ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com
TED2011

Anthony Atala: Printing a human kidney

Anthony Atala: Menschliche Nieren drucken

Filmed:
3,095,211 views

Der Chirurg Anthony Atala demonstriert ein Experiment im Frühstadium, das eines Tages das Problem der Organspende lösen könnte: Einen 3D-Drucker, der mit lebenden Zellen eine transplantierbare Niere druckt. Mit ähnlicher Technologie hatte Dr. Atalas junger Patient Luke Massella vor 10 Jahren eine technisch angefertigte Niere erhalten; heute werden wir ihn treffen.
- Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's actuallytatsächlich a majorHaupt healthGesundheit crisisKrise todayheute
0
0
3000
Heute steckt das Gesundheitswesen wegen
00:18
in termsBegriffe of the shortageMangel an of organsOrgane.
1
3000
2000
Mangel an Organen in einer Krise.
00:20
The factTatsache is that we're livingLeben longerlänger.
2
5000
2000
Fakt ist, dass wir länger leben.
00:22
MedicineMedizin has doneerledigt a much better jobJob
3
7000
2000
Die Medizin leistet bessere Arbeit und
00:24
of makingHerstellung us liveLeben longerlänger,
4
9000
2000
lässt uns damit länger leben.
00:26
and the problemProblem is, as we ageAlter,
5
11000
2000
Leider neigen unsere Organe im
00:28
our organsOrgane tendneigen to failScheitern more,
6
13000
3000
Alter häufiger zum Versagen.
00:31
and so currentlyzur Zeit
7
16000
2000
Und im Moment
00:33
there are not enoughgenug organsOrgane to go around.
8
18000
2000
sind nicht genügend Organe im Umlauf.
00:35
In factTatsache, in the last 10 yearsJahre,
9
20000
2000
So hat sich in den letzten 10 Jahren
00:37
the numberNummer of patientsPatienten requiringerfordern an organOrgan has doubledverdoppelt,
10
22000
3000
die Zahl der Patienten, die ein Organ benötigen,
00:40
while in the samegleich time,
11
25000
2000
verdoppelt, während die Zahl
00:42
the actualtatsächlich numberNummer of transplantsTransplantationen has barelykaum goneWeg up.
12
27000
3000
faktisch vorhandener Transplantate kaum gestiegen ist.
00:45
So this is now a publicÖffentlichkeit healthGesundheit crisisKrise.
13
30000
2000
Deshalb herrscht eine Krise im Gesundheitswesen.
00:47
So that's where this fieldFeld comeskommt in
14
32000
2000
Hier kommt das Gebiet, das wir als
00:49
that we call the fieldFeld of regenerativeregenerative medicineMedizin.
15
34000
2000
regenerative Medizin bezeichnen, ins Spiel.
00:51
It really involvesbeinhaltet manyviele differentanders areasBereiche.
16
36000
2000
Es umfasst viele verschiedene Felder.
00:53
You can use, actuallytatsächlich, scaffoldsGerüste,
17
38000
2000
Man kann etwa Gerüste oder
00:55
biomaterialsBiomaterialien --
18
40000
2000
Biomaterialien verwenden –
00:57
they're like the pieceStück of your blouseBluse or your shirtHemd --
19
42000
2000
sie sind wie ein Stück Bluse oder Hemd – bestehen
00:59
but specificspezifisch materialsMaterialien you can actuallytatsächlich implantImplantat in patientsPatienten
20
44000
3000
aber aus Materialien, die sich Patienten einsetzen lassen,
01:02
and they will do well and help you regenerateregenerieren.
21
47000
3000
Sie werden Ihnen gut tun und bei der Regeneration helfen.
01:05
Or we can use cellsZellen aloneallein,
22
50000
3000
Wir können auch Zellen allein benutzen,
01:08
eitherentweder your very ownbesitzen cellsZellen
23
53000
2000
entweder Ihre eigenen Zellen
01:10
or differentanders stemStengel cellZelle populationsPopulationen.
24
55000
2000
oder andere Stammzellenpopulationen.
01:12
Or we can use bothbeide.
25
57000
2000
Oder beides zusammen;
01:14
We can use, actuallytatsächlich, biomaterialsBiomaterialien
26
59000
2000
Wir können auch Biomaterialien
01:16
and the cellsZellen togetherzusammen.
27
61000
2000
und Zellen zusammen benutzen.
01:18
And that's where the fieldFeld is todayheute.
28
63000
3000
Und da stehen wir heute.
01:21
But it's actuallytatsächlich not a newneu fieldFeld.
29
66000
2000
Eigentlich ist das nichts Neues.
01:23
InterestinglyInteressanterweise, this is a bookBuch
30
68000
2000
Interessanterweise wurde dieses
01:25
that was publishedveröffentlicht back in 1938.
31
70000
3000
Buch 1938 veröffentlicht.
01:28
It's titledmit dem Titel "The CultureKultur of OrgansOrgane."
32
73000
2000
Es hat den Titel "The Culture of Organs".
01:30
The first authorAutor, AlexisAlexis CarrelCarrel, a NobelNobel PrizePreis winnerGewinner.
33
75000
3000
Der erste Autor, Alexis Carrel, ist Nobelpreisträger.
01:33
He actuallytatsächlich devisedentwickelt some of the samegleich technologiesTechnologien
34
78000
2000
Er entwickelte einige derselben Technologien,
01:35
used todayheute for suturingNähen bloodBlut vesselsSchiffe,
35
80000
2000
mit denen man heute Blutgefäße näht.
01:37
and some of the bloodBlut vesselSchiff graftsTransplantate we use todayheute
36
82000
3000
Und einige der Blutgefäßplantate, die wir heute benutzen,
01:40
were actuallytatsächlich designedentworfen by AlexisAlexis.
37
85000
3000
wurden tatsächlich von Alexis entwickelt.
01:43
But I want you to noteHinweis his co-authorMitverfasser:
38
88000
3000
Aber ich möchte auch den Mitautor nennen:
01:46
CharlesCharles LindberghLindbergh.
39
91000
2000
Charles Lindbergh.
