000
το παρόν του, και το μέλλον του.
05:29
no one speaksμιλάει of it just in the now.
131
314000
2000
Κανείς δε μιλάει μόνο για το παρόν του.
05:31
It's always what it was and what it can be.
132
316000
3000
Πάντα μιλάνε για το τι ήταν και το τι μπορεί να γίνει.
05:34
And, in thinkingσκέψη about that,
133
319000
2000
Και σκεπτόμενη αυτό, σχεδίασα
05:36
then my secondδεύτερος projectέργο, the secondδεύτερος questionερώτηση I askπαρακαλώ is:
134
321000
2000
το δεύτερο πρότζεκτ και τη δεύτερη ερώτησή μου.
05:38
Can a museumμουσείο
135
323000
2000
Μπορεί ένα μουσείο
05:40
be a catalystκαταλύτης in a communityκοινότητα?
136
325000
2000
να γίνει καταλύτης σε μία κοινωνία;
05:42
Can a museumμουσείο houseσπίτι artistsκαλλιτέχνες
137
327000
2000
Μπορεί να φιλοξενήσει καλλιτέχνες
05:44
and allowεπιτρέπω them to be changeαλλαγή agentsπράκτορες
138
329000
2000
και να τους επιτρέψει να γίνουν συντελεστές αλλαγής
05:46
as communitiesκοινότητες rethinkξανασκέφτομαι themselvesτους εαυτούς τους?
139
331000
3000
καθώς οι κοινωνίες αναθεωρούν τους εαυτούς τους;
05:49
This is HarlemΧάρλεμ, actuallyπράγματι, on JanuaryΙανουάριος 20thth,
140
334000
3000
Αυτό είναι το Χάρλεμ, στις 20 Ιανουαρίου,
05:52
thinkingσκέψη about itselfεαυτό in a very wonderfulεκπληκτικός way.
141
337000
3000
σκεπτόμενο τον εαυτό του με έναν καταπληκτικό τρόπο.
05:56
So I work now at The StudioΣτούντιο MuseumΜουσείο in HarlemΧάρλεμ,
142
341000
2000
Τώρα, δουλεύω στο μουσείο Studio στο Χάρλεμ.
05:58
thinkingσκέψη about exhibitionsεκθέσεις there,
143
343000
2000
Εκεί σκέφτομαι καινούριες εκθέσεις,
06:00
thinkingσκέψη about what it meansπου σημαίνει to
144
345000
2000
και τι σημαίνει να ανακαλύπτεις
06:02
discoverανακαλύπτω art'sτης τέχνης possibilityδυνατότητα.
145
347000
2000
τις δυνατότητες της τέχνης.
06:04
Now, what does this mean to some of you?
146
349000
2000
Τι σημαίνει αυτό για μερικούς από εσάς;
06:06
In some casesπεριπτώσεις, I know that manyΠολλά of you
147
351000
3000
Σε μερικές περιπτώσεις, ξέρω ότι πολλοί από εσάς
06:09
are involvedεμπλεγμένος in cross-culturalδιαπολιτισμικό dialoguesδιάλογοι,
148
354000
2000
ασχολείστε με διαπολιτισμικούς διαλόγους,
06:11
you're involvedεμπλεγμένος in ideasιδέες of creativityδημιουργικότητα and innovationκαινοτομία.
149
356000
3000
ασχολείστε με ιδέες δημιουργικότητας και καινοτομίας.
06:14
Think about the placeθέση that artistsκαλλιτέχνες can playπαίζω in that --
150
359000
3000
Σκεφτείτε μέσα σε αυτό τον χώρο πού μπορούν να παίξουν οι καλλιτέχνες.
06:17
that is the kindείδος of incubationεπώασης and advocacyυπεράσπιση
151
362000
3000
Αυτό είναι το είδος του ακτιβισμού
06:20
that I work towardsπρος, in workingεργαζόμενος with youngνεαρός, blackμαύρος artistsκαλλιτέχνες.
152
365000
3000
για το οποίο εργάζομαι, δουλεύοντας με νέους, αφροαμερικανούς καλλιτέχνες.
