ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com
TED2011

Anthony Atala: Printing a human kidney

Anthony Atala: Imprimer un rein humain

Filmed:
3,095,211 views

Anthony Atala, chirurgien, présente ses nouveaux travaux de recherche qui pourraient un jour régler le manque de dons d'organes: une imprimante 3D qui utilise des cellules vivantes pour créer un rein transplantable. Luke Massella, jeune patient du Dr. Atala il y a 10 ans, le rejoint ensuite sur scène pour parler de sa vessie artificielle créée a partir d'une technologie similaire
- Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's actuallyréellement a majorMajeur healthsanté crisiscrise todayaujourd'hui
0
0
3000
Nous vivons en ce moment une crise sanitaire majeure
00:18
in termstermes of the shortagepénurie de of organsorganes.
1
3000
2000
en ce qui concerne le manque d'organes
00:20
The factfait is that we're livingvivant longerplus long.
2
5000
2000
Nous vivons plus longtemps.
00:22
MedicineMédecine has doneterminé a much better jobemploi
3
7000
2000
La médecine a fait d'énormes progrès
00:24
of makingfabrication us livevivre longerplus long,
4
9000
2000
et nous fait vivre plus longtemps
00:26
and the problemproblème is, as we ageâge,
5
11000
2000
Le problème est que, alors que nous vieillissons,
00:28
our organsorganes tendtendre to failéchouer more,
6
13000
3000
nos organes cessent de fonctionner plus souvent.
00:31
and so currentlyactuellement
7
16000
2000
Et donc, en ce moment,
00:33
there are not enoughassez organsorganes to go around.
8
18000
2000
il n'y a simplement pas assez d'organes pour tous.
00:35
In factfait, in the last 10 yearsannées,
9
20000
2000
De fait, ces 10 dernières années
00:37
the numbernombre of patientsles patients requiringnécessitant une an organorgane has doubleddoublé,
10
22000
3000
le nombre de patients nécessitant un organe a doublé
00:40
while in the sameMême time,
11
25000
2000
alors que pendant cette même période
00:42
the actualréel numbernombre of transplantsgreffes has barelyà peine gonedisparu up.
12
27000
3000
le nombre de transplantations a à peine augmenté.
00:45
So this is now a publicpublic healthsanté crisiscrise.
13
30000
2000
C'est donc maintenant une crise sanitaire.
00:47
So that's where this fieldchamp comesvient in
14
32000
2000
Nous cherchons à la résoudre,
00:49
that we call the fieldchamp of regenerativerégénérative medicinemédicament.
15
34000
2000
à travers ce domaine que nous appelons la médecine régénératrice.
00:51
It really involvesimplique manybeaucoup differentdifférent areaszones.
16
36000
2000
Ce domaine comporte de nombreux sujets.
00:53
You can use, actuallyréellement, scaffoldséchafaudages,
17
38000
2000
Par exemple on peut utiliser des échafaudages
00:55
biomaterialsbiomatériaux --
18
40000
2000
des biomatériaux
00:57
they're like the piecepièce of your blousechemisier or your shirtchemise --
19
42000
2000
qui sont un peu comme un morceau de votre veste ou de votre chemise
00:59
but specificspécifique materialsmatériaux you can actuallyréellement implantl’implant in patientsles patients
20
44000
3000
mais faits de biomatériaux que l'on peut implanter dans le patient
01:02
and they will do well and help you regeneraterégénérer.
21
47000
3000
et qui seront acceptés par le corps et pourront régénérer des tissus.
01:05
Or we can use cellscellules aloneseul,
22
50000
3000
Nous pouvons également utiliser uniquement des cellules,
01:08
eithernon plus your very ownposséder cellscellules
23
53000
2000
soit vos propres cellules
01:10
or differentdifférent stemtige cellcellule populationspopulations.
24
55000
2000
soit des groupes différents de cellules souches.
01:12
Or we can use bothtous les deux.
25
57000
2000
Nous pouvons également combiner ces deux types;
01:14
We can use, actuallyréellement, biomaterialsbiomatériaux
26
59000
2000
par exemple des biomatériaux
01:16
and the cellscellules togetherensemble.
27
61000
2000
et des cellules en même temps
01:18
And that's where the fieldchamp is todayaujourd'hui.
28
63000
3000
et c'est là que ce domaine s'arrête aujourd'hui.
01:21
But it's actuallyréellement not a newNouveau fieldchamp.
29
66000
2000
Mais ce n'est en fait pas un nouveau domaine.
01:23
InterestinglyIl est intéressant, this is a booklivre
30
68000
2000
Voici par exemple un livre
01:25
that was publishedpublié back in 1938.
31
70000
3000
publié en 1938.
01:28
It's titledintitulée "The CultureCulture of OrgansOrganes."
32
73000
2000
Son titre est "La culture des organes."
01:30
The first authorauteur, AlexisAlexis CarrelCarrel, a NobelPrix Nobel PrizePrix winnergagnant.
33
75000
3000
Son premier auteur, Alexis Carrel, Prix Nobel,
01:33
He actuallyréellement devisedmis au point some of the sameMême technologiesles technologies
34
78000
2000
a par ailleurs inventé quelques unes des technologies
01:35
used todayaujourd'hui for suturingsuture blooddu sang vesselsnavires,
35
80000
2000
toujours utilisées à ce jour pour la suturation des vaisseaux sanguins.
01:37
and some of the blooddu sang vesselnavire graftsgreffes we use todayaujourd'hui
36
82000
3000
Plusieurs des méthodes de représentations des vaisseaux sanguins que nous utilisons aujourd'hui
01:40
were actuallyréellement designedconçu by AlexisAlexis.
37
85000
3000
ont également été inventées par Alexis.
01:43
But I want you to noteRemarque his co-authorcoauteur:
38
88000
3000
Mais j'aimerai que vous portiez votre attention sur son co-auteur,
01:46
CharlesCharles LindberghLindbergh.
39
91000
2000
Charles Lindbergh.
