ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com
TED2011

Anthony Atala: Printing a human kidney

안토니 아탈라: 사람의 신장을 인쇄하다.

Filmed:
3,095,211 views

외과의 안토니 아탈라 박사가 장래 장기 기증자 문제를 해결할지도 모를 초기 단계의 실험을 보여줍니다. 살아 있는 세포를 이용해 이식 가능한 신장을 만들어 내는 3차원 프린터. 비슷한 기술을 통해 아탈라 박사의 젊은 환자 루크 마셀라는 10년 전 인공 방광을 이식 받았는데, 무대에서 그도 만나봅니다.
- Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's actually사실은 a major주요한 health건강 crisis위기 today오늘
0
0
3000
오늘날 커다란 의료 위기가 한 가지 있는데
00:18
in terms자귀 of the shortage부족 of organs장기.
1
3000
2000
바로 장기의 부족입니다.
00:20
The fact is that we're living생활 longer더 길게.
2
5000
2000
사람들의 수명이 길어진 것입니다.
00:22
Medicine의학 has done끝난 a much better job
3
7000
2000
의학은 수명 연장이라는 면에서는
00:24
of making만들기 us live살고 있다 longer더 길게,
4
9000
2000
훨씬 훌륭한 일을 한 셈이죠.
00:26
and the problem문제 is, as we age나이,
5
11000
2000
그런데 문제는 우리가 나이가 들면서
00:28
our organs장기 tend지키다 to fail실패 more,
6
13000
3000
장기가 제 기능을 못하는 경우가 많아집니다.
00:31
and so currently현재
7
16000
2000
따라서 현재 충분한 수의 장기가
00:33
there are not enough충분히 organs장기 to go around.
8
18000
2000
확보되지 않고 있습니다.
00:35
In fact, in the last 10 years연령,
9
20000
2000
실제로 지난 10년 동안
00:37
the number번호 of patients환자 requiring요구하는 an organ오르간 has doubled배가 된,
10
22000
3000
장기가 새로 필요한 환자의 수는 두 배 늘어난 반면
00:40
while in the same같은 time,
11
25000
2000
동일한 기간
00:42
the actual실제의 number번호 of transplants이식 has barely간신히 gone지나간 up.
12
27000
3000
이식 수술 건수는 거의 제자리에 머물러 있습니다.
00:45
So this is now a public공공의 health건강 crisis위기.
13
30000
2000
이는 대중 전반의 의료 위기입니다.
00:47
So that's where this field comes온다 in
14
32000
2000
그래서 재생 의학이라는
00:49
that we call the field of regenerative재생의 medicine의학.
15
34000
2000
분야가 생겨난 것이죠.
00:51
It really involves관련 many많은 different다른 areas지역.
16
36000
2000
여기에는 실제로 다양한 분야가 연계되어 있습니다.
00:53
You can use, actually사실은, scaffolds비계,
17
38000
2000
지지체(스캐폴드)라든지
00:55
biomaterials생체 재료 --
18
40000
2000
생체 재료 등을 사용할 수 있는데
00:57
they're like the piece조각 of your blouse블라우스 or your shirt셔츠 --
19
42000
2000
이건 여러분들 블라우스나 셔츠 조각 같이 생겼지만
00:59
but specific특유한 materials기재 you can actually사실은 implant끼워 넣다 in patients환자
20
44000
3000
환자의 몸에 실제로 이식할 수 있는 특별한 소재라
01:02
and they will do well and help you regenerate재생하다.
21
47000
3000
시술하면 손상된 부위를 재생시킵니다.
01:05
Or we can use cells세포들 alone혼자,
22
50000
3000
아니면 세포만 쓸 수도 있는데
01:08
either어느 한 쪽 your very own개인적인 cells세포들
23
53000
2000
여러분 자신의 세포나 아니면
01:10
or different다른 stem줄기 cell세포 populations인구.
24
55000
2000
다른 줄기 세포군을 쓰기도 합니다.
01:12
Or we can use both양자 모두.
25
57000
2000
아니면 양쪽을 다 쓸 수도 있죠.
01:14
We can use, actually사실은, biomaterials생체 재료
26
59000
2000
그러니까 실제로 생체 재료와
01:16
and the cells세포들 together함께.
27
61000
2000
세포를 함께 쓰는 겁니다.
01:18
And that's where the field is today오늘.
28
63000
3000
오늘날 재생의학은 거기까지 와 있습니다.
01:21
But it's actually사실은 not a new새로운 field.
29
66000
2000
그런데 이 분야는 사실 새로운 분야가 아닙니다.
01:23
Interestingly재미있게, this is a book도서
30
68000
2000
여기 이 흥미로운 책은
01:25
that was published출판 된 back in 1938.
31
70000
3000
1938년에 출판된 책입니다.
01:28
It's titled제목의 "The Culture문화 of Organs장기."
32
73000
2000
제목은 "장기의 배양"인데
01:30
The first author저자, Alexis알렉시스 Carrel캐럴, a Nobel노벨상 Prize winner우승자.
33
75000
3000
제1 저자 알렉시스 카렐은 노벨상을 수상했습니다.
01:33
He actually사실은 devised고안된 some of the same같은 technologies기술
34
78000
2000
오늘날에도 혈관 봉합에 사용되는 몇 가지 기술을
01:35
used today오늘 for suturing봉합 blood vessels혈관,
35
80000
2000
저분이 실제 개발했죠.