06:23
Think about artistsκαλλιτέχνες, not as contentπεριεχόμενο providersΟι πάροχοι,
153
368000
2000
Σκεφτείτε τους καλλιτέχνες, όχι σαν προμηθευτές περιεχομένου,
06:25
thoughαν και they can be brilliantλαμπρός at that,
154
370000
2000
αν και μπορούν να το κάνουν αυτό εκπληκτικά,
06:27
but, again, as realπραγματικός catalystsκαταλύτες.
155
372000
2000
αλλά, και πάλι, σαν πραγματικούς καταλύτες.
06:31
The StudioΣτούντιο MuseumΜουσείο was foundedιδρύθηκε το in the lateαργά 60s.
156
376000
3000
Το μουσείο Studio ιδρύθηκε στο τέλος της δεκαετίας του '60.
06:34
And I bringνα φερεις this up because it's importantσπουδαίος to locateΕντοπίστε
157
379000
3000
Και το αναφέρω γιατί είναι σημαντικό να εντοπίσουμε
06:37
this practiceπρακτική in historyιστορία.
158
382000
2000
αυτήν την πρακτική μέσα στην ιστορία,
06:39
To look at 1968,
159
384000
2000
να κοιτάξουμε το 1968,
06:41
in the incredibleαπίστευτος historicιστορικός momentστιγμή that it is,
160
386000
2000
σαν την ιδιαίτερα σημαντική στιγμή που είναι,
06:43
and think of the arcτόξο that has happenedσυνέβη sinceΑπό then,
161
388000
3000
και να σκεφτούμε την καμπή που έχει γίνει από τότε,
06:46
to think of the possibilitiesδυνατότητες that we are all
162
391000
3000
να σκεφτούμε τις δυνατότητες μπροστά στις οποίες
06:49
privilegedπρονομιούχος to standστάση in todayσήμερα
163
394000
2000
έχουμε το προνόμιο να σταθούμε σήμερα,
06:51
and imagineφαντάζομαι that this museumμουσείο
164
396000
2000
και να φανταστούμε ότι αυτό το μουσείο,
06:53
that cameήρθε out of a momentστιγμή of great protestδιαμαρτυρία
165
398000
2000
που προέκυψε από μία στιγμή τρομερής διαμαρτυρίας,
06:55
and one that was so much about
166
400000
2000
μίας διαμαρτυρίας που
06:57
examiningεξέταση the historyιστορία and the legacyκληρονομιά
167
402000
2000
εξέτασε την ιστορία και την κληρονομία
06:59
of importantσπουδαίος African-AmericanΑφροαμερικανός artistsκαλλιτέχνες
168
404000
3000
σημαντικών αφροαμερικανών καλλιτεχνών
07:02
to the historyιστορία of artτέχνη in this countryΧώρα
169
407000
2000
στην ιστορία της τέχνης αυτής της χώρας,
07:04
like JacobΟ Ιακώβ LawrenceLawrence, NormanΝόρμαν LewisLewis,
170
409000
2000
όπως ο Jacob Lawrence, ο Normal Lewis,
07:06
RomareRomare BeardenΠετράς.
171
411000
2000
κι ο Romare Beardon.
07:08
And then, of courseσειρά μαθημάτων,
172
413000
2000
Και μετά, φυσικά,
07:10
to bringνα φερεις us to todayσήμερα.
173
415000
2000
να μας φέρει στο παρόν.
07:12
In 1975, MuhammadΜωάμεθ AliΑλί
174
417000
2000
Το 1975, ο Mohammed Ali
07:14
gaveέδωσε a lectureδιάλεξη at HarvardΧάρβαρντ UniversityΠανεπιστήμιο.
175
419000
2000
έδωσε μία ομιλία στο πανεπιστήμιο του Harvard.
07:16
After his lectureδιάλεξη, a studentμαθητης σχολειου got up and said to him,
176
421000
3000
Μετά την ομιλία, ένας μαθητής σηκώθηκε και του είπε,
07:19
"Give us a poemποίημα."
177
424000
2000
"Πείτε μας ένα ποίημα."
07:21
And MohammedΜοχάμεντ AliΑλί said, "Me, we."
178
426000
2000
Και ο Mahammed Ali είπε: "Εγώ, Εμείς."