01:48
That's the sameMême CharlesCharles LindberghLindbergh
40
93000
3000
C'est le même Charles Lindbergh
01:51
who actuallyréellement spentdépensé the restdu repos of his life
41
96000
2000
qui passa le reste de sa vie
01:53
workingtravail with AlexisAlexis
42
98000
2000
à travailler avec Alexis
01:55
at the RockefellerRockefeller InstituteInstitut in NewNouveau YorkYork
43
100000
2000
à l'Institut Rockefeller de New York
01:57
in the arearégion of the cultureCulture of organsorganes.
44
102000
2000
sur la culture d'organes.
01:59
So if the field'sdu champ been around for so long,
45
104000
2000
Donc, si ce domaine existe depuis si longtemps,
02:01
why so fewpeu clinicalclinique advancesavances?
46
106000
2000
pourquoi n'avoir eu que si peu d'avancées médicales?
02:03
And that really has to do to manybeaucoup differentdifférent challengesdéfis.
47
108000
3000
Il existe bien sûr beaucoup de difficultés à surmonter.
02:06
But if I were to pointpoint to threeTrois challengesdéfis,
48
111000
2000
Mais si je devais en choisir trois,
02:08
the first one is actuallyréellement the designconception of materialsmatériaux
49
113000
2000
la première serait la création de matériaux
02:10
that could go in your bodycorps
50
115000
2000
capables d'être transplantés dans un corps
02:12
and do well over time.
51
117000
2000
et de ne pas en être rejetés.
02:14
And manybeaucoup advancesavances now,
52
119000
2000
Après beaucoup de résultats positifs,
02:16
we can do that fairlyéquitablement readilyfacilement.
53
121000
2000
nous pouvons désormais réaliser cela assez efficacement.
02:18
The secondseconde challengedéfi was cellscellules.
54
123000
2000
Le deuxième problème était celui des cellules.
02:20
We could not get enoughassez of your cellscellules to growcroître outsideà l'extérieur of your bodycorps.
55
125000
3000
Nous n'arrivions pas à cultiver assez de cellules en dehors de leur corps d'origine.
02:23
Over the last 20 yearsannées, we'venous avons basicallyen gros tackledabordé that.
56
128000
3000
Ces 20 dernières années, nous avons à peu près réussi a résoudre ce problème.
02:26
ManyDe nombreux scientistsscientifiques can now growcroître manybeaucoup differentdifférent typesles types of cellscellules.
57
131000
2000
Beaucoup de scientifiques cultivent beaucoup de différents types de cellules
02:28
PlusPlus we have stemtige cellscellules.
58
133000
2000
et nous avons en plus les cellules souches.
02:30
But even now, 2011,
59
135000
3000
Mais malgré tout cela, en 2011,
02:33
there's still certaincertain cellscellules that we just can't growcroître from the patientpatient.
60
138000
4000
il existe toujours des cellules que nous ne pouvons pas cultiver à partir d'un patient.
02:37
LiverFoie cellscellules, nervenerf cellscellules, pancreaticpancréatique cellscellules --
61
142000
3000
les cellules du foie, les cellules nerveuses, les cellules pancréatiques,
02:40
we still can't growcroître them even todayaujourd'hui.
62
145000
3000
nous ne pouvons pas les cultiver, même aujourd'hui.
02:43
And the thirdtroisième challengedéfi is vascularityvascularisation,
63
148000
2000
Et enfin le troisième problème est celui de la vascularité
02:45
the actualréel supplyla fourniture of blooddu sang
64
150000
3000
c'est a dire l'arrivée de sang
02:48
to allowpermettre those organsorganes or tissuestissus to survivesurvivre
65
153000
3000
vers ces tissus ou ces organes, pour leur permettre de survivre
02:51
onceune fois que we regeneraterégénérer them.
66
156000
2000
après les avoir régénérés.
02:53
So we can actuallyréellement use biomaterialsbiomatériaux now.
67
158000
2000
Alors nous utilisons désormais des biomatériaux.
02:55
This is actuallyréellement a biomaterialbiomatériau.
68
160000
2000
Comme par exemple celui-ci.
02:57
We can weavetisser them, knittricoter them, or we can make them like you see here.
69
162000
3000
Nous pouvons les tresser, les tricoter, ou les faire comme vous le voyez ici.
03:00
This is actuallyréellement like a cottoncoton candybonbons machinemachine.
70
165000
3000
Cette machine ressemble beaucoup a une machine à barbe à papa.
03:03
You saw the sprayvaporisateur going in.
71
168000
2000
Vous voyez ce spray à l'intérieur,
03:05
That was like the fibersfibres of the cottoncoton candybonbons
72
170000
2000
comme des fibres d'une barbe à papa,
03:07
creatingcréer this structurestructure, this tubularizedtubularized structurestructure,
73
172000
2000
qui créent cette structure, ce tubulaire
03:09
whichlequel is a biomaterialbiomatériau
74
174000
2000
qui est un biomatériau
03:11
that we can then use
75
176000
2000
que nous pouvons utiliser ensuite
03:13
to help your bodycorps regeneraterégénérer
76
178000
2000
pour aider votre corps à se régénérer
03:15
usingen utilisant your very ownposséder cellscellules to do so.
77
180000
3000
en utilisant vos propres cellules.
03:18
And that's exactlyexactement what we did here.
78
183000
2000
C'est exactement ce que nous avons fait ici.
03:20
This is actuallyréellement a patientpatient
79
185000
2000
Voici un patient
03:22
who [was] presentedprésenté with a deceaseddéfunt organorgane,
80
187000
2000
qui possédait un organe mort,
03:24
and we then createdcréé one of these smartintelligent biomaterialsbiomatériaux,
81
189000
3000
et nous avons créé un de ces biomatériaux intelligents,
03:27
and then we then used that smartintelligent biomaterialbiomatériau
82
192000
2000
et nous l'avons ensuite utilisé
03:29
to replaceremplacer and repairréparation
83
194000
3000
pour remplacer et réparer
03:32
that patient'sles patients structurestructure.
84
197000
2000
cette partie du patient.
03:34
What we did was we actuallyréellement
85
199000
2000
Ce que nous avons fait en réalité
03:36
used the biomaterialbiomatériau as a bridgepont
86
201000
2000
c'est d'utiliser ce biomatériau comme un pont
03:38
so that the cellscellules in the organorgane
87
203000
2000
pour que les cellules dans l'organe
03:40
could walkmarche on that bridgepont, if you will,
88
205000
2000
empruntent ce pont, si vous voulez,
03:42
and help to bridgepont the gapécart
89
207000
2000
et aident à combler le vide
03:44
to regeneraterégénérer that tissuetissu.