01:37
and some of the blood vessel용기 grafts이식편 we use today오늘
36
82000
3000
그리고 지금도 쓰는 이식용 혈관 가운데
01:40
were actually사실은 designed디자인 된 by Alexis알렉시스.
37
85000
3000
어떤 것은 저분이 실제 고안했구요.
01:43
But I want you to note노트 his co-author공저자:
38
88000
3000
하지만 저 공동 저자에 주목해 주시기 바랍니다.
01:46
Charles찰스 Lindbergh린드버그.
39
91000
2000
찰스 린드버그.
01:48
That's the same같은 Charles찰스 Lindbergh린드버그
40
93000
3000
잘 아시는 바로 그 찰스 린드버그로
01:51
who actually사실은 spent지출하다 the rest휴식 of his life
41
96000
2000
그는 사실 여생을
01:53
working with Alexis알렉시스
42
98000
2000
알렉시스와 함께
01:55
at the Rockefeller록펠러 Institute학회 in New새로운 York요크
43
100000
2000
뉴욕의 록펠러 연구소에서
01:57
in the area지역 of the culture문화 of organs장기.
44
102000
2000
장기 배양 분야를 연구했습니다.
01:59
So if the field's전지 been around for so long,
45
104000
2000
그런데 이 분야가 그렇게 오래됐다면
02:01
why so few조금 clinical객관적인 advances발전하다?
46
106000
2000
임상적 진전이 별로 없었던 이유가 뭘까요?
02:03
And that really has to do to many많은 different다른 challenges도전.
47
108000
3000
이건 실제 여러 가지 문제와 얽혀 있습니다.
02:06
But if I were to point포인트 to three challenges도전,
48
111000
2000
하지만 세 가지 문제만 들자면
02:08
the first one is actually사실은 the design디자인 of materials기재
49
113000
2000
첫째는 인체에 직접 들어가
02:10
that could go in your body신체
50
115000
2000
오랫동안 버틸 수 있는
02:12
and do well over time.
51
117000
2000
재료를 설계하는 일입니다.
02:14
And many많은 advances발전하다 now,
52
119000
2000
하지만 요새는 기술이 많이 발전해서
02:16
we can do that fairly readily손쉽게.
53
121000
2000
그것은 비교적 쉽게 할 수 있습니다.
02:18
The second둘째 challenge도전 was cells세포들.
54
123000
2000
두 번째 문제는 세포였습니다.
02:20
We could not get enough충분히 of your cells세포들 to grow자라다 outside외부 of your body신체.
55
125000
3000
충분한 양의 인체 세포를 체외에서 배양할 수가 없었습니다.
02:23
Over the last 20 years연령, we've우리는 basically원래 tackled태클 된 that.
56
128000
3000
지난 20년 간, 우리는 기본적으로 이 문제를 해결했습니다.
02:26
Many많은 scientists과학자들 can now grow자라다 many많은 different다른 types유형 of cells세포들.
57
131000
2000
이제 많은 연구자들이 다양한 종류의 세포를 배양할 수 있게 된데다
02:28
Plus을 더한 we have stem줄기 cells세포들.
58
133000
2000
줄기 세포도 있습니다.
02:30
But even now, 2011,
59
135000
3000
하지만 2011년 현재에도
02:33
there's still certain어떤 cells세포들 that we just can't grow자라다 from the patient환자.
60
138000
4000
환자로부터 바로 만들어낼 수 없는 세포가 있습니다.
02:37
Liver cells세포들, nerve신경 이상 cells세포들, pancreatic췌장의 cells세포들 --
61
142000
3000
간 세포, 신경 세포, 췌장 세포 등은
02:40
we still can't grow자라다 them even today오늘.
62
145000
3000
현재도 배양할 수 없습니다.
02:43
And the third제삼 challenge도전 is vascularity혈관 분포,
63
148000
2000
그리고 세 번째 문제는 도관입니다.
02:45
the actual실제의 supply공급 of blood
64
150000
3000
우리가 장기나 조직을 일단 재생하고 나면
02:48
to allow허용하다 those organs장기 or tissues티슈 to survive생존하다
65
153000
3000
그 장기나 조직이 살아남기 위해서는
02:51
once일단 we regenerate재생하다 them.
66
156000
2000
실제 혈액이 공급되어야 하니까요.
02:53
So we can actually사실은 use biomaterials생체 재료 now.
67
158000
2000
이제는 생체 물질을 쓸 수 있습니다.
02:55
This is actually사실은 a biomaterial생체 재료.
68
160000
2000
이게 실제 생체 물질입니다.
02:57
We can weave짜다 them, knit뜨다 them, or we can make them like you see here.
69
162000
3000
이것들을 엮거나 짜고, 또는 여기 보시는 것처럼 만들 수도 있습니다.
03:00
This is actually사실은 like a cotton candy사탕 machine기계.
70
165000
3000
이건 솜사탕 기계와 비슷한데요
03:03
You saw the spray스프레이 going in.
71
168000
2000
안쪽으로 분사되는 것이 보입니다.
03:05
That was like the fibers섬유 of the cotton candy사탕
72
170000
2000
저건 솜사탕 실 같은 건데
03:07
creating창조 this structure구조, this tubularized관상 화 된 structure구조,
73
172000
2000
이런 관 형태의 구조물을 만들면
03:09
which어느 is a biomaterial생체 재료
74
174000
2000
이게 생체 재료인데요,
03:11
that we can then use
75
176000
2000
이것을 이용해서
03:13
to help your body신체 regenerate재생하다
76
178000
2000
인체가 재생될 수 있도록 합니다.