07:23
A profoundβαθύς statementδήλωση about the individualάτομο and the communityκοινότητα.
179
428000
3000
Μία ισχυρή δήλωση σχετικά με το άτομο και την κοινωνία,
07:26
The spaceχώρος in whichοι οποίες now,
180
431000
2000
σχετικά με το χώρο μέσα στον οποίο τώρα
07:28
in my projectέργο of discoveryανακάλυψη, of thinkingσκέψη about artistsκαλλιτέχνες,
181
433000
3000
ανακαλύπτω μέσα από το πρότζεκτ μου, τους καλλιτέχνες,
07:31
of tryingπροσπαθεί to defineκαθορίζω
182
436000
2000
σχετικά με την προσπάθεια να ορίσουμε
07:33
what mightθα μπορούσε be
183
438000
2000
πως θα μπορούσε να εξελιχθεί
07:35
blackμαύρος artτέχνη culturalπολιτιστικός movementκίνηση of the 21stst centuryαιώνας.
184
440000
3000
το κύμα τις αφροαμερικανικής τέχνης μέσα στον 21ο αιώνα.
07:38
What that mightθα μπορούσε mean
185
443000
2000
Τι μπορεί να σημαίνει αυτό
07:40
for culturalπολιτιστικός movementsκινήσεις all over this momentστιγμή,
186
445000
3000
για πολιτιστικά κινήματα σε όλο τον κόσμο αυτή τη στιγμή;
07:43
the "me, we" seemsφαίνεται
187
448000
2000
Το "Εγώ, Εμείς" φαίνεται
07:45
incrediblyαπίστευτα prescientΠροφητικοί
188
450000
2000
εντελώς προεπιστημονικό,
07:47
totallyεντελώς importantσπουδαίος.
189
452000
2000
ιδιαιτέρως σημαντικό.
07:49
To this endτέλος,
190
454000
2000
Όσον αφορά αυτό,
07:51
the specificειδικός projectέργο that has madeέκανε this possibleδυνατόν for me
191
456000
3000
το συγκεκριμένο πρότζεκτ που το έκανε δυνατό αυτό για εμένα
07:54
is a seriesσειρά of exhibitionsεκθέσεις,
192
459000
2000
είναι μία σειρά από εκθέσεις,
07:56
all titledμε τον τίτλο with an F --
193
461000
2000
όλες με τίτλο που να ξεκινάει από F,
07:58
FreestyleΕλεύθερη κολύμβηση, FrequencyΣυχνότητα and FlowΡοή --
194
463000
2000
Freestyle, Frequency (Συχνότητα), και Flow (Ροή),
08:00
whichοι οποίες have setσειρά out to discoverανακαλύπτω
195
465000
2000
που έχουν σαν στόχο να ανακαλύψουν
08:02
and defineκαθορίζω
196
467000
2000
και να προσδιορίσουν
08:04
the youngνεαρός, blackμαύρος artistsκαλλιτέχνες workingεργαζόμενος in this momentστιγμή
197
469000
3000
τους νέους, μαύρους καλλιτέχνες που δουλεύουν αυτή τη στιγμή,
08:07
who I feel stronglyδυνατά
198
472000
2000
που πιστεύω ότι σίγουρα
08:09
will continueνα συνεχίσει to work over the nextεπόμενος manyΠολλά yearsχρόνια.
199
474000
3000
θα συνεχίσουν να δουλεύουν για πολλά χρόνια ακόμα.