90
209000
2000
pour régénérer le tissu.
03:46
And you see that patientpatient now sixsix monthsmois after
91
211000
2000
Vous voyez le patient six mois plus tard,
03:48
with an X-rayX-ray showingmontrer you the regeneratedrégénéré tissuetissu,
92
213000
3000
avec cette radiographie montrant que le tissu
03:51
whichlequel is fullypleinement regeneratedrégénéré
93
216000
2000
est désormais régénéré entièrement
03:53
when you analyzeanalyser it underen dessous de the microscopemicroscope.
94
218000
3000
même sous l'analyse d'un microscope.
03:56
We can alsoaussi use cellscellules aloneseul.
95
221000
2000
Nous pouvons également utiliser uniquement des cellules
03:58
These are actuallyréellement cellscellules that we obtainedobtenu.
96
223000
3000
Celles-ci par exemple sont des cellules que nous avons obtenues.
04:01
These are stemtige cellscellules that we createcréer from specificspécifique sourcessources,
97
226000
3000
Ce sont des cellules souches que nous créons a partir de sources spécifiques,
04:04
and we can driveconduire them to becomedevenir heartcœur cellscellules,
98
229000
2000
et nous pouvons les manipuler pour en faire des cellules cardiaques.
04:06
and they startdébut beatingbattement in cultureCulture.
99
231000
2000
Elles commencent ainsi à battre pendant leur culture.
04:08
So they know what to do.
100
233000
2000
Elles savent donc quoi faire,
04:10
The cellscellules geneticallygénétiquement know what to do,
101
235000
2000
au niveau génétique, elles connaissent leur but
04:12
and they startdébut beatingbattement togetherensemble.
102
237000
2000
et se mettent a battre ensemble.
04:14
Now todayaujourd'hui, manybeaucoup clinicalclinique trialsessais
103
239000
2000
Désormais, de multiples tentatives en clinique
04:16
are usingen utilisant differentdifférent kindssortes of stemtige cellscellules
104
241000
2000
utilisent différentes sortes de cellules souches
04:18
for heartcœur diseasemaladie.
105
243000
2000
pour traiter les maladies cardiaques.
04:20
So that's actuallyréellement now in patientsles patients.
106
245000
3000
Tout ceci est donc déjà utilisé pour des patients.
04:23
Or if we're going to use largerplus grand structuresles structures
107
248000
2000
Ou alors, si nous souhaitons utiliser de plus grandes structures
04:25
to replaceremplacer largerplus grand structuresles structures,
108
250000
2000
pour remplacer ou réparer de plus grandes zones,
04:27
we can then use the patient'sles patients ownposséder cellscellules,
109
252000
2000
nous pouvons désormais utiliser les cellules du patient
04:29
or some cellcellule populationpopulation,
110
254000
2000
ou celles provenant d'une autre source,
04:31
and the biomaterialsbiomatériaux,
111
256000
2000
avec les biomatériaux,
04:33
the scaffoldséchafaudages, togetherensemble.
112
258000
2000
et les échafaudages, ensemble.
04:35
So the conceptconcept here:
113
260000
2000
Voici le concept:
04:37
so if you do have a deceaseddéfunt or injuredblessé organorgane,
114
262000
3000
si vous avez un organe mort, ou blessé,
04:40
we take a very smallpetit piecepièce of that tissuetissu,
115
265000
2000
nous pouvons prendre un échantillon extrêmement petit de ce tissu
04:42
lessMoins than halfmoitié the sizeTaille of a postagefrais de port stamptimbre.
116
267000
3000
moins que la moitié d'un timbre poste.
04:45
We then teasetease the cellscellules apartune part,
117
270000
3000
Nous séparons ensuite les cellules,
04:48
we growcroître the cellscellules outsideà l'extérieur the bodycorps.
118
273000
2000
et nous les cultivons à l'extérieur du corps du patient.
04:50
We then take a scaffoldéchafaudage, a biomaterialbiomatériau --
119
275000
3000
Nous utilisons alors un échafaudage, un biomatériau
04:53
again, looksregards very much like a piecepièce of your blousechemisier or your shirtchemise --
120
278000
3000
une fois encore, qui ressemble de très près à un morceau de votre chemise.
04:56
we then shapeforme that materialMatériel,
121
281000
2000
Nous donnons ensuite une certaine forme a ce matériau
04:58
and we then use those cellscellules to coatmanteau that materialMatériel
122
283000
3000
et nous utilisons enfin ces cellules pour programmer le matériau
05:01
one layercouche at a time --
123
286000
2000
une couche a la fois
05:03
very much like bakingcuisson a layercouche cakegâteau, if you will.
124
288000
3000
de la même façon qu'on prépare un gâteau à plusieurs couches si vous voulez.
05:06
We then placeendroit it in an oven-likefour-comme devicedispositif,
125
291000
2000
On le place ensuite dans une machine, comparable à un four,
05:08
and we're ablecapable to createcréer that structurestructure
126
293000
2000
et nous sommes capables de créer cette structure
05:10
and bringapporter it out.
127
295000
2000
et de nous en servir.
05:12
This is actuallyréellement a heartcœur valvevanne
128
297000
2000
Ceci est une valve cardiaque
05:14
that we'venous avons engineeredmachiné,
129
299000
2000
que nous avons inventée.
05:16
and you can see here, we have the structurestructure of the heartcœur valvevanne
130
301000
3000
Comme vous pouvez le voir, nous avons ici la structure d'une valve cardiaque
05:19
and we'venous avons seededtête de série that with cellscellules,
131
304000
3000
dans laquelle nous avons planté des cellules
05:22
and then we exerciseexercice it.
132
307000
2000
que nous stimulons par la suite.
05:24
So you see the leafletsfolioles openingouverture and closingfermeture --
133
309000
2000
Vous voyez ensuite les anneaux s'ouvrir et se fermer
05:26
of this heartcœur valvevanne
134
311000
2000
sur cette valve cardiaque
05:28
that's currentlyactuellement beingétant used experimentallyexpérimentalement
135
313000
4000
qui est actuellement utilisée à titre expérimental
05:32
to try to get it to furtherplus loin studiesétudes.