01:48
That's the samegleich CharlesCharles LindberghLindbergh
40
93000
3000
Derselbe Charles Lindbergh,
01:51
who actuallytatsächlich spentverbraucht the restsich ausruhen of his life
41
96000
2000
der den Rest seines Lebens mit
01:53
workingArbeiten with AlexisAlexis
42
98000
2000
Alexis im Rockefeller
01:55
at the RockefellerRockefeller InstituteInstitut in NewNeu YorkYork
43
100000
2000
Institut in New York auf dem Gebiet der
01:57
in the areaBereich of the cultureKultur of organsOrgane.
44
102000
2000
Organkultur zusammenarbeitete.
01:59
So if the field'sdes Feldes been around for so long,
45
104000
2000
Wenn es dieses Gebiet schon so lange gibt,
02:01
why so fewwenige clinicalklinisch advancesFortschritte?
46
106000
2000
warum nur so geringe klinische Fortschritte?
02:03
And that really has to do to manyviele differentanders challengesHerausforderungen.
47
108000
3000
Dahinter stecken viele verschiedene Herausforderungen.
02:06
But if I were to pointPunkt to threedrei challengesHerausforderungen,
48
111000
2000
Sollte ich Ihnen drei Herausforderungen nennen,
02:08
the first one is actuallytatsächlich the designEntwurf of materialsMaterialien
49
113000
2000
dann wäre die erste die Entwicklung von
02:10
that could go in your bodyKörper
50
115000
2000
implantierbaren Materialien,
02:12
and do well over time.
51
117000
2000
sich über die Zeit halten.
02:14
And manyviele advancesFortschritte now,
52
119000
2000
Bei so vielen Fortschritten sind wir
02:16
we can do that fairlyziemlich readilyleicht.
53
121000
2000
heutzutage fast schon so weit.
02:18
The secondzweite challengeHerausforderung was cellsZellen.
54
123000
2000
Die zweite Herausforderung wären Zellen.
02:20
We could not get enoughgenug of your cellsZellen to growgrößer werden outsidedraußen of your bodyKörper.
55
125000
3000
Wir konnten nicht genug eigene Zellen außerhalb des Körpers züchten.
02:23
Over the last 20 yearsJahre, we'vewir haben basicallyGrundsätzlich gilt tackledin Angriff genommen that.
56
128000
3000
In den letzten 20 Jahren haben wir das im Grunde gelöst.
02:26
ManyViele scientistsWissenschaftler can now growgrößer werden manyviele differentanders typesTypen of cellsZellen.
57
131000
2000
Viele Wissenschaftler können jetzt viele verschiedene Zellarten züchten –
02:28
PlusPlus we have stemStengel cellsZellen.
58
133000
2000
auch haben wir Stammzellen.
02:30
But even now, 2011,
59
135000
3000
Aber selbst jetzt, 2011,
02:33
there's still certainsicher cellsZellen that we just can't growgrößer werden from the patientgeduldig.
60
138000
4000
lassen sich bestimmte Zellen immer noch nicht außerhalb züchten.
02:37
LiverLeber cellsZellen, nerveNerv cellsZellen, pancreaticPankreas cellsZellen --
61
142000
3000
Leberzellen, Nervenzellen, Pankreaszellen –
02:40
we still can't growgrößer werden them even todayheute.
62
145000
3000
die können wir selbst heute nicht züchten.
02:43
And the thirddritte challengeHerausforderung is vascularityVaskularität,
63
148000
2000
Die dritte Herausforderung wäre Vaskularität,
02:45
the actualtatsächlich supplyliefern of bloodBlut
64
150000
3000
die eigentliche Blutzufuhr,
02:48
to allowzulassen those organsOrgane or tissuesGewebe to surviveüberleben
65
153000
3000
die diese Organe oder Gewebe überleben lässt,
02:51
onceEinmal we regenerateregenerieren them.
66
156000
2000
wenn wir sie einmal regeneriert haben.
02:53
So we can actuallytatsächlich use biomaterialsBiomaterialien now.
67
158000
2000
Wir können jetzt also Biomaterialien verwenden.
02:55
This is actuallytatsächlich a biomaterialBiomaterial.
68
160000
2000
Das ist ein Biomaterial.
02:57
We can weaveweben them, knitstricken them, or we can make them like you see here.
69
162000
3000
Wir können sie weben, stricken, oder nach diesem Muster hier anfertigen.
03:00
This is actuallytatsächlich like a cottonBaumwolle candySüßigkeiten machineMaschine.
70
165000
3000
Das funktioniert wie eine Maschine für Zuckerwatte.
03:03
You saw the spraysprühen going in.
71
168000
2000
Sie sehen, wie das Spray herein geht,
03:05
That was like the fibersFasern of the cottonBaumwolle candySüßigkeiten
72
170000
2000
genau wie die Fasern von Zuckerwatte,
03:07
creatingErstellen this structureStruktur, this tubularizedröhrenartige structureStruktur,
73
172000
2000
sie schafft diese Struktur, diese röhrenartige Struktur,
03:09
whichwelche is a biomaterialBiomaterial
74
174000
2000
die wir als Biomaterial zur
03:11
that we can then use
75
176000
2000
Hilfe bei der Regeneration Ihres
03:13
to help your bodyKörper regenerateregenerieren
76
178000
2000
Körpers benutzen können,
03:15
usingmit your very ownbesitzen cellsZellen to do so.
77
180000
3000
wobei wir Ihre eignen Zellen verwenden.
03:18
And that's exactlygenau what we did here.
78
183000
2000
Und genau das haben wir hier getan.
03:20
This is actuallytatsächlich a patientgeduldig
79
185000
2000
Hier ist ein Patient, der
03:22
who [was] presentedvorgeführt with a deceasedverstorbenen organOrgan,
80
187000
2000
sich mit einem erkrankten Organ vorstellte.
03:24
and we then createderstellt one of these smartsmart biomaterialsBiomaterialien,
81
189000
3000
Wir schufen dann eines dieser intelligenten
03:27
and then we then used that smartsmart biomaterialBiomaterial
82
192000
2000
Biomaterialien, die wir zum
03:29
to replaceersetzen and repairreparieren
83
194000
3000
Ersatz und zur Reparatur
03:32
that patient'sPatient structureStruktur.
84
197000
2000
des Organs des Patienten benutzten.
03:34
What we did was we actuallytatsächlich
85
199000
2000
Im Grunde verwendeten wir
03:36
used the biomaterialBiomaterial as a bridgeBrücke
86
201000
2000
das Biomaterial als Brücke,
03:38
so that the cellsZellen in the organOrgan
87
203000
2000
so dass die Zellen in dem Organ
03:40
could walkgehen on that bridgeBrücke, if you will,
88
205000
2000
sozusagen diese Brücke überqueren konnten
03:42
and help to bridgeBrücke the gapSpalt
89
207000
2000
und beim Schließen der Lücke
03:44
to regenerateregenerieren that tissueGewebe.