03:15
using~을 사용하여 your very own개인적인 cells세포들 to do so.
77
180000
3000
자기 세포를 이용해서 말이죠.
03:18
And that's exactly정확하게 what we did here.
78
183000
2000
여기 보여드리는 것이 바로 그렇게 한 겁니다.
03:20
This is actually사실은 a patient환자
79
185000
2000
이분은 실제 환자분인데
03:22
who [was] presented제시된 with a deceased고인 organ오르간,
80
187000
2000
장기 하나를 못 쓰게 됐죠.
03:24
and we then created만들어진 one of these smart똑똑한 biomaterials생체 재료,
81
189000
3000
우리는 이러한 스마트 생체재료를 개발하고
03:27
and then we then used that smart똑똑한 biomaterial생체 재료
82
192000
2000
바로 그 생체재료를 이용해
03:29
to replace바꾸다 and repair수리
83
194000
3000
그 환자의 못쓰게 된 부위를
03:32
that patient's환자의 structure구조.
84
197000
2000
대체하고 치료했습니다.
03:34
What we did was we actually사실은
85
199000
2000
우리가 실제로 뭘 했냐 하면
03:36
used the biomaterial생체 재료 as a bridge다리
86
201000
2000
저 생체 물질을 일종의 다리로 이용해
03:38
so that the cells세포들 in the organ오르간
87
203000
2000
장기의 세포가
03:40
could walk산책 on that bridge다리, if you will,
88
205000
2000
그 다리를 건너도록 했다고 할 수 있습니다.
03:42
and help to bridge다리 the gap
89
207000
2000
그렇게 해서 손상 부위를 연결함으로써
03:44
to regenerate재생하다 that tissue조직.
90
209000
2000
조직을 재생시킨 것입니다.
03:46
And you see that patient환자 now six months개월 after
91
211000
2000
이제 여섯 달이 지난 환자의 X레이 사진에서
03:48
with an X-ray엑스레이 showing전시 you the regenerated재생 된 tissue조직,
92
213000
3000
재생된 조직을 볼 수 있는데
03:51
which어느 is fully충분히 regenerated재생 된
93
216000
2000
현미경으로 관찰해보면
03:53
when you analyze분석하다 it under아래에 the microscope현미경.
94
218000
3000
조직이 완전히 재생된 것을 확인할 수 있습니다.
03:56
We can also또한 use cells세포들 alone혼자.
95
221000
2000
우리는 세포만 따로 이용할 수도 있습니다.
03:58
These are actually사실은 cells세포들 that we obtained획득 한.
96
223000
3000
이건 우리가 확보한 세포입니다.
04:01
These are stem줄기 cells세포들 that we create몹시 떠들어 대다 from specific특유한 sources원천,
97
226000
3000
특정한 재료로 만들어낸 줄기세포들인데요
04:04
and we can drive드라이브 them to become지다 heart심장 cells세포들,
98
229000
2000
심장 세포가 되도록 유도할 수 있습니다.
04:06
and they start스타트 beating고동 in culture문화.
99
231000
2000
그러면 배양 과정에서부터 박동하기 시작합니다.
04:08
So they know what to do.
100
233000
2000
그러니까 뭘 할지 아는 거죠.
04:10
The cells세포들 genetically유 전적으로 know what to do,
101
235000
2000
세포는 유전적으로 자신의 할 일을 압니다.
04:12
and they start스타트 beating고동 together함께.
102
237000
2000
그래서 다 같이 박동하기 시작하는 겁니다.
04:14
Now today오늘, many많은 clinical객관적인 trials시련
103
239000
2000
현재 많은 임상 시험에서
04:16
are using~을 사용하여 different다른 kinds종류 of stem줄기 cells세포들
104
241000
2000
여러 가지 다른 줄기 세포를 이용해
04:18
for heart심장 disease질병.
105
243000
2000
심장 질환을 치료하고 있습니다.
04:20
So that's actually사실은 now in patients환자.
106
245000
3000
그러니까 저게 실제 환자 몸 속에 있는 겁니다.
04:23
Or if we're going to use larger더 큰 structures구조
107
248000
2000
만약 더 큰 장기를 대체하기 위해
04:25
to replace바꾸다 larger더 큰 structures구조,
108
250000
2000
더 큰 인공 장기가 필요하다면
04:27
we can then use the patient's환자의 own개인적인 cells세포들,
109
252000
2000
우리는 환자 자신의 세포를 활용하거나
04:29
or some cell세포 population인구,
110
254000
2000
아니면 일부 세포군
04:31
and the biomaterials생체 재료,
111
256000
2000
생체재료
04:33
the scaffolds비계, together함께.
112
258000
2000
지지체를 함께 활용합니다.
04:35
So the concept개념 here:
113
260000
2000
기본개념은 이렇습니다.
04:37
so if you do have a deceased고인 or injured다쳐서 organ오르간,
114
262000
3000
여러분이 장기가 완전히 망가지거나 손상된 경우
04:40
we take a very small작은 piece조각 of that tissue조직,
115
265000
2000
그 장기 조직을 아주 조금
04:42
less적게 than half절반 the size크기 of a postage우편 요금 stamp우표.
116
267000
3000
우표 한 장의 반보다 작게 떼어냅니다.