136
317000
3000
pour essayer de l'inclure dans des recherches plus approfondies.
05:35
AnotherUn autre technologyLa technologie
137
320000
2000
Une autre technologie
05:37
that we have used in patientsles patients
138
322000
2000
que nous avons utilisée chez certains patients
05:39
actuallyréellement involvesimplique bladdersvessies.
139
324000
2000
implique même des vessies.
05:41
We actuallyréellement take a very smallpetit piecepièce of the bladdervessie from the patientpatient --
140
326000
3000
Nous prenons un très petit échantillon de la vessie d'un patient
05:44
lessMoins than halfmoitié the sizeTaille of a postagefrais de port stamptimbre.
141
329000
3000
encore une fois moins que la moité d'un timbre poste.
05:47
We then growcroître the cellscellules outsideà l'extérieur the bodycorps,
142
332000
2000
Nous cultivons les cellules à l'extérieur du corps,
05:49
take the scaffoldéchafaudage, coatmanteau the scaffoldéchafaudage with the cellscellules --
143
334000
2000
prenons l'échafaudage, en le recouvrant des cellules --
05:51
the patient'sles patients ownposséder cellscellules, two differentdifférent cellcellule typesles types.
144
336000
3000
les cellules propres au patient, de deux types différents.
05:54
We then put it in this oven-likefour-comme devicedispositif.
145
339000
3000
Nous mettons ensuite l'échafaudage dans ce "four"
05:57
It has the sameMême conditionsconditions as the humanHumain bodycorps --
146
342000
2000
qui reproduit les mêmes conditions qu'un corps humain --
05:59
37 degreesdegrés centigradecentigrade, 95 percentpour cent oxygenoxygène.
147
344000
3000
35 degrés centigrades, 95% d'oxygène
06:02
A fewpeu weekssemaines laterplus tard, you have your engineeredmachiné organorgane
148
347000
3000
Quelques semaines plus tard, vous obtenez ainsi un organe de synthèse
06:05
that we're ablecapable to implantl’implant back into the patientpatient.
149
350000
3000
que nous sommes capables d'implanter dans le patient
06:08
For these specificspécifique patientsles patients, we actuallyréellement just suturesuture these materialsmatériaux.
150
353000
3000
Pour ces patients précis, nous ne faisons que suturer ces matériaux.
06:11
We use three-dimensionaltridimensionnel imaginingimaginant analysisune analyse,
151
356000
3000
Nous utilisons des logiciels d'imagerie tridimensionnelle
06:14
but we actuallyréellement createdcréé these biomaterialsbiomatériaux by handmain.
152
359000
3000
mais nous avons créé ces biomatériaux à la main.
06:18
But we now have better waysfaçons
153
363000
2000
De meilleures méthodes existent désormais
06:20
to createcréer these structuresles structures with the cellscellules.
154
365000
2000
pour créer ces structures avec les cellules.
06:22
We use now some typetype of technologiesles technologies,
155
367000
4000
Nous utilisons dorénavant certaines technologies,
06:26
where for solidsolide organsorganes, for exampleExemple,
156
371000
2000
pour des organes solides, par exemple,
06:28
like the liverfoie,
157
373000
2000
comme le foie.
06:30
what we do is we take discardJeter liversfoies.
158
375000
3000
Nous utilisons des foies déclarés impropres.
06:33
As you know, a lot of organsorganes are actuallyréellement discardedmis au rebut, not used.
159
378000
3000
Beaucoup d'organes ne sont en fait pas utilisés, car déclarés impropres.
06:36
So we can take these liverfoie structuresles structures,
160
381000
2000
Nous prenons donc ces foies
06:38
whichlequel are not going to be used,
161
383000
2000
qui ne seraient sinon pas utilisés
06:40
and we then put them in a washingla lessive machine-likemachine-comme structurestructure
162
385000
4000
et nous les traitons avec cette machine qui sert de machine à laver
06:44
that will allowpermettre the cellscellules to be washedlavé away.
163
389000
2000
et qui va permettre aux cellules d'être éliminées.
06:46
Two weekssemaines laterplus tard,
164
391000
2000
Deux semaines plus tard,
06:48
you have something that looksregards like a liverfoie.
165
393000
2000
vous avez quelque chose qui ressemble a un foie.
06:50
You can holdtenir it like a liverfoie,
166
395000
2000
Vous pouvez le tenir comme un foie,
06:52
but it has no cellscellules; it's just a skeletonsquelette of the liverfoie.
167
397000
3000
mais il n'a aucune cellule; ce n'est que le squelette d'un foie.
06:55
And we then can re-perfusere-perfuse the liverfoie with cellscellules,
168
400000
4000
Et nous y ajoutons ensuite de nouvelles cellules par perfusion
06:59
preservingpréservant the blooddu sang vesselnavire treearbre.
169
404000
2000
tout en préservant les réseaux de vaisseaux sanguins.
07:01
So we actuallyréellement perfuseperfuse first the blooddu sang vesselnavire treearbre
170
406000
3000
On commence la perfusion par ces réseaux de vaisseaux sanguins
07:04
with the patient'sles patients ownposséder blooddu sang vesselnavire cellscellules,
171
409000
2000
en y injectant les cellules de vaisseaux sanguins du patient
07:06
and we then infiltrateinfiltrer the parenchymaParenchyme with the liverfoie cellscellules.
172
411000
3000
et nous infiltrons ensuite les cellules du foie dans le parenchyme.
07:09
And we now have been ablecapable just to showmontrer
173
414000
2000
Nous venons a peine de démontrer
07:11
the creationcréation of humanHumain liverfoie tissuetissu
174
416000
2000
la création de tissu de foie humain
07:13
just this pastpassé monthmois
175
418000
2000
le mois dernier
07:15
usingen utilisant this technologyLa technologie.
176
420000
3000
à l'aide de cette technologie.
07:19
AnotherUn autre technologyLa technologie that we'venous avons used
177
424000
2000
Une autre technologie que nous avons utilisée
07:21
is actuallyréellement that of printingimpression.
178
426000
2000
est tout simplement l'impression.