08:12
This seriesσειρά of exhibitionsεκθέσεις
200
477000
2000
Αυτή η σειρά εκθέσεων
08:14
was madeέκανε specificallyειδικά
201
479000
2000
έγινε συγκεκριμένα
08:16
to try and questionερώτηση
202
481000
2000
για να προσπαθήσει να αμφισβητήσει
08:18
the ideaιδέα of what it would mean
203
483000
2000
την ιδέα του τι θα σήμαινε
08:20
now, at this pointσημείο in historyιστορία,
204
485000
2000
τώρα, σε αυτή τη στιγμή στην ιστορία,
08:22
to see artτέχνη as a catalystκαταλύτης;
205
487000
3000
να δούμε την τέχνη σαν καταλύτη,
08:25
what it meansπου σημαίνει now, at this pointσημείο in historyιστορία,
206
490000
2000
τι σημαίνει τώρα, σε αυτή τη στιγμή στην ιστορία,
08:27
as we defineκαθορίζω and redefineεπαναπροσδιορίστε cultureΠολιτισμός,
207
492000
3000
καθώς προσδιορίζουμε και επαναπροσδιορίζουμε την κουλτούρα,
08:30
blackμαύρος cultureΠολιτισμός specificallyειδικά in my caseπερίπτωση,
208
495000
2000
την αφροαμερικανική κουλτούρα, πιο συγκεκριμένα στη δική μου περίπτωση,
08:32
but cultureΠολιτισμός generallyγενικά.
209
497000
2000
αλλά και την κουλτούρα, γενικά.
08:34
I namedόνομα this groupομάδα of artistsκαλλιτέχνες
210
499000
2000
Ονόμασα αυτήν την ομάδα καλλιτεχνών
08:36
around an ideaιδέα, whichοι οποίες I put out there
211
501000
3000
σύμφωνα με μια ιδέα, που αναφέρω
08:39
calledπου ονομάζεται post-blackμετα-μαύρο,
212
504000
2000
και ονομάζεται post-black (μετά-μαύρη).
08:41
really meantσήμαινε to defineκαθορίζω them
213
506000
2000
Στην πραγματικότητα ο σκοπός μου ήταν να προσδιορίσω αυτούς
08:43
as artistsκαλλιτέχνες who cameήρθε and startαρχή theirδικα τους work now,
214
508000
3000
σαν καλλιτέχνες που ξεκινάν την δουλειά τους τώρα,
08:46
looking back at historyιστορία but startαρχή in this momentστιγμή, historicallyιστορικά.
215
511000
3000
κοιτώντας το παρελθόν, αλλά ξεκινώντας ιστορικά αυτή τη στιγμή.
08:50
It is really in this senseέννοια of discoveryανακάλυψη
216
515000
3000
Είναι με αυτή την έννοια της ανακάλυψης
08:53
that I have a newνέος setσειρά of questionsερωτήσεις that I'm askingζητώντας.
217
518000
3000
που έχω μία καινούρια ομάδα ερωτήσεων.
08:56
This newνέος setσειρά of questionsερωτήσεις is:
218
521000
2000
Η καινούρια ομάδα ερωτήσεων είναι:
08:58
What does it mean, right now,
219
523000
2000
Τι σημαίνει, αυτή τη στιγμή,
09:00
to be African-AmericanΑφροαμερικανός in AmericaΑμερική?
220
525000
3000
να είσαι αφροαμερικανός;
09:03
What can artworkέργα τέχνης say about this?
221
528000
3000
Τί μπορούν να πουν τα έργα τέχνης σχετικά με αυτό;
09:06
Where can a museumμουσείο existυπάρχει
222
531000
3000
Πού μπορεί να υπάρχει ένα μουσείο
09:09
as the placeθέση for us all
223
534000
3000
για εμάς σαν το χώρο μέσα στον οποίο
09:12
to have this conversationσυνομιλία?
224
537000
2000
να κάνουμε αυτή τη συζήτηση;
09:14
Really, mostπλέον excitingσυναρπαστικός about this
225
539000
2000
Το πιο ενθουσιώδες σχετικά με αυτό
09:16
is thinkingσκέψη about the energyενέργεια and the excitementενθουσιασμός
226
541000
3000
είναι η σκέψη της ενέργειας και του ενθουσιασμού
09:19
that youngνεαρός artistsκαλλιτέχνες can bringνα φερεις.
227
544000
2000
που μπορούν να φέρουν οι νέοι καλλιτέχνες.
