ABOUT THE SPEAKER
Manal al-Sharif - Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia.

Why you should listen

In May 2011, Manal al-Sharif filmed herself driving a car in Saudi Arabia, where women are prohibited from driving. She posted the video on YouTube, called on women to participate in a Women2Drive campaign on June 17 of that year, and attracted 12,000 fans to a Facebook page she’d collaborated on called Teach Me How to Drive So I Can Protect Myself. During a second turn at the wheel, she was arrested. Nine days -- and a groundswell of protest -- later she was released from jail.
 
Al-Sharif, an information technology consultant, remains active in the women right's movement. She has broadened her campaign to focus on guardianship annulment and family protection as well as driving rights, and has founded several groups throughout Saudi Arabia with the title "My rights, my dignity."

More profile about the speaker
Manal al-Sharif | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Manal al-Sharif: A Saudi woman who dared to drive

Manal al-Sharif: La dona saudita que es va atrevir a conduir

Filmed:
1,659,001 views

No hi ha cap llei actual contra les dones condueixin a l'Aràbia Saudita . Però està prohibit . Fa dos anys , Manal al - Sharif va decidir encoratjar les dones a conduir en fer-ho - i filmant a si mateixa per YouTube . Escolteu la seva història del que va passar després.
- Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
AllowPermeten me to startcomençar this talk with a questionpregunta to everyonetothom.
0
1267
4528
Permeteu-me que comenci aquesta xerrada
amb una pregunta per a tothom.
00:17
You know that all over the worldmón,
1
5795
2262
Sabeu que arreu del món,
00:20
people fightlluitar for theirels seus freedomllibertat,
2
8057
2795
la gent lluita
per la llibertat,
00:22
fightlluitar for theirels seus rightsdrets.
3
10852
2206
lluita pels seus drets.
00:25
Some battlebatalla oppressiveopressió governmentsgoverns.
4
13058
3161
Alguns s'enfronten a governs opressius.
00:28
OthersAltres battlebatalla oppressiveopressió societiessocietats.
5
16219
4736
Altres s'enfronten a societats opressives.
00:32
WhichQue battlebatalla do you think is hardermés difícil?
6
20955
3856
Quina batalla creieu que és més difícil?
00:36
AllowPermeten me to try to answerresposta this questionpregunta
7
24811
2472
Permeteu-me que intenti respondre
a aquesta pregunta
00:39
in the fewpocs comingarribant minutesminuts.
8
27283
3080
en els pròxims minuts.
00:42
Let me take you back two yearsanys agofa in my life.
9
30363
5816
Deixeu-me que us porti dos anys enrere
en la meva vida.
00:48
It was the bedtimeanar a dormir of my sonfill, AboodyAboody.
10
36179
2956
Era hora d'anar al llit
per al meu fill, Aboody.
00:51
He was fivecinc at the time.
11
39135
2684
Tenia cinc anys en aquell moment.
00:53
After finishingacabat his bedtimeanar a dormir ritualsritus,
12
41819
2440
Quan es va haver preparat
per anar a dormir,
00:56
he lookedmirava at me and he askedpreguntat a questionpregunta:
13
44259
4082
em va mirar i em va fer una pregunta:
01:00
"MommyMare, are we baddolent people?"
14
48341
3231
"Mare, som males persones?"
01:03
I was shockedsorprès.
15
51572
2460
Em vaig quedar molt sorpresa.
01:06
"Why do you say suchtal things, AboodyAboody?"
16
54032
3157
"Per què dius aquestes coses, Aboody?"
01:09
EarlierMés d'hora that day, I noticednotat some bruisescontusions
17
57189
2335
Aquell mateix dia,
m'havia fixat en uns blaus
01:11
on his facecara when he cameva venir from schoolescola.
18
59524
2583
que portava a la cara
quan va tornar de l'escola.
01:14
He wouldn'tno ho faria tell me what happenedsucceït.
19
62107
1966
No volia explicar-me què havia passat.
01:16
[But now] he was readyllest to tell.
20
64073
4063
Però ara ja estava preparat
per dir-m'ho.
01:20
"Two boysnois hitcolpejar me todayavui in schoolescola.
21
68136
2811
"Dos nens m'han pegat avui a l'escola.
01:22
They told me, 'We"Ens saw your mommare on FacebookFacebook.
22
70947
3369
M'han dit:
«Hem vist la teva mare al Facebook.
01:26
You and your mommare should be put in jailpresó.'"
23
74316
4786
Tu i la teva mare
hauríeu d'anar a la presó»."
01:31
I've never been afraidté por to tell AboodyAboody anything.
24
79102
3141
Mai no m'ha espantat
explicar-li res a l'Aboody
01:34
I've been always a proudorgullós womandona of my achievementsassoliments.
25
82243
4704
Sempre he estat una dona
orgullosa dels meus èxits.
01:38
But those questioninginterrogant eyesulls of my sonfill
26
86947
2215
Però aquells ulls inquisidors del meu fill
01:41
were my momentmoment of truthveritat,
27
89162
2825
van suposar el meu moment de veritat,
01:43
when it all cameva venir togetherjunts.