90
209000
2000
durch die Regeneration des Gewebes helfen konnten.
03:46
And you see that patientgeduldig now sixsechs monthsMonate after
91
211000
2000
Hier sehen Sie den Patienten sechs Monate später
03:48
with an X-rayX-ray showingzeigt you the regeneratedregeneriert tissueGewebe,
92
213000
3000
mit einer Röntgenaufnahme des Gewebes,
03:51
whichwelche is fullyvöllig regeneratedregeneriert
93
216000
2000
das vollständig regeneriert ist,
03:53
when you analyzeanalysieren it underunter the microscopeMikroskop.
94
218000
3000
wie die Analyse unter dem Mikroskop zeigt.
03:56
We can alsoebenfalls use cellsZellen aloneallein.
95
221000
2000
Wir können auch Zellen allein benutzen.
03:58
These are actuallytatsächlich cellsZellen that we obtainederhalten.
96
223000
3000
Hier sind Zellen, die wir gewonnen haben.
04:01
These are stemStengel cellsZellen that we createerstellen from specificspezifisch sourcesQuellen,
97
226000
3000
Es sind Stammzellen, die wir aus spezifischen Quellen schaffen.
04:04
and we can driveFahrt them to becomewerden heartHerz cellsZellen,
98
229000
2000
Wir können sie so lenken, dass daraus Herzzellen werden.
04:06
and they startAnfang beatingPrügel in cultureKultur.
99
231000
2000
Als Kulturzellen beginnen sie zu schlagen.
04:08
So they know what to do.
100
233000
2000
Sie wissen also, was zu tun ist.
04:10
The cellsZellen geneticallygenetisch know what to do,
101
235000
2000
Die Zellen wissen genetisch, was sie zu tun haben,
04:12
and they startAnfang beatingPrügel togetherzusammen.
102
237000
2000
und sie fangen zusammen an zu schlagen.
04:14
Now todayheute, manyviele clinicalklinisch trialsVersuche
103
239000
2000
Heute werden in vielen klinischen Versuchen
04:16
are usingmit differentanders kindsArten of stemStengel cellsZellen
104
241000
2000
verschiedene Arten von Stammzellen
04:18
for heartHerz diseaseKrankheit.
105
243000
2000
für Herzerkrankungen verwendet.
04:20
So that's actuallytatsächlich now in patientsPatienten.
106
245000
3000
Sie sind heute tatsächlich in Patienten drin.
04:23
Or if we're going to use largergrößer structuresStrukturen
107
248000
2000
Oder wenn wir größere Strukturen benutzen,
04:25
to replaceersetzen largergrößer structuresStrukturen,
108
250000
2000
zum Ersetzen größerer Organe,
04:27
we can then use the patient'sPatient ownbesitzen cellsZellen,
109
252000
2000
können wir die Zellen des Patienten benutzen,
04:29
or some cellZelle populationBevölkerung,
110
254000
2000
oder eine Zellpopulation,
04:31
and the biomaterialsBiomaterialien,
111
256000
2000
Biomaterialien und Gerüste
04:33
the scaffoldsGerüste, togetherzusammen.
112
258000
2000
alles zusammen.
04:35
So the conceptKonzept here:
113
260000
2000
Hier ist das Konzept:
04:37
so if you do have a deceasedverstorbenen or injuredverletzt organOrgan,
114
262000
3000
Wenn Sie ein erkranktes oder verletztes Organ haben,
04:40
we take a very smallklein pieceStück of that tissueGewebe,
115
265000
2000
nehmen wir ein winziges Stück des Gewebes,
04:42
lessWeniger than halfHälfte the sizeGröße of a postagePorto stampBriefmarke.
116
267000
3000
kleiner als eine halbe Briefmarke.
04:45
We then teasenecken the cellsZellen apartein Teil,
117
270000
3000
Wir klauben das Gewebe auseinander,
04:48
we growgrößer werden the cellsZellen outsidedraußen the bodyKörper.
118
273000
2000
züchten die Zellen außerhalb des Körpers.
04:50
We then take a scaffoldGerüst, a biomaterialBiomaterial --
119
275000
3000
Dann nehmen wir ein Gerüst, Biomaterial,
04:53
again, lookssieht aus very much like a pieceStück of your blouseBluse or your shirtHemd --
120
278000
3000
sieht wieder fast so aus wie ein Stück Hemd oder Bluse.
04:56
we then shapegestalten that materialMaterial,
121
281000
2000
Wir formen das Material
04:58
and we then use those cellsZellen to coatMantel that materialMaterial
122
283000
3000
und nutzen diese Zellen zur Kodierung des Materials,
05:01
one layerSchicht at a time --
123
286000
2000
eine Schicht nach der anderen –
05:03
very much like bakingBacken a layerSchicht cakeKuchen, if you will.
124
288000
3000
ganz wie Schichttorte backen, wenn Sie so wollen.
05:06
We then placeOrt it in an oven-likeOfen-wie deviceGerät,
125
291000
2000
Dann stellen wir es in ein ofenähnliches Gerät
05:08
and we're ablefähig to createerstellen that structureStruktur
126
293000
2000
und so können wir diese Struktur herstellen
05:10
and bringbringen it out.
127
295000
2000
und herausbringen.
05:12
This is actuallytatsächlich a heartHerz valveVentil
128
297000
2000
Hier sehen Sie eine technisch
05:14
that we'vewir haben engineeredentwickelt,
129
299000
2000
angefertigte Herzklappe.
05:16
and you can see here, we have the structureStruktur of the heartHerz valveVentil
130
301000
3000
Und Sie können sehen, dass wir die Struktur der Herzklappe haben,
05:19
and we'vewir haben seededausgesät that with cellsZellen,
131
304000
3000
die wir mit Zellen besät wurde,
05:22
and then we exerciseÜbung it.
132
307000
2000
und dann trainiert wird.