09:21
TheirΤους worksεργοστάσιο for me are about,
228
546000
2000
Τα έργα τους δεν είναι για εμένα,
09:23
not always just simplyαπλά
229
548000
2000
απλά μόνο
09:25
about the aestheticαισθητικός innovationκαινοτομία
230
550000
2000
για την αισθητική καινοτομία
09:27
that theirδικα τους mindsμυαλά imagineφαντάζομαι, that theirδικα τους visionsοράματα createδημιουργώ
231
552000
3000
που φαντάζεται το μυαλό τους, που δημιουργούν τα οράματά τους
09:30
and put out there in the worldκόσμος,
232
555000
2000
και που βγάζουν έξω στον κόσμο,
09:32
but more, perhapsίσως, importantlyείναι σημαντικό,
233
557000
2000
αλλά, ίσως, πολύ περισσότερο
09:34
throughδιά μέσου the excitementενθουσιασμός of the communityκοινότητα
234
559000
2000
για τον ενθουσιασμό που δημιουργούν
09:36
that they createδημιουργώ as importantσπουδαίος voicesφωνές
235
561000
3000
στην κοινωνία σαν σημαντικές φωνές
09:39
that would allowεπιτρέπω us right now to understandκαταλαβαίνουν our situationκατάσταση,
236
564000
3000
που θα μας επιτρέψουν να αντιληφθούμε την κατάστασή μας αυτή τη στιγμή,
09:42
as well as in the futureμελλοντικός.
237
567000
2000
αλλά και στο μέλλον.
09:44
I am continuallyσυνεχώς amazedέκθαμβος
238
569000
3000
Εκπλήσσομαι συνέχεια
09:47
by the way in whichοι οποίες
239
572000
2000
από τον τρόπο με τον οποίο
09:49
the subjectθέμα of raceαγώνας
240
574000
2000
το θέμα της φυλετικής ταυτότητας
09:51
can take itselfεαυτό in manyΠολλά placesθέσεις
241
576000
3000
μπορεί να μπει σε πολλούς χώρους
09:54
that we don't imagineφαντάζομαι it should be.
242
579000
2000
στους οποίους δεν φανταζόμαστε ότι θα έπρεπε.
09:56
I am always amazedέκθαμβος
243
581000
3000
Εκπλήσσομαι συνέχεια
09:59
by the way in whichοι οποίες artistsκαλλιτέχνες are willingπρόθυμος
244
584000
2000
με τον τρόπο που καλλιτέχνες προθυμοποιούνται
10:01
to do that in theirδικα τους work.
245
586000
2000
να το κάνουν αυτό στη δουλειά τους.
10:03
It is why I look to artτέχνη.
246
588000
2000
Είναι ο λόγος για τον οποίο στρέφομαι στην τέχνη.
10:05
It's why I askπαρακαλώ questionsερωτήσεις of artτέχνη.
247
590000
2000
Είναι το γιατί ρωτάω ερωτήσεις για την τέχνη.
10:07
It is why I make exhibitionsεκθέσεις.
248
592000
3000
Είναι γιατί κάνω εκθέσεις.
10:10
Now, this exhibitionέκθεση, as I said,
249
595000
2000
Αυτή την έκθεση, όπως είπα,
10:12
40 youngνεαρός artistsκαλλιτέχνες doneΈγινε over the courseσειρά μαθημάτων of eightοκτώ yearsχρόνια,
250
597000
3000
είναι 40 νέων καλλιτεχνών, κατά τη διάρκεια 8 ετών,
10:15
and for me it's about consideringλαμβάνοντας υπόψη the implicationsεπιπτώσεις.
251
600000
3000
και για εμένα για να λάβω υπόψιν τις επιπτώσεις.
10:19
It's consideringλαμβάνοντας υπόψη the implicationsεπιπτώσεις of
252
604000
2000
Είναι ο υπολογισμός των επιπτώσεων
10:21
what this generationγενιά has to say to the restυπόλοιπο of us.
253
606000
3000
αυτό που έχει να μας πει αυτή η γενιά.
10:24
It's consideringλαμβάνοντας υπόψη what it meansπου σημαίνει for these artistsκαλλιτέχνες
254
609000
3000
Είναι ο υπολογισμός του τι σημαίνει γι' αυτούς τους καλλιτέχνες
10:27
to be bothκαι τα δυο out in the worldκόσμος as theirδικα τους work travelsταξίδια,
255
612000
2000
να είναι και έξω στον κόσμο, καθώς τα έργα τους ταξιδεύουν,
10:29
but in theirδικα τους communitiesκοινότητες
256
614000
2000
αλλά και μέσα στις κοινωνίες,
10:31
as people who are seeingβλέπων and thinkingσκέψη
257
616000
3000
ως άνθρωποι που βλέπουν και σκέφτονται
10:34
about the issuesθέματα that faceπρόσωπο us.