28
91987
3753
quan tot va tenir sentit.
01:47
You see, I'm a SaudiAràbia Saudita womandona who had been put in jailpresó
29
95740
4418
Mireu, sóc una dona saudita
que va anar a la presó
01:52
for drivingconduir a carcotxe in a countrypaís
30
100158
2135
per conduir un cotxe en un país
01:54
where womendones are not supposedsuposat to driveconduir carscotxes.
31
102293
4955
on es suposa que les dones no condueixen.
01:59
Just for givingdonant me his carcotxe keysclaus,
32
107248
2391
Només per haver-me donat
les claus del cotxe,
02:01
my ownpropi brothergermà was detaineddetingut twicedues vegades,
33
109639
3856
van detenir dues vegades
al meu propi germà i
02:05
and he was harassedassetjat to the pointpunt he had
34
113495
1613
va ser assetjat
fins que va haver
02:07
to quitdeixar de fumar his jobtreball as a geologistgeòleg,
35
115108
1988
de deixar la feina de geòleg,
02:09
leavesortir the countrypaís with his wifeesposa and two-year-olddos anys d'edat sonfill.
36
117096
3334
i marxar del país amb la seva dona
i el seu fill de dos anys.
02:12
My fatherpare had to sitseure in a FridayDivendres sermonsermó
37
120430
2098
El pare va estar
en un sermó de divendres
02:14
listeningescoltant to the imamImam condemningcondemnant womendones driversconductors
38
122528
3672
escoltant l'imam condemnant
les dones conductores
02:18
and callingtrucant them prostitutesprostitutes
39
126200
1968
i anomenant-les prostitutes
02:20
amongstentre tonstones of worshippersadoradors,
40
128168
2336
entre moltíssims fidels,
02:22
some of them our friendsamics and familyfamília of my ownpropi fatherpare.
41
130504
4312
alguns amics nostres
i familiars del meu pare.
02:26
I was facedenfrontat with an organizedorganitzat defamationdifamació campaigncampanya
42
134816
3584
Em vaig trobar amb una campanya
organitzada de difamació
02:30
in the locallocal mediamitjans de comunicació combinedcombinat with falsefals rumorsrumors
43
138400
2982
en els mitjans locals
combinada amb rumors falsos
02:33
sharedcompartit in familyfamília gatheringsreunions, in the streetscarrers
44
141382
2858
compartits en reunions familiars,
al carrer
02:36
and in schoolsescoles.
45
144240
2744
i a les escoles.
02:38
It all hitcolpejar me.
46
146984
2344
Em vaig adonar de tot.
02:41
It cameva venir into focusenfocament that those kidsnens
47
149328
2194
Es va fer evident que aquells nens
02:43
did not mean to be rudegroller to my sonfill.
48
151522
2294
no pretenien ser antipàtics
amb el meu fill.
02:45
They were just influencedinfluït by the adultsadults around them.
49
153816
4070
Només estaven influenciats
pels adults que els envoltaven.
02:49
And it wasn'tno ho era about me, and it wasn'tno ho era a punishmentcàstig
50
157886
3469
I no era per mi, i no era un càstig
02:53
for takingpresa the wheelroda and drivingconduir a fewpocs milesmilles.
51
161355
3814
per haver agafat el cotxe
i conduit uns quants quilòmetres.
02:57
It was a punishmentcàstig for daringatrevir-se to challengedesafiament
52
165169
2849
Era un càstig per
haver-me atrevit a desafiar
03:00
the society'sde la societat rulesregles.
53
168018
3697
les lleis de la societat.
03:03
But my storyhistòria goesva beyondmés enllà this momentmoment of truthveritat of minemeu.
54
171715
4537
Però aquesta història va més enllà
que aquest moment meu de veritat.
03:08
AllowPermeten me to give you a briefingsessió d'informació
55
176252
3796
Permeteu-me donar-vos més informació
03:12
about my storyhistòria.
56
180048
2192
sobre la meva història.
03:14
It was MayMaig, 2011,
57
182240
2036
Era maig del 2011,
i estava queixant-me
a un company
03:16
and I was complainingqueixant-se to a work colleaguecol.lega
58
184276
1959
dels atacs per prejudicis
que vaig aguantar
03:18
about the harassmentsharassments I had to facecara
59
186235
1834
03:20
tryingintentant to find a ridepasseig back home,
60
188069
1788
quan provava que
em portessin a casa,
03:21
althoughencara que I have a carcotxe and an internationalinternacional driver'sconductor licensellicència.
61
189857
3484
encara que tinc un cotxe i
un permís internacional de conduir.
03:25
As long as I've knownconegut, womendones in SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia
62
193341
2125
Pel que sé, les dones
a l'Aràbia Saudita
03:27
have been always complainingqueixant-se about the banprohibició,
63
195466
2486
s'han queixat sempre d'aquesta prohibició,
03:29
but it's been 20 yearsanys sincedes de llavors anyoneningú
64
197952
2416
però ja fa 20 anys des que algú
03:32
triedintentat to do anything about it,
65
200368
2032
va intentar fer-hi alguna cosa,
03:34
a wholetot generationgeneració agofa.
66
202400
2200
fa tota una generació.