05:24
So you see the leafletsBroschüren openingÖffnung and closingSchließen --
133
309000
2000
Sie sehen, wie sich die Klappensegel öffnen und schließen –
05:26
of this heartHerz valveVentil
134
311000
2000
dieser Herzklappe,
05:28
that's currentlyzur Zeit beingSein used experimentallyexperimentell
135
313000
4000
die zurzeit experimentell verwendet wird
05:32
to try to get it to furtherdes Weiteren studiesStudien.
136
317000
3000
damit wir weitere Studien durchführen können.
05:35
AnotherEin weiterer technologyTechnologie
137
320000
2000
Eine weitere Technologie,
05:37
that we have used in patientsPatienten
138
322000
2000
die wir bei Patienten benutzt haben,
05:39
actuallytatsächlich involvesbeinhaltet bladdersBladder.
139
324000
2000
betrifft Harnblasen.
05:41
We actuallytatsächlich take a very smallklein pieceStück of the bladderBlase from the patientgeduldig --
140
326000
3000
Wir entnehmen dem Patienten ein kleines Stück Blase –
05:44
lessWeniger than halfHälfte the sizeGröße of a postagePorto stampBriefmarke.
141
329000
3000
kleiner als eine halbe Briefmarke,
05:47
We then growgrößer werden the cellsZellen outsidedraußen the bodyKörper,
142
332000
2000
Dann züchten wir die Zellen außerhalb des Körpers,
05:49
take the scaffoldGerüst, coatMantel the scaffoldGerüst with the cellsZellen --
143
334000
2000
nehmen das Gerüst, überziehen es mit den Zellen –
05:51
the patient'sPatient ownbesitzen cellsZellen, two differentanders cellZelle typesTypen.
144
336000
3000
des Patienten, mit zwei verschiedene Zelltypen.
05:54
We then put it in this oven-likeOfen-wie deviceGerät.
145
339000
3000
Dann stellen wir sie in dieses ofenähnliche Gerät,
05:57
It has the samegleich conditionsBedingungen as the humanMensch bodyKörper --
146
342000
2000
das dieselben Bedingungen wie der menschliche Körper hat –
05:59
37 degreesGrad centigradeCelsius, 95 percentProzent oxygenSauerstoff.
147
344000
3000
35 Grad Celsius, 95 Prozent Sauerstoff.
06:02
A fewwenige weeksWochen laterspäter, you have your engineeredentwickelt organOrgan
148
347000
3000
Einige Wochen später haben wir ein technisch angefertigtes Organ,
06:05
that we're ablefähig to implantImplantat back into the patientgeduldig.
149
350000
3000
das wie dem Patienten wieder einsetzen können.
06:08
For these specificspezifisch patientsPatienten, we actuallytatsächlich just sutureNaht these materialsMaterialien.
150
353000
3000
Für diese Patienten nähen wie die Materialien einfach.
06:11
We use three-dimensionaldreidimensional imaginingsich vorzustellen analysisAnalyse,
151
356000
3000
Wir benutzen 3D-Bildgebungsananalyse, doch
06:14
but we actuallytatsächlich createderstellt these biomaterialsBiomaterialien by handHand.
152
359000
3000
im Grunde sind diese Biomaterialien handgearbeitet.
06:18
But we now have better waysWege
153
363000
2000
Jetzt haben wir bessere Möglichkeiten,
06:20
to createerstellen these structuresStrukturen with the cellsZellen.
154
365000
2000
solche Strukturen mit Zellen zu schaffen.
06:22
We use now some typeArt of technologiesTechnologien,
155
367000
4000
Wir verwenden jetzt Technologien,
06:26
where for solidsolide organsOrgane, for exampleBeispiel,
156
371000
2000
bei denen wir für solide Organe, wie
06:28
like the liverLeber,
157
373000
2000
etwa die Leber,
06:30
what we do is we take discardverwerfen liversLeber.
158
375000
3000
aussortierte Organe nutzen.
06:33
As you know, a lot of organsOrgane are actuallytatsächlich discardedverworfen, not used.
159
378000
3000
Wie Sie wissen, werden viele Organe aussortiert und nicht verwendet.
06:36
So we can take these liverLeber structuresStrukturen,
160
381000
2000
Wir nehmen also diese Leberstrukturen,
06:38
whichwelche are not going to be used,
161
383000
2000
die nicht benutzt werden,
06:40
and we then put them in a washingWaschen machine-likeMaschine-wie structureStruktur
162
385000
4000
und stopfen sie in eine Art Waschmaschine,
06:44
that will allowzulassen the cellsZellen to be washedgewaschen away.
163
389000
2000
die die Zellen wegwäscht.
06:46
Two weeksWochen laterspäter,
164
391000
2000
Zwei Wochen später
06:48
you have something that lookssieht aus like a liverLeber.
165
393000
2000
haben wir etwas, das wie eine Leber aussieht.
06:50
You can holdhalt it like a liverLeber,
166
395000
2000
sich wie eine Leber anfühlt
06:52
but it has no cellsZellen; it's just a skeletonSkelett of the liverLeber.
167
397000
3000
aber keine Zellen hat; es ist nur ein Leberskelett.
06:55
And we then can re-perfuseneu durchspülen the liverLeber with cellsZellen,
168
400000
4000
Wir perfundieren die Leber dann wieder mit Zellen,
06:59
preservingErhaltung the bloodBlut vesselSchiff treeBaum.
169
404000
2000
und erhalten damit den Gefäßverlauf.
07:01
So we actuallytatsächlich perfusedurchspülen first the bloodBlut vesselSchiff treeBaum
170
406000
3000
Wir perfundieren zunächst den Gefäßverlauf
07:04
with the patient'sPatient ownbesitzen bloodBlut vesselSchiff cellsZellen,
171
409000
2000
mit den eigenen Blutgefäßzellen des Patienten,
07:06
and we then infiltrateinfiltrieren the parenchymaParenchym with the liverLeber cellsZellen.
172
411000
3000
dann infiltrieren wir das Parenchym mit Leberzellen.
07:09
And we now have been ablefähig just to showShow
173
414000
2000
Erst letzten Monat ist es uns mit dieser
07:11
the creationSchaffung of humanMensch liverLeber tissueGewebe
174
416000
2000
Technologie gelungen,
07:13
just this pastVergangenheit monthMonat
175
418000
2000
die Schaffung menschlichen
07:15
usingmit this technologyTechnologie.
176
420000
3000
Lebergewebes zu zeigen.