04:45
We then tease볶다 the cells세포들 apart떨어져서,
117
270000
3000
그리곤 세포들을 분리해 내고
04:48
we grow자라다 the cells세포들 outside외부 the body신체.
118
273000
2000
몸 밖에서 키우는 겁니다.
04:50
We then take a scaffold발판, a biomaterial생체 재료 --
119
275000
3000
그런 다음 지지체, 즉 생체재료를 이용합니다.
04:53
again, looks외모 very much like a piece조각 of your blouse블라우스 or your shirt셔츠 --
120
278000
3000
아까도 말씀 드렸지만 꼭 블라우스나 셔츠 조각 같은데요
04:56
we then shape모양 that material자료,
121
281000
2000
그걸 적당한 형태로 만들고
04:58
and we then use those cells세포들 to coat코트 that material자료
122
283000
3000
그 위에 세포를 코팅합니다.
05:01
one layer at a time --
123
286000
2000
한 번에 한 겹씩으로요.
05:03
very much like baking빵 굽기 a layer cake케이크, if you will.
124
288000
3000
케익을 여러 단 굽는 것과 아주 비슷하죠.
05:06
We then place장소 it in an oven-like오븐 모양의 device장치,
125
291000
2000
그런 다음 그걸 오븐 같은 기계에 넣으면
05:08
and we're able할 수 있는 to create몹시 떠들어 대다 that structure구조
126
293000
2000
그런 구조물이 완성되고
05:10
and bring가져오다 it out.
127
295000
2000
꺼내면 됩니다.
05:12
This is actually사실은 a heart심장 valve판막
128
297000
2000
이것은 저희가 만들어낸
05:14
that we've우리는 engineered조작 된,
129
299000
2000
심장 판막입니다.
05:16
and you can see here, we have the structure구조 of the heart심장 valve판막
130
301000
3000
여기 보고 계신 이 인공 심장 판막은
05:19
and we've우리는 seeded씨를 뿌린 that with cells세포들,
131
304000
3000
세포를 이식하고
05:22
and then we exercise운동 it.
132
307000
2000
작동을 하도록 한 것입니다.
05:24
So you see the leaflets전단 opening열리는 and closing폐쇄 --
133
309000
2000
판엽이 열렸다 닫혔다 하는 것을
05:26
of this heart심장 valve판막
134
311000
2000
보실 수 있습니다.
05:28
that's currently현재 being존재 used experimentally실험적으로
135
313000
4000
현재 실험용으로 활용 중이며
05:32
to try to get it to further더욱이 studies연구.
136
317000
3000
계속 더 연구를 진행할 예정입니다.
05:35
Another다른 technology과학 기술
137
320000
2000
직접 환자에 적용한
05:37
that we have used in patients환자
138
322000
2000
또 다른 기술은
05:39
actually사실은 involves관련 bladders방광.
139
324000
2000
방광과 관련이 있습니다.
05:41
We actually사실은 take a very small작은 piece조각 of the bladder방광 from the patient환자 --
140
326000
3000
저희는 환자의 방광에서 우표 크기의 절반도 안 되는
05:44
less적게 than half절반 the size크기 of a postage우편 요금 stamp우표.
141
329000
3000
아주 작은 조각을 떼어냅니다.
05:47
We then grow자라다 the cells세포들 outside외부 the body신체,
142
332000
2000
그런 다음 세포를 체외에서 배양하고
05:49
take the scaffold발판, coat코트 the scaffold발판 with the cells세포들 --
143
334000
2000
지지체에 그 세포를 입힙니다.
05:51
the patient's환자의 own개인적인 cells세포들, two different다른 cell세포 types유형.
144
336000
3000
환자 자신의 세포로 서로 다른 두 종류를 쓰죠.
05:54
We then put it in this oven-like오븐 모양의 device장치.
145
339000
3000
그런 다음 그걸 오븐 같은 기계에 넣는데
05:57
It has the same같은 conditions정황 as the human인간의 body신체 --
146
342000
2000
인체와 동일한 조건을 갖추고 있습니다.
05:59
37 degrees centigrade섭씨, 95 percent퍼센트 oxygen산소.
147
344000
3000
섭씨 35도의 온도에 산소 농도 95%입니다.
06:02
A few조금 weeks later후에, you have your engineered조작 된 organ오르간
148
347000
3000
몇 주가 지나면 인공 장기가 완성되고
06:05
that we're able할 수 있는 to implant끼워 넣다 back into the patient환자.
149
350000
3000
환자 몸에 이식할 수 있게 됩니다.
06:08
For these specific특유한 patients환자, we actually사실은 just suture봉합선 these materials기재.
150
353000
3000
이런 환자들에게는 실제로 이런 재료들을 접합합니다.
06:11
We use three-dimensional입체의 imagining상상하다 analysis분석,
151
356000
3000
우리는 3차원 이미지 분석을 이용하지만
06:14
but we actually사실은 created만들어진 these biomaterials생체 재료 by hand.
152
359000
3000
이들 생체재료는 수작업으로 만듭니다.
06:18
But we now have better ways
153
363000
2000
그런데 세포를 이용해 이와 같은 인공 장기를 만드는
06:20
to create몹시 떠들어 대다 these structures구조 with the cells세포들.
154
365000
2000
더 좋은 방법이 이제 생겼습니다.