03:36
He brokees va trencar the good/baddolent newsnotícies in my facecara.
67
204600
2136
Em va donar la
notícia a la cara.
03:38
"But there is no lawLlei banningprohibició you from drivingconduir."
68
206736
3157
"Però no hi ha cap llei que
et prohibeixi conduir."
03:41
I lookedmirava it up, and he was right.
69
209893
2204
Ho vaig buscar i tenia raó.
03:44
There wasn'tno ho era an actualactual lawLlei in SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia.
70
212097
2679
En realitat, no hi havia cap
llei a l'Aràbia Saudita.
03:46
It was just a customcostum and traditionstradicions
71
214776
2140
Eren només costums i tradicions
03:48
that are enshrinedconsagrat in rigidrígid religiousreligiosa fatwasfàtues
72
216916
4016
arrelades en rígides normes religioses
03:52
and imposedimposades on womendones.
73
220932
2004
i imposades a les dones.
03:54
That realizationrealització ignitedignició the ideaidea of JuneJuny 17,
74
222936
3088
Aquella constatació va
iniciar la idea del 17 de juny,
03:58
where we encouragedva animar womendones to take the wheelroda
75
226024
2441
dia en que vam animar
les dones a agafar el cotxe
04:00
and go driveconduir.
76
228465
2728
i anar a conduir.
04:03
It was a fewpocs weekssetmanes latermés tard, we startedva començar receivingrebent all these
77
231193
3855
Unes quantes setmanes més tard,
vam començar a rebre tots aquells:
04:07
"Man wolvesllops will rapeviolació you if you go and driveconduir."
78
235048
3206
"Homes llop us violaran
si sortiu i conduïu."
04:10
A courageousvalent womandona, her namenom is NajlaNajla HaririHariri,
79
238254
2666
Una dona valenta,
el seu nom és Najla Hariri,
04:12
she's a SaudiAràbia Saudita womandona in the cityciutat of JeddahJeddah,
80
240920
2600
una dona saudita de la ciutat de Jeddah,
04:15
she droveconduir a carcotxe and she announcedanunciat
81
243520
1614
va conduir
i ho va anunciar
04:17
but she didn't recordregistre a videovideo.
82
245134
1729
però no va enregistrar cap vídeo.
04:18
We needednecessari proofprova.
83
246863
1860
Necessitàvem una prova.
04:20
So I droveconduir. I postedpublicat a videovideo on YouTubeYouTube.
84
248723
2861
Així que vaig conduir.
Vaig penjar un vídeo a YouTube.
04:23
And to my surprisesorpresa,
85
251584
1911
I per sorpresa meva,
04:25
it got hundredscentenars of thousandsmilers of viewsvistes the first day.
86
253495
2889
vaig rebre centenars de
milers de visites el primer dia.
04:28
What happenedsucceït nextPròxim, of coursecurs?
87
256384
1706
Què va passar després evidentment?
04:30
I startedva començar receivingrebent threatsamenaces
88
258090
1894
Vaig començar a rebre amenaces
04:31
to be killedmorts, rapedviolada, just to stop this campaigncampanya.
89
259984
4562
de mort, violació, perquè aturés
aquesta campanya.
04:36
The SaudiAràbia Saudita authoritiesautoritats remainedes va quedar very quiettranquil.
90
264546
3612
Les autoritats saudites
van restar en silenci.
04:40
That really creepedcreeper us out.
91
268158
2180
Això ens va espantar veritablement.
04:42
I was in the campaigncampanya with other SaudiAràbia Saudita womendones
92
270338
2127
Feia campanya amb altres dones saudites
04:44
and even menhomes activistsactivistes.
93
272465
1953
i inclús homes activistes.
04:46
We wanted to know how the authoritiesautoritats
94
274418
2464
Volíem saber com les autoritats
04:48
would respondrespon on the actualactual day, JuneJuny 17,
95
276882
3608
respondrien aquell dia, el 17 de juny,
04:52
when womendones go out and driveconduir.
96
280490
1729
quan les dones
sortissin a conduir.
04:54
So this time I askedpreguntat my brothergermà
97
282219
2058
Així, vaig dir al meu germà
que vingués i que conduíssim
04:56
to come with me and driveconduir by a policepolicia carcotxe.
98
284277
2091
al costat d'un cotxe de policia.
04:58
It wentva anar fastràpid. We were arresteddetinguts,
99
286368
2754
Va anar molt ràpid. Vam ser arrestats,
05:01
signedsignat a pledgecompromís not to driveconduir again, releasedalliberat.
100
289122
3684
vam signar una promesa de no
conduir mai més, i ens van deixar lliures.
05:04
ArrestedDetingut again, he was sentenviat to detentiondetenció for one day,
101
292806
3212
Arrestats de nou, a ell el
van detenir durant un dia,
05:08
and I was sentenviat to jailpresó.
102
296018
2263
i a mi em van enviar a la presó.
05:10
I wasn'tno ho era sure why I was sentenviat there,
103
298281
1625
No sabia per què era allà,
05:11
because I didn't facecara any chargescàrrecs in the interrogationInterrogació.
104
299906
3177
ja que no se'm va acusar
de res durant la interrogació.