07:19
AnotherEin weiterer technologyTechnologie that we'vewir haben used
177
424000
2000
Eine weitere Technologie, die wir verwenden,
07:21
is actuallytatsächlich that of printingDrucken.
178
426000
2000
ist Drucken.
07:23
This is actuallytatsächlich a desktopDesktop inkjetTintenstrahl printerDrucker,
179
428000
3000
Das ist ein typischer Tintenstrahldrucker.
07:26
but insteadstattdessen of usingmit inkTinte,
180
431000
2000
Aber anstelle von Tinte
07:28
we're usingmit cellsZellen.
181
433000
2000
benutzen wir Zellen.
07:30
And you can actuallytatsächlich see here the printheadDruckkopf
182
435000
2000
Man kann hier den Druckkopf sehen,
07:32
going throughdurch and printingDrucken this structureStruktur,
183
437000
2000
wie er durchläuft und die Struktur druckt.
07:34
and it takes about 40 minutesProtokoll to printdrucken this structureStruktur.
184
439000
2000
Der Druckvorgang für diese Struktur dauert etwa 40 Minuten
07:36
And there's a 3D elevatorAufzug
185
441000
2000
Hier ist ein 3D-Heber,
07:38
that then actuallytatsächlich goesgeht down one layerSchicht at a time
186
443000
2000
der Schicht für Schicht nach unten geht,
07:40
eachjede einzelne time the printheadDruckkopf goesgeht throughdurch.
187
445000
2000
sobald der Druckkopf durchkommt.
07:42
And then finallyendlich you're ablefähig to get that structureStruktur out.
188
447000
3000
Zum guten Schluss kommt dabei diese Struktur heraus.
07:45
You can popPop that structureStruktur out of the printerDrucker and implantImplantat it.
189
450000
3000
Man kann sie aus dem Drucker nehmen und implantieren.
07:48
And this is actuallytatsächlich a pieceStück of boneKnochen
190
453000
2000
Hier sehen Sie ein Stück Knochen,
07:50
that I'm going to showShow you in this slidegleiten
191
455000
3000
der mit einem Drucker angefertigt
07:53
that was actuallytatsächlich createderstellt with this desktopDesktop printerDrucker
192
458000
3000
und dann implantiert wurde,
07:56
and implantedimplantiert as you see here.
193
461000
3000
wie Sie hier sehen.
07:59
That was all newneu boneKnochen that was implantedimplantiert
194
464000
2000
Mit dieser Technologie haben wir einen völlig
08:01
usingmit these techniquesTechniken.
195
466000
3000
neuen Knochen implantiert.
08:04
AnotherEin weiterer more advancedfortgeschritten technologyTechnologie we're looking at right now,
196
469000
4000
Wir schauen uns jetzt eine weitere, fortgeschrittene Technologie an.
08:08
our nextNächster generationGeneration of technologiesTechnologien,
197
473000
2000
Unsere Technologie der nächsten Generation
08:10
are more sophisticatedanspruchsvoll printersDrucker.
198
475000
2000
sind weiterentwickelte Drucker.
08:12
This particularinsbesondere printerDrucker we're designingEntwerfen now
199
477000
3000
Mit diesem Drucker, den wir jetzt entwickeln,
08:15
is actuallytatsächlich one where we printdrucken right on the patientgeduldig.
200
480000
3000
können wir direkt auf den Patienten drucken.
08:18
So what you see here --
201
483000
2000
Hier sehen Sie –
08:20
I know it soundsGeräusche funnykomisch,
202
485000
2000
Ich weiß, es klingt verrückt,
08:22
but that's the way it worksWerke.
203
487000
2000
aber so läuft es nun mal.
08:24
Because in realityWirklichkeit, what you want to do
204
489000
3000
Was wir wirklich wollen ist
08:27
is you actuallytatsächlich want to have the patientgeduldig on the bedBett with the woundWunde,
205
492000
3000
einen verwundeten Patienten im Bett
08:30
and you have a scannerScanner,
206
495000
2000
und einen Scanner,
08:32
basicallyGrundsätzlich gilt like a flatbedFlachbett scannerScanner.
207
497000
2000
einfach einen Flachbrettscanner.
08:34
That's what you see here on the right sideSeite.
208
499000
2000
Den sehen Sie hier rechts.
08:36
You see a scannerScanner technologyTechnologie
209
501000
2000
Diese Scannertechnologie,
08:38
that first scansScans the woundWunde on the patientgeduldig
210
503000
3000
scannt zuerst die Wunde des Patienten,
08:41
and then it comeskommt back with the printheadsDruckköpfe
211
506000
3000
kommt dann mit den Druckköpfen zurück
08:44
actuallytatsächlich printingDrucken the layersLagen that you requireerfordern
212
509000
3000
und die benötigten Schichten werden
08:47
on the patientsPatienten themselvessich.
213
512000
2000
direkt am Patienten druckt.
08:49
This is how it actuallytatsächlich worksWerke.
214
514000
2000
So funktioniert das.
08:51
Here'sHier ist the scannerScanner going throughdurch,
215
516000
2000
Hier läuft der Scanner und scannt
08:53
scanningScannen the woundWunde.
216
518000
2000
die Wunde.
08:55
OnceEinmal it's scannedgescannt,
217
520000
2000
Danach sendet er
08:57
it sendssendet informationInformation in the correctrichtig layersLagen of cellsZellen
218
522000
2000
die Informationen zu den korrekten Zellschichten,
08:59
where they need to be.
219
524000
2000
wo sie hingehören.
09:01
And now you're going to see here
220
526000
2000
Und hier sehen Sie
09:03
a demoDemo of this actuallytatsächlich beingSein doneerledigt
221
528000
2000
eine Demonstration dieser Technologie
09:05
in a representativeVertreter woundWunde.
222
530000
3000
bei einer repräsentativen Wunde.
09:08
And we actuallytatsächlich do this with a gelGel so that you can liftAufzug the gelGel materialMaterial.
223
533000
3000
Wir tun das mit einem Gel, und damit man das Material anfassen.
09:11
So onceEinmal those cellsZellen are on the patientgeduldig
224
536000
2000
Sind die Zellen erst einmal im Patienten,
09:13
they will stickStock where they need to be.
225
538000
2000
werden sie bleiben, wo sie hingehören.
09:15
And this is actuallytatsächlich newneu technologyTechnologie
226
540000
2000
Allerdings befindet sich diese neue Technologie
09:17
still underunter developmentEntwicklung.