07:23
This is actuallyréellement a desktopordinateur de bureau inkjetjet d'encre printerimprimante,
179
428000
3000
Voici une imprimante à jet d'encre de bureau
07:26
but insteadau lieu of usingen utilisant inkencre,
180
431000
2000
mais plutot que d'utiliser de l'encre,
07:28
we're usingen utilisant cellscellules.
181
433000
2000
nous utilisons des cellules.
07:30
And you can actuallyréellement see here the printheadtête d’impression
182
435000
2000
et vous pouvez d'ailleurs voir ici la tête d'impression
07:32
going throughpar and printingimpression this structurestructure,
183
437000
2000
faisant des va-et-vient pour imprimer cette structure,
07:34
and it takes about 40 minutesminutes to printimpression this structurestructure.
184
439000
2000
ce qui prend environ 40 minutes pour celle-ci.
07:36
And there's a 3D elevatorascenseur
185
441000
2000
Un rehausseur permet de prendre en compte la 3D
07:38
that then actuallyréellement goesva down one layercouche at a time
186
443000
2000
et descend à chaque fois qu'une couche est terminée,
07:40
eachchaque time the printheadtête d’impression goesva throughpar.
187
445000
2000
à chaque fois que la tête d'impression passe sur la structure.
07:42
And then finallyenfin you're ablecapable to get that structurestructure out.
188
447000
3000
Lorsque cette impression est terminée,
07:45
You can poppop that structurestructure out of the printerimprimante and implantl’implant it.
189
450000
3000
on peut récupérer cette structure et l'implanter.
07:48
And this is actuallyréellement a piecepièce of boneOS
190
453000
2000
Voici un morceau d'os
07:50
that I'm going to showmontrer you in this slidefaire glisser
191
455000
3000
montré ici sur cette photo
07:53
that was actuallyréellement createdcréé with this desktopordinateur de bureau printerimprimante
192
458000
3000
qui a été créée grâce à une imprimante de bureau
07:56
and implantedimplanté as you see here.
193
461000
3000
et implanté comme vous le voyez.
07:59
That was all newNouveau boneOS that was implantedimplanté
194
464000
2000
Tout l'os qui a été implanté avait été créé
08:01
usingen utilisant these techniquestechniques.
195
466000
3000
en utilisant ces techniques.
08:04
AnotherUn autre more advancedAvancée technologyLa technologie we're looking at right now,
196
469000
4000
Une autre technologie encore plus avancée que nous étudions en ce moment,
08:08
our nextprochain generationgénération of technologiesles technologies,
197
473000
2000
notre prochaine génération de technologies,
08:10
are more sophisticatedsophistiqué printersimprimantes.
198
475000
2000
sont des imprimantes bien plus sophistiquées.
08:12
This particularparticulier printerimprimante we're designingconception now
199
477000
3000
Une imprimante en particulier que nous inventons en ce moment
08:15
is actuallyréellement one where we printimpression right on the patientpatient.
200
480000
3000
permet d'imprimer directement sur le patient.
08:18
So what you see here --
201
483000
2000
Ce que vous voyez donc ici
08:20
I know it soundsdes sons funnydrôle,
202
485000
2000
je sais que ça parait drôle,
08:22
but that's the way it workstravaux.
203
487000
2000
mais c'est comme ça que ça marche.
08:24
Because in realityréalité, what you want to do
204
489000
3000
Car vraiment, ce que nous voulons faire
08:27
is you actuallyréellement want to have the patientpatient on the bedlit with the woundblessure,
205
492000
3000
c'est d'avoir le patient blessé sur son lit,
08:30
and you have a scannerscanner,
206
495000
2000
et d'utiliser un scanner,
08:32
basicallyen gros like a flatbedà plat scannerscanner.
207
497000
2000
exactement comme un scanner à plat.
08:34
That's what you see here on the right sidecôté.
208
499000
2000
C'est ce que vous voyez ici à droite;
08:36
You see a scannerscanner technologyLa technologie
209
501000
2000
vous voyez un scanner
08:38
that first scansscans the woundblessure on the patientpatient
210
503000
3000
qui premièrement scanne la blessure du patient
08:41
and then it comesvient back with the printheadstêtes d’impression
211
506000
3000
et lors de sa seconde passe
08:44
actuallyréellement printingimpression the layerscouches that you requireexiger
212
509000
3000
peut imprimer les couches manquantes dont le patient a besoin
08:47
on the patientsles patients themselvesse.
213
512000
2000
directement sur le patient.
08:49
This is how it actuallyréellement workstravaux.
214
514000
2000
Voilà comment cela fonctionne.
08:51
Here'sVoici the scannerscanner going throughpar,
215
516000
2000
Voici le scanner lors de sa première passe
08:53
scanningbalayage the woundblessure.
216
518000
2000
en train de scanner la blessure.
08:55
OnceFois it's scannedscanné,
217
520000
2000
Une fois que cela est fait,
08:57
it sendsenvoie informationinformation in the correctcorrect layerscouches of cellscellules
218
522000
2000
la machine envoie les informations dans les différentes couches de cellules
08:59
where they need to be.
219
524000
2000
pour les placer exactement là ou elles doivent être.
09:01
And now you're going to see here
220
526000
2000
Et vous allez voir maintenant
09:03
a demodémo of this actuallyréellement beingétant doneterminé
221
528000
2000
une démonstration de cette technologie
09:05
in a representativereprésentant woundblessure.
222
530000
3000
sur une blessure artificielle représentative.
09:08
And we actuallyréellement do this with a gelgel so that you can liftascenseur the gelgel materialMatériel.
223
533000
3000
Nous faisons cela avec un gel, pour pouvoir récupérer ce gel
09:11
So onceune fois que those cellscellules are on the patientpatient
224
536000
2000
et qu'une fois dans le corps du patient
09:13
they will stickbâton where they need to be.
225
538000
2000
les cellules demeurent là ou elles doivent être.
09:15
And this is actuallyréellement newNouveau technologyLa technologie
226
540000
2000
Tout ceci est de la nouvelle technologie
09:17
still underen dessous de developmentdéveloppement.
227
542000
3000
encore en développement.
09:20
We're alsoaussi workingtravail on more sophisticatedsophistiqué printersimprimantes.