05:15
But what I was sure of was my innocenceinnocència.
105
303083
2287
Però estava segura de la meva innocència.
05:17
I didn't breaktrencar a lawLlei, and I keptmantingut my abayaabaia
106
305370
2465
No havia violat la llei,
i no m'havia tret l'abaia
05:19
— it's a blacknegre cloakmantell we weardesgast in SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia before we leavesortir the housecasa
107
307835
3876
(és una capa negra que portem
allí abans de sortir de casa)
05:23
and my fellowcompany prisonerspresoners keptmantingut askingpreguntant me to take it off,
108
311711
2982
i els altres presos no paraven
de dir que me la tragués,
05:26
but I was so sure of my innocenceinnocència, I keptmantingut sayingdient,
109
314693
2673
però estava tan segura
de ser innocent,
que vaig continuar dient
05:29
"No, I'm leavingsortint todayavui."
110
317366
2225
"No, marxo avui."
05:31
OutsideExterior the jailpresó, the wholetot countrypaís wentva anar into a frenzyfrenesí,
111
319591
3456
Fora de la presó,
el país sencer es va tornar boig,
05:35
some attackingatacant me badlymalament,
112
323047
2304
alguns m'atacaven seriosament,
05:37
and othersaltres supportivesolidari and even collectingrecollint signaturessignatures
113
325351
3725
i d'altres es mostraven a favor
i fins i tot recollien firmes
05:41
in a petitionpetició to be sentenviat to the kingrei to releasealliberament me.
114
329076
4243
per una petició que s'enviaria al rei
per tal que em deixessin en llibertat.
05:45
I was releasedalliberat after ninenou daysdies.
115
333319
1784
Vaig sortir nou dies després.
05:47
JuneJuny 17 comesve.
116
335103
2686
El 17 de juny va arribar.
05:49
The streetscarrers were packedempaquetat with policepolicia carscotxes
117
337789
2690
Els carrers estaven plens
de cotxes de policia
05:52
and religiousreligiosa policepolicia carscotxes,
118
340479
2161
i cotxes de la policia religiosa,
05:54
but some hundredcent bravevalent SaudiAràbia Saudita womendones
119
342640
2303
però un centenar de
dones saudites valentes
05:56
brokees va trencar the banprohibició and droveconduir that day.
120
344943
2032
van saltar-se la prohibició
i van conduir.
Cap no va ser arrestada.
05:58
NoneCap were arresteddetinguts. We brokees va trencar the tabootabú.
121
346975
3088
Vam trencar el tabú.
06:02
(ApplauseAplaudiments)
122
350063
5343
(Aplaudiments)
06:12
So I think by now, everyonetothom knowssap that we can't driveconduir,
123
360407
3392
Així que ara penso, tothom sap
que nosaltres no podem conduir,
06:15
or womendones are not allowedpermès to driveconduir, in SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia,
124
363799
2185
o que a les dones no se'ns
permet conduir,
a l'Aràbia Saudita,
06:17
but maybe fewpocs know why.
125
365984
2298
però pocs saben el perquè.
06:20
AllowPermeten me to help you answerresposta this questionpregunta.
126
368282
2584
Permeteu-me que us ajudi a
respondre aquesta pregunta.
06:22
There was this officialoficial studyestudiar
127
370866
3136
Hi va haver un estudi oficial
06:26
that was presentedpresentat to the ShuraShura CouncilConsell --
128
374002
2044
que es va presentar al
Consell de la Shura
06:28
it's the consultativeconsultiu councilconsell appointednomenat
129
376046
2264
(el Consell consultatiu desginat
06:30
by the kingrei in SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia
130
378310
1983
pel rei de l'Aràbia Saudita)
06:32
and it was donefet by a locallocal professorprofessor,
131
380293
2041
i el va fer un professor local,
06:34
a universityuniversitat professorprofessor.
132
382334
1318
un professor d'universitat.
06:35
He claimsreclamacions it's donefet basedbasat on a UNESCOUNESCO studyestudiar.
133
383652
4363
Ell afirma que està fet en base
a un estudi de la UNESCO.
06:40
And the studyestudiar statesestats,
134
388015
2992
I l'estudi diu que
06:43
the percentagepercentatge of rapeviolació, adulteryadulteri,
135
391007
3792
el percentatge de violacions, d'adulteri,
06:46
illegitimateil·legítim childrennens, even drugdroga abuseabús,
136
394799
3440
de fills il·legítims, fins i tot de
consumició de drogues i
06:50
prostitutionprostitució in countriespaïsos where womendones driveconduir
137
398239
3088
de prostitució en països
on les dones condueixen
06:53
is highermés alt than countriespaïsos where womendones don't driveconduir.
138
401327
3522
és més alt que en països on
les dones no poden conduir.
06:56
(LaughterRiure)
139
404849
1337
(Riure)
06:58
I know, I was like this, I was shockedsorprès.
140
406186
1503
Ja, també em vaig
quedar així de sorpresa.
06:59
I was like, "We are the last countrypaís in the worldmón
141
407689
3120
Pensava, "Som l'últim país al món
07:02
where womendones don't driveconduir."