227
542000
3000
noch im Entwicklungsstadium.
09:20
We're alsoebenfalls workingArbeiten on more sophisticatedanspruchsvoll printersDrucker.
228
545000
3000
Wir arbeiten heute mit weiterentwickelten Druckern.
09:23
Because in realityWirklichkeit, our biggestgrößte challengeHerausforderung
229
548000
2000
Denn in Wirklichkeit sind die soliden Organe
09:25
are the solidsolide organsOrgane.
230
550000
2000
unsere größte Herausforderung.
09:27
I don't know if you realizerealisieren this,
231
552000
2000
Ich weiß nicht, ob Ihnen das bewusst ist,
09:29
but 90 percentProzent of the patientsPatienten on the transplantTransplantation listListe
232
554000
4000
aber 90 Prozent auf der Warteliste für ein Transplantat
09:33
are actuallytatsächlich waitingwarten for a kidneyNiere.
233
558000
3000
warten auf eine Niere.
09:36
PatientsPatienten are dyingsterben everyjeden day
234
561000
2000
Jeden Tag sterben Patienten,
09:38
because we don't have enoughgenug of those organsOrgane to go around.
235
563000
3000
weil nicht genügend dieser Organe im Umlauf sind.
09:41
So this is more challengingherausfordernd --
236
566000
2000
Das ist die Herausforderung –
09:43
largegroß organOrgan, vascularvaskulär,
237
568000
2000
^
09:45
a lot of bloodBlut vesselSchiff supplyliefern,
238
570000
2000
jeder Menge Blutgefäßen und
09:47
a lot of cellsZellen presentGeschenk.
239
572000
2000
jeder Menge Zellen.
09:49
So the strategyStrategie here is --
240
574000
2000
Hier verwenden wir die folgende Strategie –
09:51
this is actuallytatsächlich a CTCT scanScan, an X-rayX-ray --
241
576000
2000
Das ist ein CT-Scan, eine Röntgenaufnahme –
09:53
and we go layerSchicht by layerSchicht,
242
578000
2000
wir durchlaufen Schicht für Schicht
09:55
usingmit computerizedEDV morphometricmorphometrische imagingImaging analysisAnalyse
243
580000
2000
unter Verwendung morphometrischer Bildanalyse
09:57
and 3D reconstructionWiederaufbau
244
582000
2000
und 3D-Rekonstruktion,
09:59
to get right down to those patient'sPatient ownbesitzen kidneysNieren.
245
584000
3000
um genau bei den Nieren des Patienten zu landen.
10:02
We then are ablefähig to actuallytatsächlich imageBild those,
246
587000
3000
Wir können sie dann abbilden
10:05
do 360 degreeGrad rotationRotation
247
590000
2000
und um 360 Grad wenden
10:07
to analyzeanalysieren the kidneyNiere
248
592000
2000
und so die Niere in all ihren
10:09
in its fullvoll volumetricvolumetrische characteristicsCharakteristik,
249
594000
4000
volumetrischen Eigenschaften analysieren.
10:13
and we then are ablefähig
250
598000
2000
Dann können wir diese
10:15
to actuallytatsächlich take this informationInformation
251
600000
2000
Informationen einfach nehmen
10:17
and then scanScan this
252
602000
2000
und dann per
10:19
in a printingDrucken computerizedEDV formbilden.
253
604000
2000
computergestütztem Drucken scannen.
10:21
So we go layerSchicht by layerSchicht throughdurch the organOrgan,
254
606000
3000
Wir gehen das Organ Schicht für Schicht durch,
10:24
analyzingAnalyse eachjede einzelne layerSchicht as we go throughdurch the organOrgan,
255
609000
3000
analysieren dabei jede Schicht,
10:27
and we then are ablefähig to sendsenden that informationInformation, as you see here,
256
612000
4000
dann können wir die Information, wie Sie hier sehen,
10:31
throughdurch the computerComputer
257
616000
2000
durch den Computer senden
10:33
and actuallytatsächlich designEntwurf the organOrgan
258
618000
2000
und für den Patienten
10:35
for the patientgeduldig.
259
620000
2000
das Organ kreieren.
10:37
This actuallytatsächlich showszeigt an the actualtatsächlich printerDrucker.
260
622000
3000
Hier sehen wir den Drucker
10:40
And this actuallytatsächlich showszeigt an that printingDrucken.
261
625000
2000
und hier den eigentlichen Druckvorgang.
10:42
In factTatsache, we actuallytatsächlich have the printerDrucker right here.
262
627000
4000
Hier haben wir genau den Drucker.
10:46
So while we'vewir haben been talkingim Gespräch todayheute,
263
631000
3000
Während wir heute geredet haben,
10:49
you can actuallytatsächlich see the printerDrucker
264
634000
3000
sehen Sie hier den Drucker
10:52
back here in the back stageStufe.
265
637000
3000
hinter der Bühne.
10:55
That's actuallytatsächlich the actualtatsächlich printerDrucker right now,
266
640000
2000
Der Drucker, den Sie hier sehen,
10:57
and that's been printingDrucken this kidneyNiere structureStruktur
267
642000
2000
hat diese Nierenstruktur gedruckt, die ich
10:59
that you see here.
268
644000
2000
Ihnen vorher gezeigt habe.
11:01
It takes about sevenSieben hoursStd. to printdrucken a kidneyNiere,
269
646000
2000
Das Drucken einer Niere dauert etwa sieben Stunden,
11:03
so this is about threedrei hoursStd. into it now.
270
648000
3000
dieser Vorgan dauert bis jetzt etwa drei Stunden.
11:06
And DrDr. Kang'sKangs going to walkgehen onstageauf der Bühne right now,
271
651000
3000
Hier kommt Dr. Kang auf die Bühne.
11:09
and we're actuallytatsächlich going to showShow you one of these kidneysNieren
272
654000
3000
Wir werden Ihnen jetzt tatsächlich eine dieser Nieren zeigen,
11:12
that we printedgedruckt a little bitBit earliervorhin todayheute.
273
657000
3000
die wir heute gedruckt haben.
11:18
Put a pairPaar of glovesHandschuhe here.
274
663000
2000
Ich zieh nur die Handschuhe über.
11:26
Thank you.
275
671000
2000
Vielen Dank.
11:28
Go backwardsrückwärts.
276
673000
2000
Rückwärts.