06:22
We use now some type유형 of technologies기술,
155
367000
4000
현재 사용하는 어떤 기술에서는
06:26
where for solid고체 organs장기, for example,
156
371000
2000
간이라든지 그런 고형 장기가
06:28
like the liver,
157
373000
2000
필요한 경우
06:30
what we do is we take discard포기 livers.
158
375000
3000
어떻게 하느냐 하면 안 쓰고 버리는 간을 이용합니다.
06:33
As you know, a lot of organs장기 are actually사실은 discarded버려진, not used.
159
378000
3000
여러분도 아시겠지만 많은 장기가 그냥 버려집니다.
06:36
So we can take these liver structures구조,
160
381000
2000
그래서 저희는 이들
06:38
which어느 are not going to be used,
161
383000
2000
안 쓸 간을 가져다
06:40
and we then put them in a washing세탁 machine-like기계 같은 structure구조
162
385000
4000
세탁기 같은 기계에 집어넣고
06:44
that will allow허용하다 the cells세포들 to be washed씻은 away.
163
389000
2000
세포를 씻어냅니다.
06:46
Two weeks later후에,
164
391000
2000
2주가 지나면
06:48
you have something that looks외모 like a liver.
165
393000
2000
간처럼 생긴 구조물이 생깁니다.
06:50
You can hold보류 it like a liver,
166
395000
2000
손으로 들어보면 간 같지만
06:52
but it has no cells세포들; it's just a skeleton해골 of the liver.
167
397000
3000
세포는 없습니다. 그냥 간의 골격일 뿐이죠.
06:55
And we then can re-perfuse재관류하다 the liver with cells세포들,
168
400000
4000
그런 다음 이 간에 세포를 재주입할 수 있습니다.
06:59
preserving보존 the blood vessel용기 tree나무.
169
404000
2000
전체 혈관 구조를 그대로 유지하면서 말입니다.
07:01
So we actually사실은 perfuse관류 first the blood vessel용기 tree나무
170
406000
3000
그러니까 전체 혈관에
07:04
with the patient's환자의 own개인적인 blood vessel용기 cells세포들,
171
409000
2000
환자 자신의 혈관 세포를 관류시키고
07:06
and we then infiltrate침투하다 the parenchyma실질 with the liver cells세포들.
172
411000
3000
그런 다음 실질(조직)에 간 세포를 채웁니다.
07:09
And we now have been able할 수 있는 just to show보여 주다
173
414000
2000
이 기술을 써서
07:11
the creation창조 of human인간의 liver tissue조직
174
416000
2000
바로 지난 달에
07:13
just this past과거 month
175
418000
2000
인체 간 조직을 만들 수 있음을
07:15
using~을 사용하여 this technology과학 기술.
176
420000
3000
보일 수 있었습니다.
07:19
Another다른 technology과학 기술 that we've우리는 used
177
424000
2000
저희가 쓴 또 다른 기술은
07:21
is actually사실은 that of printing인쇄.
178
426000
2000
바로 인쇄 기술입니다.
07:23
This is actually사실은 a desktop데스크톱 inkjet잉크젯 printer인쇄기,
179
428000
3000
이건 데스크탑 잉크젯 프린터인데
07:26
but instead대신에 of using~을 사용하여 ink잉크,
180
431000
2000
잉크를 쓰는 대신
07:28
we're using~을 사용하여 cells세포들.
181
433000
2000
세포를 씁니다.
07:30
And you can actually사실은 see here the printhead프린트 헤드
182
435000
2000
여기 프린터 헤드가 움직이면서
07:32
going through...을 통하여 and printing인쇄 this structure구조,
183
437000
2000
어떤 물체를 만드는 것을 보실 수 있는데
07:34
and it takes about 40 minutes의사록 to print인쇄 this structure구조.
184
439000
2000
이 물체 같은 경우는 약 40분 정도 걸립니다.
07:36
And there's a 3D elevator엘리베이터
185
441000
2000
3차원 엘리베이터가 있어서
07:38
that then actually사실은 goes간다 down one layer at a time
186
443000
2000
프린터 헤드가 지나갈 때마다
07:40
each마다 time the printhead프린트 헤드 goes간다 through...을 통하여.
187
445000
2000
한 번에 한 층씩 내려갑니다.
07:42
And then finally마침내 you're able할 수 있는 to get that structure구조 out.
188
447000
3000
그러면 나중에 저 구조물이 완성되는 것입니다.
07:45
You can pop that structure구조 out of the printer인쇄기 and implant끼워 넣다 it.
189
450000
3000
프린터에서 구조물을 꺼내 이식하는 거죠.
07:48
And this is actually사실은 a piece조각 of bone
190
453000
2000
그리고 이것은 뼛조각인데요
07:50
that I'm going to show보여 주다 you in this slide슬라이드
191
455000
3000
이 슬라이드에서 보시는 것은
07:53
that was actually사실은 created만들어진 with this desktop데스크톱 printer인쇄기
192
458000
3000
실제로 데스크탑 프린터로 만들어서
07:56
and implanted이식 된 as you see here.
193
461000
3000
여기 보시듯이 이식했습니다.
07:59
That was all new새로운 bone that was implanted이식 된
194
464000
2000
이것은 완전히 새로운 뼈를 이식한 것입니다.
08:01
using~을 사용하여 these techniques기법.
195
466000
3000
말씀 드린 기술을 이용해서요.