228
545000
3000
Nous travaillons également sur des imprimantes plus sophistiquées
09:23
Because in realityréalité, our biggestplus grand challengedéfi
229
548000
2000
car les organes solides
09:25
are the solidsolide organsorganes.
230
550000
2000
restent notre plus grand problème.
09:27
I don't know if you realizeprendre conscience de this,
231
552000
2000
Je ne sais pas si vous savez ceci,
09:29
but 90 percentpour cent of the patientsles patients on the transplanttransplantation listliste
232
554000
4000
mais 90% des patients en attente d'une greffe
09:33
are actuallyréellement waitingattendre for a kidneyun rein.
233
558000
3000
attendent un rein.
09:36
PatientsPatients are dyingen train de mourir everychaque day
234
561000
2000
Des patients meurent chaque jour
09:38
because we don't have enoughassez of those organsorganes to go around.
235
563000
3000
car nous ne disposons pas d'assez de ces organes.
09:41
So this is more challengingdifficile --
236
566000
2000
Ces organes sont bien plus complexes --
09:43
largegrand organorgane, vascularvasculaire,
237
568000
2000
ce sont de grands organes, vasculaires,
09:45
a lot of blooddu sang vesselnavire supplyla fourniture,
238
570000
2000
avec un grand nombre de vaisseaux sanguins
09:47
a lot of cellscellules presentprésent.
239
572000
2000
et beaucoup de cellules.
09:49
So the strategystratégie here is --
240
574000
2000
La stratégie en ce qui les concerne
09:51
this is actuallyréellement a CTCT scanbalayage, an X-rayX-ray --
241
576000
2000
est d'utiliser un scanner, une radiographie aux rayons x --
09:53
and we go layercouche by layercouche,
242
578000
2000
et nous travaillons couche par couche
09:55
usingen utilisant computerizedinformatisé morphometricmorphométrique imagingd’imagerie analysisune analyse
243
580000
2000
en utilisant des logiciels d'imagerie morphométrique
09:57
and 3D reconstructionreconstruction
244
582000
2000
et de reconstruction en 3D
09:59
to get right down to those patient'sles patients ownposséder kidneysreins.
245
584000
3000
pour représenter les propres reins du patient.
10:02
We then are ablecapable to actuallyréellement imageimage those,
246
587000
3000
Nous sommes alors en mesure d'en avoir une image,
10:05
do 360 degreedegré rotationrotation
247
590000
2000
de la tourner sur 360 degrés
10:07
to analyzeanalyser the kidneyun rein
248
592000
2000
pour analyser le rein
10:09
in its fullplein volumetricvolumétrique characteristicscaractéristiques,
249
594000
4000
dans tous ses détails volumétriques,
10:13
and we then are ablecapable
250
598000
2000
et par la suite nous pouvons
10:15
to actuallyréellement take this informationinformation
251
600000
2000
prendre toutes ces informations
10:17
and then scanbalayage this
252
602000
2000
et les scanner
10:19
in a printingimpression computerizedinformatisé formforme.
253
604000
2000
dans un format d'impression.
10:21
So we go layercouche by layercouche throughpar the organorgane,
254
606000
3000
Nous naviguons alors à travers l'organe
10:24
analyzinganalyse eachchaque layercouche as we go throughpar the organorgane,
255
609000
3000
en analysant couche par couche sa composition.
10:27
and we then are ablecapable to sendenvoyer that informationinformation, as you see here,
256
612000
4000
Nous pouvons alors envoyer toutes ces informations
10:31
throughpar the computerordinateur
257
616000
2000
vers l'ordinateur
10:33
and actuallyréellement designconception the organorgane
258
618000
2000
et créer ainsi le nouvel organe.
10:35
for the patientpatient.
259
620000
2000
pour le patient.
10:37
This actuallyréellement showsmontre the actualréel printerimprimante.
260
622000
3000
Voici la vraie imprimante
10:40
And this actuallyréellement showsmontre that printingimpression.
261
625000
2000
et ici le résultat de l'impression.
10:42
In factfait, we actuallyréellement have the printerimprimante right here.
262
627000
4000
D'ailleurs nous avons cette imprimante ici même
10:46
So while we'venous avons been talkingparlant todayaujourd'hui,
263
631000
3000
et pendant que nous parlions aujourd'hui,
10:49
you can actuallyréellement see the printerimprimante
264
634000
3000
vous pouvez la voir ici
10:52
back here in the back stageétape.
265
637000
3000
derrière la scene.
10:55
That's actuallyréellement the actualréel printerimprimante right now,
266
640000
2000
Voici la vraie imprimante,
10:57
and that's been printingimpression this kidneyun rein structurestructure
267
642000
2000
qui vient d'imprimer ce rein
10:59
that you see here.
268
644000
2000
que vous voyez ici.
11:01
It takes about sevenSept hoursheures to printimpression a kidneyun rein,
269
646000
2000
Cela prend environ sept heures d'imprimer un rein,
11:03
so this is about threeTrois hoursheures into it now.
270
648000
3000
et la machine en est là à environ 3 heures.
11:06
And DrDr. Kang'sDe Kang going to walkmarche onstagesur scène right now,
271
651000
3000
Dr. Kang va maintenant s'approcher de moi
11:09
and we're actuallyréellement going to showmontrer you one of these kidneysreins
272
654000
3000
et nous allons vous montrer un de ces reins
11:12
that we printedimprimé a little bitbit earlierplus tôt todayaujourd'hui.
273
657000
3000
que nous avons créé un peu plus tôt aujourd'hui.
11:18
Put a pairpaire of glovesgants here.
274
663000
2000
Je vais mettre des gants.
11:26
Thank you.
275
671000
2000
Merci.
11:28
Go backwardsen arrière.
276
673000
2000
Je l'ai mis a l'envers.
11:36
So, these glovesgants are a little bitbit smallpetit on me, but here it is.
277
681000
3000
Ces gants sont un peu petits pour moi, mais le voici.
11:39
You can actuallyréellement see that kidneyun rein
278
684000
2000
Vous voyez ici un rein
11:41
as it was printedimprimé earlierplus tôt todayaujourd'hui.