11:36
So, these glovesHandschuhe are a little bitBit smallklein on me, but here it is.
277
681000
3000
Diese Handschuhe sind etwas klein, aber da haben wir's.
11:39
You can actuallytatsächlich see that kidneyNiere
278
684000
2000
Hier sehen Sie die Niere,
11:41
as it was printedgedruckt earliervorhin todayheute.
279
686000
2000
die heute gedruckt wurde.
11:43
(ApplauseApplaus)
280
688000
16000
(Applaus)
11:59
Has a little bitBit of consistencyKonsistenz to it.
281
704000
3000
So wird das das ganze etwas greifbarer.
12:03
This is DrDr. KangKang who'swer ist been workingArbeiten with us on this projectProjekt,
282
708000
3000
Das ist Dr. Kang, der bei diesem Projekt mitarbeitet
12:06
and partTeil of our teamMannschaft.
283
711000
2000
und zu unserem Team gehört.
12:08
Thank you, DrDr. KangKang. I appreciateschätzen it.
284
713000
3000
Vielen Dank, Dr. Kang. Danke,
12:11
(ApplauseApplaus)
285
716000
5000
(Applaus)
12:16
So this is actuallytatsächlich a newneu generationGeneration.
286
721000
2000
Das ist die neue Generation.
12:18
This is actuallytatsächlich the printerDrucker that you see here onstageauf der Bühne.
287
723000
2000
Hier auf der Bühne sehen Sie den Drucker.
12:20
And this is actuallytatsächlich a newneu technologyTechnologie we're workingArbeiten on now.
288
725000
3000
Das ist die neue Technologie, an der wir arbeiten.
12:24
In realityWirklichkeit, we now have a long historyGeschichte of doing this.
289
729000
4000
Dabei blicken wir schon auf eine lange Geschichte zurück.
12:28
I'm going to shareAktie with you a clipKlammer
290
733000
2000
Ich werde ihnen ein Video vorspielen
12:30
in termsBegriffe of technologyTechnologie we have had in patientsPatienten now for a while.
291
735000
3000
über Technologie, die wir seit einiger Zeit bei Patienten verwenden.
12:33
And this is actuallytatsächlich a very briefkurz clipKlammer --
292
738000
2000
Es ist ein ganz kurzes Video –
12:35
only about 30 secondsSekunden --
293
740000
2000
nur etwa 30 Sekunden –
12:37
of a patientgeduldig who actuallytatsächlich receivedempfangen an organOrgan.
294
742000
3000
von einem Patienten, der ein Organ erhalten hatte.
12:40
(VideoVideo) LukeLukas MassellaMassella: I was really sickkrank. I could barelykaum get out of bedBett.
295
745000
2000
(Video) Luke Massella: Ich war wirklich krank. Ich konnte kaum aufstehen.
12:42
I was missingfehlt schoolSchule. It was prettyziemlich much miserableelend.
296
747000
3000
Ich konnte nicht regelmäßig zur Schule. Mir ging's einfach dreckig.
12:45
I couldn'tkonnte nicht go out
297
750000
2000
In der Pause konnte
12:47
and playspielen basketballBasketball at recessAussparung
298
752000
2000
ich nicht draußen Basketball spielen
12:49
withoutohne feelingGefühl like I was going to passbestehen out
299
754000
2000
ohne, dass ich dachte, ich breche bei
12:51
when I got back insideinnen.
300
756000
2000
meiner Rückkehr zusammen.
12:53
I feltFilz so sickkrank.
301
758000
3000
Mir ging's so schlecht.
12:56
I was facinggegenüber basicallyGrundsätzlich gilt a lifetimeLebenszeit of dialysisDialyse,
302
761000
3000
Ich hatte lebenslängliche Dialyse vor mir,
12:59
and I don't even like to think about what my life would be like
303
764000
2000
ich will mir nicht mal vorstellen, wie es wäre, wenn ich
13:01
if I was on that.
304
766000
2000
so leben müsste.
13:03
So after the surgeryChirurgie,
305
768000
2000
Nach der Operation
13:05
life got a lot better for me.
306
770000
2000
verbesserte sich mein Leben.
13:07
I was ablefähig to do more things.
307
772000
2000
Ich konnte mehr tun.
13:09
I was ablefähig to wrestleRingen in highhoch schoolSchule.
308
774000
2000
In der Schule konnte ich ringen.
13:11
I becamewurde the captainKapitän of the teamMannschaft, and that was great.
309
776000
3000
Ich wurde Teamkapitän, und das war klasse.
13:14
I was ablefähig to be a normalnormal kidKind with my friendsFreunde.
310
779000
3000
Ich konnte mit meinen Freunden ein ganz normales Kind sein.
13:17
And because they used my ownbesitzen cellsZellen to buildbauen this bladderBlase,
311
782000
3000
Und weil sie für diese Blase meine eigenen Zellen benutzt haben,
13:20
it's going to be with me.
312
785000
2000
bleibt sie bei mir. Ich habe
13:22
I've got it for life, so I'm all setSet.
313
787000
3000
sie ein Leben lang, damit ist bei mir alles klar.
13:25
(ApplauseApplaus)
314
790000
38000
(Applaus)
14:03
JuanJuan EnriquezEnriquez: These experimentsExperimente sometimesmanchmal work,
315
828000
2000
Juan Enriquez: Solche Experimente funktionieren manchmal,
14:05
and it's very coolcool when they do.
316
830000
2000
und das ist richtig cool..
14:07
LukeLukas, come up please.
317
832000
2000
Luke, komm bitte herauf.
14:14
(ApplauseApplaus)
318
839000
15000
(Applaus)
14:29
So LukeLukas, before last night,
319
854000
2000
Also, Luke, wann hast Du Tony
14:31
when'sbei der the last time you saw TonyTony?
320
856000
2000
vor gestern Abend zuletzt gesehen?
14:33
LMLM: TenZehn yearsJahre agovor, when I had my surgeryChirurgie --
321
858000
3000
LM: Vor 10 Jahren bei meiner Operation –
14:36
and it's really great to see him.
322
861000
2000
Es ist einfach toll, ihn wieder zu sehen.
14:38
(LaughterLachen)
323
863000
2000
(Lachen)
14:40
(ApplauseApplaus)
324
865000
6000
(Applaus)
14:46
JEJE: And tell us a little bitBit about what you're doing.