08:04
Another다른 more advanced많은 technology과학 기술 we're looking at right now,
196
469000
4000
또 한 가지, 저희가 지금 관심을 갖는 좀 더 발달된 기술
08:08
our next다음 것 generation세대 of technologies기술,
197
473000
2000
차세대 기술은
08:10
are more sophisticated매우 복잡한 printers프린터.
198
475000
2000
좀 더 정교한 프린터입니다.
08:12
This particular특별한 printer인쇄기 we're designing설계 now
199
477000
3000
저희가 지금 설계하고 있는 이 특별한 프린터는
08:15
is actually사실은 one where we print인쇄 right on the patient환자.
200
480000
3000
실제로 환자의 몸 위에 바로 인쇄합니다.
08:18
So what you see here --
201
483000
2000
여기 보시는 것은
08:20
I know it sounds소리 funny이상한,
202
485000
2000
황당하게 들리시겠지만
08:22
but that's the way it works공장.
203
487000
2000
사실이 그렇습니다.
08:24
Because in reality현실, what you want to do
204
489000
3000
실제로 어떻게 하느냐 하면
08:27
is you actually사실은 want to have the patient환자 on the bed침대 with the wound상처,
205
492000
3000
상처 입은 환자를 침대 위에 눕힙니다.
08:30
and you have a scanner스캐너,
206
495000
2000
그리고 스캐너를 사용하는데
08:32
basically원래 like a flatbed평판 scanner스캐너.
207
497000
2000
기본적으로 평판 스캐너 같은 것입니다.
08:34
That's what you see here on the right side측면.
208
499000
2000
여기 오른편에 보시는 그런 건데
08:36
You see a scanner스캐너 technology과학 기술
209
501000
2000
여러분이 보시듯이 스캐너가
08:38
that first scans스캔 the wound상처 on the patient환자
210
503000
3000
우선 환자의 상처를 스캔하고
08:41
and then it comes온다 back with the printheads프린트 헤드
211
506000
3000
그 다음에는 프린터 헤드가 지나가면서
08:44
actually사실은 printing인쇄 the layers that you require요구하다
212
509000
3000
환자에게 필요한 부분을
08:47
on the patients환자 themselves그들 자신.
213
512000
2000
층층이 인쇄하는 것입니다.
08:49
This is how it actually사실은 works공장.
214
514000
2000
보시는 것이 실제 작동 방식입니다.
08:51
Here's여기에 the scanner스캐너 going through...을 통하여,
215
516000
2000
여기 스캐너가 지나가면서
08:53
scanning스캐닝 the wound상처.
216
518000
2000
상처를 스캔합니다.
08:55
Once일단 it's scanned스캔 한,
217
520000
2000
일단 스캔이 끝나면
08:57
it sends보냄 information정보 in the correct옳은 layers of cells세포들
218
522000
2000
세포들이 자리잡아야 하는 정확한 층에 대한
08:59
where they need to be.
219
524000
2000
정보를 보냅니다.
09:01
And now you're going to see here
220
526000
2000
이제 여기 보실 장면은
09:03
a demo데모 of this actually사실은 being존재 done끝난
221
528000
2000
모형 상처 부위에 실제로
09:05
in a representative대리인 wound상처.
222
530000
3000
작업이 진행되는 모습입니다.
09:08
And we actually사실은 do this with a gel젤라틴 so that you can lift승강기 the gel젤라틴 material자료.
223
533000
3000
실제로는 젤을 써서, 집어 들 수도 있습니다.
09:11
So once일단 those cells세포들 are on the patient환자
224
536000
2000
일단 세포들이 환자 몸에 자리를 잡으면
09:13
they will stick스틱 where they need to be.
225
538000
2000
필요한 위치에 가서 고정됩니다.
09:15
And this is actually사실은 new새로운 technology과학 기술
226
540000
2000
이건 실제로 새로운 기술이고
09:17
still under아래에 development개발.
227
542000
3000
아직 개발 중에 있습니다.
09:20
We're also또한 working on more sophisticated매우 복잡한 printers프린터.
228
545000
3000
저희는 좀 더 발전된 프린터도 연구하고 있습니다.
09:23
Because in reality현실, our biggest가장 큰 challenge도전
229
548000
2000
현실에서 가장 큰 문제는
09:25
are the solid고체 organs장기.
230
550000
2000
고형 장기입니다.
09:27
I don't know if you realize깨닫다 this,
231
552000
2000
여러분들이 아실지 모르겠지만
09:29
but 90 percent퍼센트 of the patients환자 on the transplant이식 list명부
232
554000
4000
장기이식 리스트에 있는 환자의 90%는
09:33
are actually사실은 waiting기다리는 for a kidney신장.
233
558000
3000
신장을 기다리고 있습니다.
09:36
Patients환자 are dying사망 every...마다 day
234
561000
2000
환자들이 매일 죽어가고 있습니다.
09:38
because we don't have enough충분히 of those organs장기 to go around.
235
563000
3000
이식에 필요한 신장이 충분치 않기 때문입니다.
09:41
So this is more challenging도전적인 --
236
566000
2000
그래서 이 문제는 더 어렵습니다.
09:43
large organ오르간, vascular혈관,
237
568000
2000
대형 장기, 도관,
09:45
a lot of blood vessel용기 supply공급,
238
570000
2000
또 혈관 공급도 많아야 하고
09:47
a lot of cells세포들 present선물.
239
572000
2000
세포도 많이 들어갑니다.