258
619000
3000
τα θέματα που αντιμετωπίζουμε.
10:37
It's alsoεπίσης about thinkingσκέψη about
259
622000
2000
Είναι, επίσης, σχετικά με
10:39
the creativeδημιουργικός spiritπνεύμα and nurturingκαλλιεργώντας it,
260
624000
2000
το δημιουργικό πνεύμα και τη γαλούχησή του.
10:41
and imaginingφαντάζονται, particularlyιδιαίτερα in urbanαστικός AmericaΑμερική,
261
626000
2000
Και φανταστείτε, συγκεκριμένα στην αστική Αμερική,
10:43
about the nurturingκαλλιεργώντας of the spiritπνεύμα.
262
628000
3000
για τη γαλούχηση του πνεύματος.
10:46
Now, where, perhapsίσως, does this endτέλος up right now?
263
631000
3000
Πού θα καταλήξει, ίσως, αυτό τώρα;
10:49
For me, it is about re-imaginingεκ νέου φανταστούμε
264
634000
3000
Για εμένα, είναι για την επανα-φαντασίωση
10:52
this culturalπολιτιστικός discourseομιλία in an internationalΔιεθνές contextσυμφραζόμενα.
265
637000
3000
αυτής της πολιτισμικής πραγματείας μέσα σε ένα διεθνές πλαίσιο.
10:55
So the last iterationεπανάληψη of this projectέργο
266
640000
3000
Οπότε το τελευταίο κομμάτι αυτού του πρότζεκτ
10:58
has been calledπου ονομάζεται FlowΡοή,
267
643000
2000
έχει ονομαστεί "Ροή,"
11:00
with the ideaιδέα now of creatingδημιουργώντας
268
645000
2000
με την ιδέα της δημιουργίας
11:02
a realπραγματικός networkδίκτυο
269
647000
2000
ενός πραγματικού δικτύου
11:04
of artistsκαλλιτέχνες around the worldκόσμος;
270
649000
2000
καλλιτεχνών σε όλον τον κόσμο,
11:06
really looking, not so much
271
651000
2000
που κοιτάζουν πραγματικά, όχι τόσο
11:08
from HarlemΧάρλεμ and out, but looking acrossαπέναντι,
272
653000
3000
από το Χάρλεμ προς τα έξω, αλλά διαμέσου.
11:11
and FlowΡοή lookedκοίταξε at artistsκαλλιτέχνες all bornγεννημένος on the continentΉπειρος of AfricaΑφρική.
273
656000
3000
Και η "Ροή" κοιτούσε καλλιτέχνες που έχουν γεννηθεί στην Αφρική.
11:14
And as manyΠολλά of us think about that continentΉπειρος
274
659000
3000
Και καθώς σκεφτόμαστε αυτήν την ήπειρο
11:17
and think about what if meansπου σημαίνει
275
662000
2000
και τι σημαίνει
11:19
to us all in the 21stst centuryαιώνας,
276
664000
2000
για εμάς στον 21ο αιώνα,
11:21
I have begunάρχισε that looking
277
666000
2000
έχω ξεκινήσει να βλέπω
11:23
throughδιά μέσου artistsκαλλιτέχνες, throughδιά μέσου artworksέργα τέχνης,
278
668000
2000
μέσα από τους καλλιτέχνες, μέσα από τα έργα τέχνης,
11:25
and imaginingφαντάζονται what they can tell us about the futureμελλοντικός,
279
670000
3000
και να φαντάζομαι τι μπορούν να μας πουν για το μέλλον,
11:28
what they tell us about our futureμελλοντικός,
280
673000
3000
τι μπορούν να μας πουν για το δικό μας μέλλον,
11:31
and what they createδημιουργώ in theirδικα τους senseέννοια of
281
676000
3000
και τι δημιουργούν όσον αφορά
11:34
offeringπροσφορά us this great possibilityδυνατότητα of watchingβλέποντας
282
679000
3000
την δυνατότητα που μας δίνουν να βλέπουμε
11:37
that continentΉπειρος emergeαναδύομαι as partμέρος
283
682000
2000
την συνεχή ανάδειξη
11:39
of our biggerμεγαλύτερος dialogueδιάλογος.