325
871000
2000
JE: Erzähl uns, was du so treibst.
14:48
LMLM: Well right now I'm in collegeHochschule at the UniversityUniversität of ConnecticutConnecticut.
326
873000
3000
LM: Im Moment besuche ich die Uni in Connecticut.
14:51
I'm a sophomoreim zweiten Jahr and studyingstudieren communicationsKommunikation, TVTV and massMasse mediaMedien,
327
876000
4000
Ich studiere im zweiten Jahr Kommunikation, Fernsehen und Massenmedien.
14:55
and basicallyGrundsätzlich gilt tryingversuchen to liveLeben life like a normalnormal kidKind,
328
880000
3000
Im Grunde versuche ich ein ganz normales Leben.
14:58
whichwelche I always wanted growingwachsend up.
329
883000
2000
Das wollte ich immer als Kind.
15:00
But it was hardhart to do that when I was borngeboren with spinaSpina bifidabifida
330
885000
2000
Aber das war schwierig, weil ich mit Spina Bifida geboren wurde
15:02
and my kidneysNieren and bladderBlase weren'twaren nicht workingArbeiten.
331
887000
3000
und Nieren und Blase nicht funktionierten.
15:05
I wentging throughdurch about 16 surgeriesOperationen,
332
890000
2000
Ich hatte etwa 16 Operationen
15:07
and it seemedschien impossibleunmöglich to do that
333
892000
2000
und es kam mir unmöglich vor,
15:09
when I was in kidneyNiere failureFehler when I was 10.
334
894000
3000
als ich mit 10 Jahren Nierenversagen hatte.
15:12
And this surgeryChirurgie camekam alongeine lange
335
897000
2000
Dann kam diese Operationsmöglichkeit,
15:14
and basicallyGrundsätzlich gilt madegemacht me who I am todayheute
336
899000
2000
sie machte mich zu dem, der ich heute bin.
15:16
and savedGerettet my life.
337
901000
2000
Sie rettete mein Leben.
15:18
(ApplauseApplaus)
338
903000
11000
(Applaus)
15:29
JEJE: And Tony'sTonys doneerledigt hundredsHunderte of these?
339
914000
3000
JE: Und hat Tony davon hunderte durchgeführt?
15:32
LMLM: What I know from, he's workingArbeiten really hardhart in his labLabor
340
917000
3000
LM: Ich glaube, Tony arbeitet ganz schön hart in seinem Labor
15:35
and comingKommen up with crazyverrückt stuffSachen.
341
920000
2000
und kommt mit diesem verrückten Kram an.
15:37
I know I was one of the first 10 people to have this surgeryChirurgie.
342
922000
3000
Ich war einer der ersten 10 Menschen, die diese Operation hatten.
15:40
And when I was 10, I didn't realizerealisieren how amazingtolle it was.
343
925000
3000
Mit 10 Jahren war mir nicht klar, wie wunderbar das ist.
15:43
I was a little kidKind, and I was like,
344
928000
2000
Ich war ein Kind, ich sagte so was wie
15:45
"Yeah. I'll have that. I'll have that surgeryChirurgie."
345
930000
2000
"Ja, das will ich. Ich will diese Operation.
15:47
(LaughterLachen)
346
932000
2000
(Lachen)
15:49
All I wanted to do was to get better,
347
934000
2000
Ich wollte einfach nur gesund werden,
15:51
and I didn't realizerealisieren how amazingtolle it really was untilbis now that I'm olderälter
348
936000
3000
mir war nicht klar, wie wunderbar das war, bis ich älter wurde und
15:54
and I see the amazingtolle things that he's doing.
349
939000
3000
diese wunderbaren Sachen sehe, die Tony macht.
15:58
JEJE: When you got this call out of the blueblau --
350
943000
3000
JE: Als du plötzlich diesen Anruf bekommen hast –
16:01
Tony'sTonys really shyschüchtern,
351
946000
2000
Tony ist ganz schön schüchtern;
16:03
and it tookdauerte a lot of convincingüberzeugend
352
948000
2000
es brauchte Überzeugungsarbeit, jemand so
16:05
to get somebodyjemand as modestbescheiden as TonyTony
353
950000
2000
bescheidenen wie Tony dazu zu bringen,
16:07
to allowzulassen us to bringbringen LukeLukas.
354
952000
3000
dass wir Luke vorbeibringen durften.
16:10
So LukeLukas, you go to your communicationsKommunikation professorsProfessoren --
355
955000
2000
Nun, Luke, du bis also zu deinen Professoren gegangen –
16:12
you're majoringmit den Schwerpunkten in communicationsKommunikation --
356
957000
2000
du studierst Kommunikation im Hauptfach –
16:14
and you askFragen them for permissionGenehmigung to come to TEDTED,
357
959000
2000
und hast geben, dass du zu TED gehen kannst,
16:16
whichwelche mightMacht have a little bitBit to do with communicationsKommunikation,
358
961000
2000
was ein kleines bisschen mit Kommunikation zu tun hat,
16:18
and what was theirihr reactionReaktion?
359
963000
3000
wie haben sie reagiert?
16:21
LMLM: MostDie meisten of my professorsProfessoren were all for it,
360
966000
2000
LM: Die meisten Professoren waren dafür
16:23
and they said, "BringBringen picturesBilder
361
968000
3000
und sagten: "Bring Bilder und
16:26
and showShow me the clipsClips onlineonline," and "I'm happyglücklich for you."
362
971000
3000
und zeig mir die Videos im Netz", oder "Das ist schön."
16:29
There were a couplePaar that were a little stubbornstur,
363
974000
2000
Einige waren etwas störrisch,
16:31
but I had to talk to them.
364
976000
2000
ich musste mit ihnen reden
16:33
I pulledgezogen them asidebeiseite.
365
978000
3000
Ich nahm sie zur Seite.
16:36
JEJE: Well, it's an honorEhre and a privilegePrivileg to meetTreffen you.
366
981000
2000
JE: Nun, ich freue mich, deine Bekanntschaft zu machen.
16:38
Thank you so much. (LMLM: Thank you so much.)
367
983000
2000
Ich danke dir vielmals. (LM: Ich danke Dir.)
16:43
JEJE: Thank you, TonyTony.
368
988000
2000
JE: Danke Tony.
16:45
(ApplauseApplaus)
369
990000
3000
(Applaus)
Translated by Myriam Bastian
Reviewed by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com