142
410809
1953
on les dones no poden conduir."
07:04
So if you look at the mapmapa of the worldmón,
143
412762
2166
Si mireu a un mapa del món,
07:06
that only leavesfulles two countriespaïsos:
144
414928
1693
només hi ha dos països:
07:08
SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia, and the other societysocietat is the restdescans of the worldmón.
145
416621
4386
l'Aràbia Saudita, i l'altra
societat és la resta del món.
07:13
We startedva començar a hashtaghashtag on TwitterRefilar mockingburlar-se de the studyestudiar,
146
421007
3088
Vam començar un hashtag
a Twitter mofant-nos de l'estudi,
07:16
and it madefet headlinestitulars around the worldmón.
147
424095
2468
i va convertir-se en
notícia arreu del món.
07:18
[BBCBBC NewsNotícies: 'End"Final of virginity'la virginitat " if womendones driveconduir, SaudiAràbia Saudita clericclergue warnsadverteix]
148
426563
1764
["Fi de la virginitat" si les dones condueixen,
avisa un clergue saudita"]
07:20
(LaughterRiure)
149
428327
1265
07:21
And only then we realizedadonar-se'n it's so empoweringempoderament
150
429592
2671
I només llavors ens vam adonar que és realment poderós
07:24
to mockburla your oppressoropressor.
151
432263
1464
ridiculitzar el teu opressor.
07:25
It stripstires it away of its strongestmés fort weaponarma: fearpor.
152
433727
4499
Li treus la seva arma més poderosa: la por.
07:30
This systemsistema is basedbasat on ultra-conservativeUltra-conservador
153
438226
3604
Aquest sistema es basa en
07:33
traditionstradicions and customscostums
154
441830
1907
tradicions i costums ultra-conservadores
07:35
that dealacord with womendones as if they are inferiorinferior
155
443737
3247
que tracten les dones com si fossin inferiors
07:38
and they need a guardianguardià to protectprotegir them,
156
446984
2497
i necessitessin un tutor per protegir-les,
07:41
so they need to take permissionpermís from this guardianguardià,
157
449481
2204
de manera que necessiten permís del seu tutor,
07:43
whetherja sigui verbalverbal or writtenescrit, all theirels seus livesvides.
158
451685
2166
ja sigui verbal o escrit, durant tota la seva vida.
07:45
We are minorsmenors d'edat untilfins a the day we diemorir.
159
453851
2456
Som inferiors fins el dia en què morim.
07:48
And it becomeses converteix worsepitjor when it's enshrinedconsagrat in religiousreligiosa fatwasfàtues
160
456307
3906
I es torna encara pitjor quan això
està arrelat a normes religioses
07:52
basedbasat on wrongmal interpretationinterpretació of the shariaXara lawLlei,
161
460213
2702
basades en una interpretació errònia de la Xària
07:54
or the religiousreligiosa lawslleis.
162
462915
2190
o de les lleis religioses.
07:57
What's worstel pitjor, when they becomeconvertir-se en codifiedcodificat
163
465105
2125
El que és encara pitjor, quan passen a codificar-se
07:59
as lawslleis in the systemsistema,
164
467230
2451
com a lleis en el sistema,
08:01
and when womendones themselvesells mateixos believe in theirels seus inferiorityinferioritat,
165
469681
3396
i quan les dones mateixes creuen en la seva inferioritat,
08:05
and they even fightlluitar those who try
166
473077
2490
i inclús lluiten contra aquells que intenten
08:07
to questionpregunta these rulesregles.
167
475567
3570
qüestionar aquestes lleis.
08:11
So for me, it wasn'tno ho era only about these attacksatacs I had to facecara.
168
479137
4266
Així que per a mi, no eren només
aquells atacs els que havia d'encarar.
08:15
It was about livingvivent two totallytotalment differentdiferent
169
483403
2814
Era també una qüestió de viure dues
08:18
perceptionspercepcions of my personalitypersonalitat, of my personpersona --
170
486217
2960
percepcions totalment diferents
de mi mateixa
08:21
the villainVilà back in my home countrypaís,
171
489177
2712
la dolenta al meu país,
08:23
and the heroheroi outsidefora.
172
491889
2023
i l'heroïna a l'exterior.
08:25
Just to tell you, two storieshistòries happenedsucceït in the last two yearsanys.
173
493912
4075
Perquè ho vegeu, dues històries
van ocórrer en els últims dos anys.
08:29
One of them is when I was in jailpresó.
174
497987
2378
Una d'elles va passar quan estava a la presó.
08:32
I'm prettybonic sure when I was in jailpresó,
175
500365
1658
Estic bastant segura que quan estava a la presó,
08:34
everyonetothom saw titlestítols in the internationalinternacional mediamitjans de comunicació
176
502023
4451
tothom va veure titulars
als mitjans internacionals
08:38
something like this duringdurant these ninenou daysdies I was in jailpresó.
177
506474
4045
similars a aquests durant els nou dies
que vaig estar a la presó.
08:42
But in my home countrypaís, it was a totallytotalment differentdiferent pictureimatge.
178
510519
3477
Però al meu país, era totalment diferent.