284
684000
2000
του μεγαλύτερου διαλόγου μας.
11:41
So, what do I discoverανακαλύπτω
285
686000
2000
Τι ανακαλύπτω
11:43
when I look at artworksέργα τέχνης?
286
688000
2000
όταν κοιτάζω έργα τέχνης;
11:45
What do I think about
287
690000
2000
Τι σκέφτομαι
11:47
when I think about artτέχνη?
288
692000
2000
όταν σκέφτομαι την τέχνη;
11:49
I feel like the privilegeπρονόμιο I've had as a curatorέφορος
289
694000
2000
Νιώθω ότι το προνόμιο που έχω σαν έφορος
11:51
is not just the discoveryανακάλυψη of newνέος worksεργοστάσιο,
290
696000
3000
δεν είναι απλά να ανακαλύπτω καινούρια έργα,
11:54
the discoveryανακάλυψη of excitingσυναρπαστικός worksεργοστάσιο.
291
699000
2000
να ανακαλύπτω ενδιαφέροντα έργα,
11:56
But, really, it has been
292
701000
2000
αλλά, στην πραγματικότητα,
11:58
what I've discoveredανακαλύφθηκε about myselfεγώ ο ίδιος
293
703000
2000
αυτά που έχω ανακαλύψει για τον εαυτό μου
12:00
and what I can offerπροσφορά
294
705000
2000
και τι μπορώ να προσφέρω
12:02
in the spaceχώρος of an exhibitionέκθεση,
295
707000
2000
στο χώρο μιας έκθεσης,
12:04
to talk about beautyομορφιά, to talk about powerεξουσία,
296
709000
3000
για να μιλήσουμε για το κάλλος, για τη δύναμη,
12:07
to talk about ourselvesεμείς οι ίδιοι,
297
712000
2000
για τους εαυτούς μας,
12:09
and to talk and speakμιλώ to eachκαθε other.
298
714000
3000
και για να μιλήσουμε ο ένας στον άλλο.
12:12
That's what makesκάνει me get up everyκάθε day
299
717000
3000
Αυτό είναι που μου δίνει δύναμη να σηκώνομαι κάθε μέρα
12:15
and want to think about
300
720000
2000
και να θέλω να σκέφτομαι
12:17
this generationγενιά of blackμαύρος artistsκαλλιτέχνες and artistsκαλλιτέχνες around the worldκόσμος.
301
722000
3000
αυτή τη γενιά αφροαμερικανών καλλιτεχνών και καλλιτεχνών σε όλον τον κόσμο.
12:20
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
302
725000
2000
Σας ευχαριστώ.
Translated by Olga Karagiozi
Reviewed by Fotini Theodosiou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thelma Golden - Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden.

Why you should listen

Culling an interest in art history from a childhood board game, Thelma Golden knew her dream job even before she knew what to call it. She stumbled upon the title and role she was looking for -- curator -- at the age of 12, and started up the ladder early, landing at the Whitney Museum in 1988, just one year after college. She was a co-curator of the 1993 Whitney Biennial, a controversial landmark show that showcased overtly political art made by a significant percentage of nonwhite nonmales and paved the way for topics of race, gender and identity to be discussed institutionally.

Golden first burst into the limelight as a solo curator with "The Black Male: Representations of Masculinity in Contemporary American Art" at the Whitney in 1994. Brilliantly imagined and carefully envisioned (and provoking controversy from a few corners), the show cemented her reputation as a formidable and fearless curator. In 2005, Golden became director and chief curator of the Studio Museum in Harlem, re-dedicating the institution to forward-facing art from all corners of the African Diaspora. She keeps an eye on young and developing artists, while using the Studio Museum to write the history of collecting and art-making in Harlem and around the world.

More profile about the speaker
Thelma Golden | Speaker | TED.com