09:49
So the strategy병법 here is --
240
574000
2000
그래서 저희 방법은
09:51
this is actually사실은 a CTCT scan주사, an X-ray엑스레이 --
241
576000
2000
이건 실제 CT 영상, 엑스레이인데
09:53
and we go layer by layer,
242
578000
2000
그러니까 한층 한층
09:55
using~을 사용하여 computerized전산화 된 morphometric형태학 imaging이미징 analysis분석
243
580000
2000
컴퓨터 형상측정 이미지 분석으로
09:57
and 3D reconstruction재건
244
582000
2000
3차원 재구성 기술을 이용해
09:59
to get right down to those patient's환자의 own개인적인 kidneys신장.
245
584000
3000
환자 자신의 신장을 드러냅니다.
10:02
We then are able할 수 있는 to actually사실은 image영상 those,
246
587000
3000
그런 다음 신장의 이미지를 구현할 수 있습니다.
10:05
do 360 degree정도 rotation회전
247
590000
2000
360도 회전을 통한
10:07
to analyze분석하다 the kidney신장
248
592000
2000
분석으로
10:09
in its full완전한 volumetric체적의 characteristics형질,
249
594000
4000
전 체적의 특성을 파악합니다.
10:13
and we then are able할 수 있는
250
598000
2000
그런 다음에는
10:15
to actually사실은 take this information정보
251
600000
2000
그 정보를
10:17
and then scan주사 this
252
602000
2000
컴퓨터 인쇄를 위한 형태로
10:19
in a printing인쇄 computerized전산화 된 form형태.
253
604000
2000
스캔합니다.
10:21
So we go layer by layer through...을 통하여 the organ오르간,
254
606000
3000
그래서 저희는 장기의 한층 한층을 지나며
10:24
analyzing분석하는 each마다 layer as we go through...을 통하여 the organ오르간,
255
609000
3000
각 층에 대해 분석하게 됩니다.
10:27
and we then are able할 수 있는 to send보내다 that information정보, as you see here,
256
612000
4000
그 다음에는 여기 여러분들이 보시는 것처럼
10:31
through...을 통하여 the computer컴퓨터
257
616000
2000
그 정보를 컴퓨터에 보낼 수 있고
10:33
and actually사실은 design디자인 the organ오르간
258
618000
2000
환자에게 맞는 장기를
10:35
for the patient환자.
259
620000
2000
설계합니다.
10:37
This actually사실은 shows the actual실제의 printer인쇄기.
260
622000
3000
보시는 것이 실제 프린터입니다.
10:40
And this actually사실은 shows that printing인쇄.
261
625000
2000
이것은 실제 인쇄 과정입니다.
10:42
In fact, we actually사실은 have the printer인쇄기 right here.
262
627000
4000
사실, 프린터를 바로 여기 갖고 왔습니다.
10:46
So while we've우리는 been talking말하는 today오늘,
263
631000
3000
그래서 제가 이야기를 하는 동안에도
10:49
you can actually사실은 see the printer인쇄기
264
634000
3000
이 프린터는 실제로 이렇게
10:52
back here in the back stage단계.
265
637000
3000
무대 뒤에 계속 서 있었습니다.
10:55
That's actually사실은 the actual실제의 printer인쇄기 right now,
266
640000
2000
저 프린터가 지금 현재 실제로 사용하는 프린터로
10:57
and that's been printing인쇄 this kidney신장 structure구조
267
642000
2000
여기 보시는 것처럼 신장 구조를
10:59
that you see here.
268
644000
2000
인쇄하고 있었습니다.
11:01
It takes about seven일곱 hours시간 to print인쇄 a kidney신장,
269
646000
2000
신장 하나를 인쇄하는데 약 일곱 시간이 걸리고
11:03
so this is about three hours시간 into it now.
270
648000
3000
여기 이것은 이제 세 시간 정도 작업한 것입니다.
11:06
And Dr박사. Kang's강씨 going to walk산책 onstage무대 위에 right now,
271
651000
3000
강 박사님께서 무대 앞으로 나오실 건데요
11:09
and we're actually사실은 going to show보여 주다 you one of these kidneys신장
272
654000
3000
이런 신장 하나를 실제로 보여드리겠습니다.
11:12
that we printed인쇄 된 a little bit비트 earlier일찍이 today오늘.
273
657000
3000
오늘 미리 인쇄해 놓은 것입니다.
11:18
Put a pair of gloves장갑 here.
274
663000
2000
장갑을 끼구요
11:26
Thank you.
275
671000
2000
고맙습니다.
11:28
Go backwards뒤로.
276
673000
2000
뒤로 돌릴까요.
11:36
So, these gloves장갑 are a little bit비트 small작은 on me, but here it is.
277
681000
3000
이 장갑이 저한테는 좀 작네요. 아무튼 여기 있습니다.
11:39
You can actually사실은 see that kidney신장
278
684000
2000
여러분이 보고 계신 이 신장이
11:41
as it was printed인쇄 된 earlier일찍이 today오늘.
279
686000
2000
바로 오늘 인쇄한 것입니다.
11:43
(Applause박수 갈채)
280
688000
16000
(박수)
11:59
Has a little bit비트 of consistency일관성 to it.
281
704000
3000
약간 탄탄한 질감이 있습니다.
12:03
This is Dr박사. Kang who's누가 been working with us on this project계획,
282
708000
3000
이분은 강 박사님이구요, 저와 이 프로젝트를 함께 하고 계십니다.
12:06
and part부품 of our team.
283
711000
2000
같은 팀이죠.