08:45
It was more like this:
179
513996
1669
Era més això:
08:47
"ManalManal al-Sharifal-Sharif facescares chargescàrrecs of disturbinginquietant publicpúblic orderordre
180
515665
3032
"Manal al-Sharif s'enfronta a càrrecs
d'alteració de l'ordre públic
08:50
and incitingincitar womendones to driveconduir."
181
518697
3742
i d'incitació a les dones a la conducció."
08:54
I know.
182
522439
3034
Sí, oi?
08:57
"ManalManal al-Sharifal-Sharif withdrawses retira from the campaigncampanya."
183
525473
2049
"Manal al-Sharif abandona la campanya."
08:59
AhAh, it's okay. This is my favoritefavorit.
184
527522
2567
Ah, està bé. Aquest és el meu favorit.
09:02
"ManalManal al-Sharifal-Sharif breakstrencaments down and confessesconfessa:
185
530089
2397
"Manal al-Sharif s'enfonsa i confessa:
09:04
'ForeignEstrangers forcesforces incitedincitava me.'"
186
532486
1812
«Forces estrangeres em van incitar»."
09:06
(LaughterRiure)
187
534298
2359
(Riure)
09:08
And it goesva on, even trialjudici and floggingflagel·lació me in publicpúblic.
188
536657
5197
I encara em jutja mostrant
prejudicis en públic.
09:13
So it's a totallytotalment differentdiferent pictureimatge.
189
541854
3428
És del tot diferent.
09:17
I was askedpreguntat last yearcurs to give a speechdiscurs
190
545282
1772
Em van demanar l'any passat de donar un discurs
09:19
at the OsloOslo FreedomLlibertat ForumFòrum.
191
547054
2612
al Fòrum per la Llibertat d'Oslo.
09:21
I was surroundedenvoltat by this love
192
549666
2585
Em va envoltar l'amor
09:24
and the supportsuport of people around me,
193
552251
2135
i el suport de la gent del meu voltant,
09:26
and they lookedmirava at me as an inspirationinspiració.
194
554386
2185
i em van veure com una inspiració.
09:28
At the samemateix time, I flewva volar back to my home countrypaís,
195
556571
2862
Al mateix temps, vaig tornar al meu país,
09:31
they hatedodiat that speechdiscurs so much.
196
559433
1925
i van odiar molt aquell discurs.
09:33
The way they calledanomenat it: a betrayaltraïció to the SaudiAràbia Saudita countrypaís
197
561358
2539
L'anomenaven una traïció al país Saudita
09:35
and the SaudiAràbia Saudita people,
198
563897
1592
i als saudites,
09:37
and they even startedva començar a hashtaghashtag calledanomenat #OsloTraitorOsloTraitor on TwitterRefilar.
199
565489
3361
i inclús van començar el hashtag
#OsloTraitor al Twitter.
09:40
Some 10,000 tweetsTweets were writtenescrit in that hashtaghashtag,
200
568850
3269
Es van escriure uns 10.000 tuits
amb aquell hashtag,
09:44
while the oppositedavant hashtaghashtag, #OsloHeroOsloHero,
201
572119
2818
mentre que amb el hashtag
contrari, #OsloHero,
09:46
there was like a handfulgrapat of tweetsTweets writtenescrit.
202
574937
1784
només hi va haver uns quants tuits.
09:48
They even startedva començar a pollenquesta.
203
576721
1940
Inclús van començar una enquesta.
09:50
More than 13,000 votersvotants answeredva respondre this pollenquesta:
204
578661
3283
Més de 13.000 votants
van respondre en l'enquesta
09:53
whetherja sigui they consideredconsiderat me a traitortraïdor or not after that speechdiscurs.
205
581944
3026
si em consideraven una traïdora
o no després del discurs.
09:56
NinetyNoranta percentpercentatge said yes, she's a traitortraïdor.
206
584970
3026
El 90% va dir que sí, és una traïdora.
09:59
So it's these two totallytotalment differentdiferent perceptionspercepcions
207
587996
3890
Són dues percepcions totalment diferents
10:03
of my personalitypersonalitat.
208
591886
1607
de la meva personalitat.
10:05
For me, I'm a proudorgullós SaudiAràbia Saudita womandona,
209
593493
2024
Per mi, jo sóc una dona saudita orgullosa,
10:07
and I do love my countrypaís,
210
595517
1599
i sí que m'estimo el meu país,
10:09
and because I love my countrypaís, I'm doing this.
211
597116
2929
i perquè estimo el meu país, estic fent això.
10:12
Because I believe a societysocietat will not be freegratuït
212
600045
2865
Perquè crec que una societat no serà lliure
10:14
if the womendones of that societysocietat are not freegratuït.
213
602910
2543
si les dones d'aquella societat no són lliures.
10:17
(ApplauseAplaudiments)
214
605453
9929
(Aplaudiments)
10:27
Thank you.
215
615382
2352
Gràcies.
10:29
(ApplauseAplaudiments)
216
617734
2816
(Aplaudiments)
10:32
Thank you, thank you, thank you, thank you.
217
620550
2624
Gràcies, gràcies, gràcies, gràcies.