279
686000
2000
tel qu'il a été imprimé plus tôt aujourd'hui.
11:43
(ApplauseApplaudissements)
280
688000
16000
(Applaudissements)
11:59
Has a little bitbit of consistencycohérence to it.
281
704000
3000
Il a un petit peu de consistance.
12:03
This is DrDr. KangKang who'squi est been workingtravail with us on this projectprojet,
282
708000
3000
Voici Dr. Kang, qui a travaillé avec nous sur ce projet,
12:06
and partpartie of our teaméquipe.
283
711000
2000
et qui fait partie de notre équipe.
12:08
Thank you, DrDr. KangKang. I appreciateapprécier it.
284
713000
3000
Merci, Dr. Kang, merci beaucoup.
12:11
(ApplauseApplaudissements)
285
716000
5000
(Applaudissements)
12:16
So this is actuallyréellement a newNouveau generationgénération.
286
721000
2000
Donc voici la nouvelle génération.
12:18
This is actuallyréellement the printerimprimante that you see here onstagesur scène.
287
723000
2000
Cette nouvelle imprimante que vous voyez ici sur scène.
12:20
And this is actuallyréellement a newNouveau technologyLa technologie we're workingtravail on now.
288
725000
3000
Nous continuons a travailler sur cette nouvelle technologie en ce moment.
12:24
In realityréalité, we now have a long historyhistoire of doing this.
289
729000
4000
Mais en réalité, cela fait maintenant longtemps que nous y travaillons.
12:28
I'm going to sharepartager with you a clipagrafe
290
733000
2000
J'aimerai partager avec vous un clip
12:30
in termstermes of technologyLa technologie we have had in patientsles patients now for a while.
291
735000
3000
sur la technologie que nous avons déjà utilisée sur des patients depuis quelques temps.
12:33
And this is actuallyréellement a very briefbref clipagrafe --
292
738000
2000
Ce clip est très court --
12:35
only about 30 secondssecondes --
293
740000
2000
juste 30 secondes --
12:37
of a patientpatient who actuallyréellement receivedreçu an organorgane.
294
742000
3000
et montre un patient qui a reçu un de ces organes.
12:40
(VideoVidéo) LukeLuc MassellaMassella: I was really sickmalade. I could barelyà peine get out of bedlit.
295
745000
2000
(Video) Luke Massella: J'étais vraiment malade. Je pouvais à peine me lever de mon lit.
12:42
I was missingmanquant schoolécole. It was prettyjoli much miserablemisérable.
296
747000
3000
Je n'allais pas à l'école, c'était assez tragique.
12:45
I couldn'tne pouvait pas go out
297
750000
2000
Je ne pouvais pas aller dehors
12:47
and playjouer basketballbasketball at recessrenfoncement
298
752000
2000
ou jouer au basketball pendant la pause
12:49
withoutsans pour autant feelingsentiment like I was going to passpasser out
299
754000
2000
sans manquer de m'évanouir
12:51
when I got back insideà l'intérieur.
300
756000
2000
lorsque je retournais en cours.
12:53
I feltse sentait so sickmalade.
301
758000
3000
Je me sentais si malade.
12:56
I was facingorienté vers basicallyen gros a lifetimedurée de vie of dialysisdialyse,
302
761000
3000
Mon futur était voué à une vie de dialyses
12:59
and I don't even like to think about what my life would be like
303
764000
2000
et je n'aime vraiment pas m'imaginer ce que ma vie aurait pu être
13:01
if I was on that.
304
766000
2000
si c'était le cas.
13:03
So after the surgerychirurgie,
305
768000
2000
Donc après l'opération,
13:05
life got a lot better for me.
306
770000
2000
la vie est tout de suite devenue bien meilleure pour moi.
13:07
I was ablecapable to do more things.
307
772000
2000
Je pouvais faire tellement plus de choses.
13:09
I was ablecapable to wrestleWrestle in highhaute schoolécole.
308
774000
2000
J'ai rejoint l'équipe de lutte au lycée.
13:11
I becamedevenu the captaincapitaine of the teaméquipe, and that was great.
309
776000
3000
J'en suis même devenu le capitaine, et c'était génial.
13:14
I was ablecapable to be a normalnormal kidenfant with my friendscopains.
310
779000
3000
Je pouvais enfin être un enfant normal avec mes amis.
13:17
And because they used my ownposséder cellscellules to buildconstruire this bladdervessie,
311
782000
3000
Puisqu'ils ont utilisé mes propres cellules pour construire ma nouvelle vessie,
13:20
it's going to be with me.
312
785000
2000
elle va rester en moi.
13:22
I've got it for life, so I'm all setensemble.
313
787000
3000
Je l'ai pour la vie, et donc tout va bien.
13:25
(ApplauseApplaudissements)
314
790000
38000
(Applaudissements)
14:03
JuanJuan EnriquezEnriquez: These experimentsexpériences sometimesparfois work,
315
828000
2000
Juan Enriquez: Ces expériences marchent parfois,
14:05
and it's very coolcool when they do.
316
830000
2000
et c'est vraiment une grande récompense lorsqu'elles marchent.
14:07
LukeLuc, come up please.
317
832000
2000
Luke, rejoins-nous s'il te plait.
14:14
(ApplauseApplaudissements)
318
839000
15000
(Applaudissements)
14:29
So LukeLuc, before last night,
319
854000
2000
Alors Luke, avant la nuit dernière,
14:31
when'sune fois de the last time you saw TonyTony?
320
856000
2000
quand avais-tu vu Tony pour la dernière fois?
14:33
LMLM: TenDix yearsannées agodepuis, when I had my surgerychirurgie --
321
858000
3000
LM: Il y a 10 ans, lors de mon opération --
14:36
and it's really great to see him.
322
861000
2000
et ça me fait très plaisir de le revoir.
14:38
(LaughterRires)
323
863000
2000
(Rires)
14:40
(ApplauseApplaudissements)
324
865000
6000
(Applaudissements)
14:46
JEJE: And tell us a little bitbit about what you're doing.
325
871000
2000
JE: Raconte-nous un petit peu ce que tu fais.
14:48
LMLM: Well right now I'm in collegeUniversité at the UniversityUniversité of ConnecticutConnecticut.