10:35
(ApplauseAplaudiments)
218
623174
12764
(Aplaudiments)
10:47
Thank you.
219
635938
3677
Gràcies.
10:51
But you learnaprendre lessonslliçons from these things that happenpassar to you.
220
639615
4221
Però aprens lliçons d'aquestes coses que et passen.
10:55
I learnedaprès to be always there.
221
643836
2218
Vaig aprendre a ser sempre allà.
10:58
The first thing, I got out of jailpresó,
222
646054
2238
El primer que vaig fer
en sortir de la presó,
11:00
of coursecurs after I tookva prendre a showerdutxa, I wentva anar onlineen línia,
223
648292
3320
evidentment després de dutxar-me,
va ser entrar a Internet,
11:03
I openedobert my TwitterRefilar accountcompte and my FacebookFacebook pagepàgina,
224
651612
3219
vaig entrar a Twitter i al Facebook,
11:06
and I've been always very respectfulrespectuós
225
654831
2288
i sempre he estat molt respectuosa
11:09
to those people who are opiningopining to me.
226
657119
1507
amb aquelles persones que opinen sobre mi.
11:10
I would listen to what they say,
227
658626
1600
Escolto el que diuen,
11:12
and I would never defenddefensar myselfjo mateix with wordsparaules only.
228
660226
2933
i mai no em defenso només amb paraules.
11:15
I would use actionsaccions. When they said I should withdrawretirar from the campaigncampanya,
229
663159
2408
Actuo. Quan van dir deixés la campanya,
11:17
I filedArxivat the first lawsuitdemanda againsten contra the generalgeneral directorateDirecció
230
665567
3158
vaig presentar la primera demanda
contra el directorat general
11:20
of traffictrànsit policepolicia for not issuingd'emissió me a driver'sconductor licensellicència.
231
668725
4242
de la policia de trànsit per no tornar-me
el permís de conduir.
11:24
There are a lot of people alsotambé --
232
672967
1975
Hi ha molta gent també que són
11:26
very biggran supportsuport, like those 3,000 people
233
674942
2305
un suport molt gran,
com les 3.000 persones
11:29
who signedsignat the petitionpetició to releasealliberament me.
234
677247
2364
que van signar la petició per alliberar-me.
11:31
We sentenviat a petitionpetició to the ShuraShura CouncilConsell
235
679611
3204
Vam enviar una petició al Consell de la Shura
11:34
in favorfavor of liftingaixecament the banprohibició on SaudiAràbia Saudita womendones,
236
682815
3232
a favor d'eliminar la prohibició
sobre les dones saudites,
11:38
and there were, like, 3,500 citizensciutadans who believedcregut in that
237
686047
3209
i hi va haver uns 3.500 ciutadans
que hi van creure
11:41
and they signedsignat that petitionpetició.
238
689256
1633
i van signar la petició.
11:42
There were people like that, I just showedva mostrar some examplesexemples,
239
690889
2871
Hi havia gent així, acabo d'ensenyar exemples,
11:45
who are amazingsorprenent, who are believingcreient in women'sdones rightsdrets in SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia,
240
693760
3112
que són espectaculars, que creuen
en els drets de les dones a l'Aràbia Saudta,
11:48
and tryingintentant, and they are alsotambé facingenfrontant-se a lot of hateodi
241
696872
2728
i que ho intenten, i que també
s'enfronten a molt d'odi
11:51
because of speakingparlant up and voicingexpressar les theirels seus viewsvistes.
242
699600
3808
perquè alcen la veu i opinen.
11:55
SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia todayavui is takingpresa smallpetit stepspassos
243
703408
2377
L'Aràbia Saudita avui està fent petits passos
11:57
towardcap a enhancingmillora women'sdones rightsdrets.
244
705785
2209
per millorar els drets de les dones.
11:59
The ShuraShura CouncilConsell that's appointednomenat by the kingrei,
245
707994
2198
Al Consell de la Shura que està designat pel rei,
12:02
by royalReial decreeDecret of KingRei AbdullahAbdullah,
246
710192
2354
per un decret reial del Rei Abdullah,
12:04
last yearcurs there were 30 womendones assignedassignat to that CouncilConsell,
247
712546
3608
hi va haver 30 dones assignades l'any passat,
12:08
like 20 percentpercentatge.
248
716154
2528
com un 20 per cent.
12:10
20 percentpercentatge of the CouncilConsell. (ApplauseAplaudiments)
249
718682
2728
20 per cent del Consell. (Aplaudiments)
12:13
The samemateix time, finallyfinalment, that CouncilConsell,
250
721410
2160
Alhora, finalment, aquest Consell,
12:15
after rejectingrebutjant our petitionpetició fourquatre timestemps for womendones drivingconduir,
251
723570
2992
després de rebutjar 4 cops la petició
per què les dones conduïssin,
12:18
they finallyfinalment acceptedacceptat it last FebruaryFebrer.
252
726562
2575
l'han acceptat finalment aquest febrer.