326
873000
3000
LM: En ce moment, je suis étudiant a l'Université du Connecticut.
14:51
I'm a sophomoreétudiant en deuxième année and studyingen train d'étudier communicationscommunications, TVTV and massMasse mediamédias,
327
876000
4000
Je suis en deuxième année, et j'étudie la TV, les médias de masse et la communication.
14:55
and basicallyen gros tryingen essayant to livevivre life like a normalnormal kidenfant,
328
880000
3000
J'essaye de vivre ma vie comme un enfant normal,
14:58
whichlequel I always wanted growingcroissance up.
329
883000
2000
ce que j'avais toujours voulu en grandissant.
15:00
But it was harddifficile to do that when I was bornnée with spinaSpina bifidabifida
330
885000
2000
C'était dur a l'époque alors que j'étais né avec un spina bifida
15:02
and my kidneysreins and bladdervessie weren'tn'étaient pas workingtravail.
331
887000
3000
et que mes reins et ma vessie ne fonctionnaient pas.
15:05
I wentest allé throughpar about 16 surgerieschirurgies,
332
890000
2000
J'ai eu à subir 16 opérations,
15:07
and it seemedsemblait impossibleimpossible to do that
333
892000
2000
et il semblait impossible de continuer à faire ça
15:09
when I was in kidneyun rein failureéchec when I was 10.
334
894000
3000
lorsqu'à l'âge de 10 ans, j'ai souffert d'une grosse insuffisance rénale.
15:12
And this surgerychirurgie camevenu alongle long de
335
897000
2000
C'est à ce moment-là que j'ai eu cette opération
15:14
and basicallyen gros madefabriqué me who I am todayaujourd'hui
336
899000
2000
qui m'a donné la chance d'être qui je suis aujourd'hui.
15:16
and savedenregistré my life.
337
901000
2000
et m'a sauvé la vie.
15:18
(ApplauseApplaudissements)
338
903000
11000
(Applaudissements)
15:29
JEJE: And Tony'sDe Tony doneterminé hundredsdes centaines of these?
339
914000
3000
JE: Et Tony en a fait des centaines?
15:32
LMLM: What I know from, he's workingtravail really harddifficile in his lablaboratoire
340
917000
3000
LM: Ce que je sais, c'est qu'il travaille très dur dans son laboratoire
15:35
and comingvenir up with crazyfou stuffdes trucs.
341
920000
2000
et qu'il invente des choses folles.
15:37
I know I was one of the first 10 people to have this surgerychirurgie.
342
922000
3000
Je sais que j'étais une des 10 premières personnes à recevoir cette opération.
15:40
And when I was 10, I didn't realizeprendre conscience de how amazingincroyable it was.
343
925000
3000
Et à 10 ans, je ne réalisais pas la chance que j'avais.
15:43
I was a little kidenfant, and I was like,
344
928000
2000
J'étais un enfant, alors je disais:
15:45
"Yeah. I'll have that. I'll have that surgerychirurgie."
345
930000
2000
"Ouais, pourquoi pas, je vais prendre ça."
15:47
(LaughterRires)
346
932000
2000
(Rires)
15:49
All I wanted to do was to get better,
347
934000
2000
Tout ce que je voulais c'était d'aller mieux,
15:51
and I didn't realizeprendre conscience de how amazingincroyable it really was untiljusqu'à now that I'm olderplus âgée
348
936000
3000
mais je ne me rendais pas compte de ma chance avant d'atteindre mon age actuel
15:54
and I see the amazingincroyable things that he's doing.
349
939000
3000
et je vois toutes les choses formidables qu'il fait.
15:58
JEJE: When you got this call out of the bluebleu --
350
943000
3000
JE: Lorsque tu as reçu ce coup de fil impromptu --
16:01
Tony'sDe Tony really shytimide,
351
946000
2000
Tony est très timide,
16:03
and it tooka pris a lot of convincingconvaincant
352
948000
2000
et nous avons du vraiment le convaincre
16:05
to get somebodyquelqu'un as modestmodeste as TonyTony
353
950000
2000
pour obtenir que Tony, modeste qu'il est,
16:07
to allowpermettre us to bringapporter LukeLuc.
354
952000
3000
nous autorise à amener Luke.
16:10
So LukeLuc, you go to your communicationscommunications professorsles professeurs --
355
955000
2000
Luke, en allant voir tes professeurs de communication --
16:12
you're majoringavec spécialisation in communicationscommunications --
356
957000
2000
tu fais tes études dans ce domaine --
16:14
and you askdemander them for permissionautorisation to come to TEDTED,
357
959000
2000
et tu as du leur demander la permission de te rendre a TED,
16:16
whichlequel mightpourrait have a little bitbit to do with communicationscommunications,
358
961000
2000
ce qui relève sans doute un peu de la communication,
16:18
and what was theirleur reactionréaction?
359
963000
3000
quelle était leur réaction?
16:21
LMLM: MostPlupart of my professorsles professeurs were all for it,
360
966000
2000
LM: La plupart de mes professeurs étaient vraiment ravis,
16:23
and they said, "BringApporter picturesdes photos
361
968000
3000
et ils m'ont demandé de ramener des photos,
16:26
and showmontrer me the clipsclips onlineen ligne," and "I'm happycontent for you."
362
971000
3000
et de leur montrer le clip en ligne. Ils étaient heureux pour moi.
16:29
There were a couplecouple that were a little stubborntêtu,
363
974000
2000
Quelques uns étaient un peu têtus,
16:31
but I had to talk to them.
364
976000
2000
et j'ai eu à les convaincre.
16:33
I pulledtiré them asidede côté.
365
978000
3000
Je leur ai parlé en aparté.
16:36
JEJE: Well, it's an honorhonneur and a privilegeprivilège to meetrencontrer you.
366
981000
2000
JE: En tout cas, c'est un honneur et un privilège de pouvoir te rencontrer.
16:38
Thank you so much. (LMLM: Thank you so much.)
367
983000
2000
Merci beaucoup. (LM: Merci beaucoup.)
16:43
JEJE: Thank you, TonyTony.
368
988000
2000
JE: Merci, Tony.
16:45
(ApplauseApplaudissements)
369
990000
3000
(Applaudissements)
Translated by Francois Roughol
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com