12:21
(ApplauseAplaudiments)
253
729137
4990
(Aplaudiments)
12:26
After beingser sentenviat to jailpresó
254
734127
1837
Després de ser enviada a la presó
12:27
or sentencedcondemnat lashingtrincatge, or sentenviat to a trialjudici,
255
735964
2853
o sentenciada a ser fuetejada,
o enviada a un judici,
12:30
the spokespersonportaveu of the traffictrànsit policepolicia said,
256
738817
2089
el portaveu de la policia de trànsit va dir,
12:32
we will only issueassumpte traffictrànsit violationviolació for womendones driversconductors.
257
740906
4311
només emetrem una violació de trànsit
per dones conductores.
12:37
The GrandGran MuftiMuftí, who is the headcap
258
745217
1438
El Gran Mufti, que és el cap
12:38
of the religiousreligiosa establishmentestabliment in SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia,
259
746655
2776
de l'estament religiós a l'Aràbia Saudita,
12:41
he said, it's not recommendedrecomanat for womendones to driveconduir.
260
749431
4112
va dir: no és recomanable que les dones condueixin.
12:45
It used to be haramHaram, forbiddenprohibit, by the previousanterior GrandGran MuftiMuftí.
261
753543
4530
Estava prohibit pel Gran Mufti previ.
12:50
So for me, it's not about only these smallpetit stepspassos.
262
758073
5549
Així que, no es tracta només
d'aquests petits passos.
12:55
It's about womendones themselvesells mateixos.
263
763622
1565
És també una qüestió de les dones mateixes.
12:57
A friendamic onceun cop askedpreguntat me, she said,
264
765187
1652
Una amiga em va preguntar una vegada
12:58
"So when do you think this womendones drivingconduir will happenpassar?"
265
766839
2751
"Quan creus que les dones podrem conduir?"
13:01
I told her, "Only if womendones stop askingpreguntant 'When"Quan?'
266
769590
2749
Li vaig dir, "Quan les dones deixin
de preguntar-se 'quan?'
13:04
and take actionacció to make it now."
267
772339
2774
i passin a l'acció per fer-ho ara."
13:07
So it's not only about the systemsistema,
268
775113
1654
No és només una qüestió del sistema,
13:08
it's alsotambé about us womendones to driveconduir our ownpropi life, I'd say.
269
776767
6443
sinó que també nosaltres les dones
hem de conduir la nostra vida.
13:15
So I have no cluepista, really, how I becamees va convertir an activistactivista.
270
783210
6152
No tinc ni idea, realment, de com
vaig convertir-me en activista.
13:21
And I don't know how I becamees va convertir one now.
271
789362
3967
I no sé com m'he convertit en una ara.
13:25
But all I know, and all I'm sure of, in the futurefutur
272
793329
3648
Però tot el que sé, i n'estic convençuda, en el futur
13:28
when someonealgú askspregunta me my storyhistòria,
273
796977
2768
quan algú em pregunti sobre la meva història,
13:31
I will say, "I'm proudorgullós
274
799745
2232
diré, "Estic orgullosa
13:33
to be amongstentre those womendones who liftedaixecat the banprohibició,
275
801977
2856
d'estar entre aquelles dones
que van aixecar la prohibició,
13:36
foughtva lluitar the banprohibició, and celebratedcelebrat everyone'stothom freedomllibertat."
276
804833
3775
van lluitar contra la prohibició,
i van celebrar la llibertat de tothom."
13:40
So the questionpregunta I startedva començar my talk with,
277
808608
3297
La pregunta, doncs, amb què
he començat la xerrada,
13:43
who do you think is more difficultdifícil to facecara,
278
811905
3200
contra qui creieu que és més difícil lluitar,
13:47
oppressiveopressió governmentsgoverns or oppressiveopressió societiessocietats?
279
815105
2957
governs opressius o societats opressives?
13:50
I hopeesperança you find cluespistes to answerresposta that from my speechdiscurs.
280
818062
2899
Espero que trobeu pistes
per respondre-ho en el meu discurs.
13:52
Thank you, everyonetothom.
281
820961
1456
Moltes gràcies a tothom.
13:54
(ApplauseAplaudiments)
282
822417
4768
(Aplaudiments)
13:59
Thank you.
283
827185
3124
Gràcies.
14:02
(ApplauseAplaudiments)
284
830309
5684
(Aplaudiments)
14:07
Thank you. (ApplauseAplaudiments)
285
835993
3524
Gràcies. (Aplaudiments)
Translated by Blanca Wäldchen
Reviewed by Jordi Niñerola

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manal al-Sharif - Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia.

Why you should listen

In May 2011, Manal al-Sharif filmed herself driving a car in Saudi Arabia, where women are prohibited from driving. She posted the video on YouTube, called on women to participate in a Women2Drive campaign on June 17 of that year, and attracted 12,000 fans to a Facebook page she’d collaborated on called Teach Me How to Drive So I Can Protect Myself. During a second turn at the wheel, she was arrested. Nine days -- and a groundswell of protest -- later she was released from jail.
 
Al-Sharif, an information technology consultant, remains active in the women right's movement. She has broadened her campaign to focus on guardianship annulment and family protection as well as driving rights, and has founded several groups throughout Saudi Arabia with the title "My rights, my dignity."

More profile about the speaker
Manal al-Sharif | Speaker | TED.com