12:08
Thank you, Dr박사. Kang. I appreciate고맙다 it.
284
713000
3000
강박사님, 고맙습니다.
12:11
(Applause박수 갈채)
285
716000
5000
(박수)
12:16
So this is actually사실은 a new새로운 generation세대.
286
721000
2000
그러니까 이건 새로운 세대의 기술입니다.
12:18
This is actually사실은 the printer인쇄기 that you see here onstage무대 위에.
287
723000
2000
여기 무대 위에 보시는 프린터가 실제 프린터구요.
12:20
And this is actually사실은 a new새로운 technology과학 기술 we're working on now.
288
725000
3000
이것이 바로 현재 우리가 연구하고 있는 새로운 기술입니다.
12:24
In reality현실, we now have a long history역사 of doing this.
289
729000
4000
사실 이런 작업은 역사가 꽤 오래 됐습니다.
12:28
I'm going to share with you a clip클립
290
733000
2000
지금 보여드릴 동영상은
12:30
in terms자귀 of technology과학 기술 we have had in patients환자 now for a while.
291
735000
3000
실제 환자에게 적용하는 기술로, 사용된 지 꽤 됐습니다.
12:33
And this is actually사실은 a very brief간결한 clip클립 --
292
738000
2000
아주 짤막한 영상입니다.
12:35
only about 30 seconds --
293
740000
2000
30초 정도밖에 안되는데요
12:37
of a patient환자 who actually사실은 received받은 an organ오르간.
294
742000
3000
실제로 장기를 받은 환자입니다.
12:40
(Video비디오) Luke루크 Massella마세라: I was really sick고약한. I could barely간신히 get out of bed침대.
295
745000
2000
(비디오) 루크 마셀라: 저는 정말 아팠어요. 침대에서 거의 벗어나질 못했죠.
12:42
I was missing있어야 할 곳에 없는 school학교. It was pretty예쁜 much miserable딱한.
296
747000
3000
학교도 빠져야 했고 아주 비참했어요.
12:45
I couldn't할 수 없었다 go out
297
750000
2000
쉬는 시간에 밖에 나가
12:47
and play놀이 basketball농구 at recess휴게
298
752000
2000
농구라도 좀 하고
12:49
without없이 feeling감각 like I was going to pass패스 out
299
754000
2000
교실로 돌아오면
12:51
when I got back inside내부.
300
756000
2000
꼭 기절할 것 같았습니다.
12:53
I felt펠트 so sick고약한.
301
758000
3000
정말 힘들었어요.
12:56
I was facing면함 basically원래 a lifetime일생 of dialysis투석,
302
761000
3000
기본적으로 평생 신장 투석을 받아야 할 처지였는데
12:59
and I don't even like to think about what my life would be like
303
764000
2000
그랬다면 제 인생이 어땠을지
13:01
if I was on that.
304
766000
2000
생각하기 조차도 싫습니다.
13:03
So after the surgery외과,
305
768000
2000
그러니까 수술 이후로
13:05
life got a lot better for me.
306
770000
2000
삶이 정말 나아졌어요.
13:07
I was able할 수 있는 to do more things.
307
772000
2000
더 많은 일을 할 수 있었고
13:09
I was able할 수 있는 to wrestle분투 in high높은 school학교.
308
774000
2000
고등학교에서는 레슬링도 할 수 있었습니다.
13:11
I became되었다 the captain선장 of the team, and that was great.
309
776000
3000
팀에서 주장도 맡았는데 정말 좋았죠.
13:14
I was able할 수 있는 to be a normal표준 kid아이 with my friends친구.
310
779000
3000
친구들과 보통 애들처럼 놀 수 있었어요.
13:17
And because they used my own개인적인 cells세포들 to build짓다 this bladder방광,
311
782000
3000
방광을 만들 때 제 세포를 썼기 때문에
13:20
it's going to be with me.
312
785000
2000
끝까지 갖고 가는 겁니다.
13:22
I've got it for life, so I'm all set세트.
313
787000
3000
평생 가는 거죠. 이제 아무 문제 없습니다.
13:25
(Applause박수 갈채)
314
790000
38000
(박수)
14:03
Juan후안 Enriquez엔리케스: These experiments실험 sometimes때때로 work,
315
828000
2000
후앙 엔리케즈: 이런 실험들은 가끔씩 성공하는데
14:05
and it's very cool시원한 when they do.
316
830000
2000
성공할 때 보면 정말 대단합니다.
14:07
Luke루크, come up please.
317
832000
2000
루크, 이리 올라와요.
14:14
(Applause박수 갈채)
318
839000
15000
(박수)
14:29
So Luke루크, before last night,
319
854000
2000
그러니까 루크, 어제 저녁 말고 그 전에
14:31
when's언제의 the last time you saw Tony토니?
320
856000
2000
마지막으로 안토니 박사님을 본 게 언제죠?
14:33
LMLM: Ten years연령 ago...전에, when I had my surgery외과 --
321
858000
3000
루크: 제가 수술을 받은 10년 전이죠.
14:36
and it's really great to see him.
322
861000
2000
뵙게 돼서 정말 좋았습니다.
14:38
(Laughter웃음)
323
863000
2000
(웃음)
14:40
(Applause박수 갈채)
324
865000
6000
(박수)
14:46
JEJE: And tell us a little bit비트 about what you're doing.
325
871000
2000
엔리케즈: 지금 무슨 일 하는지 좀 얘기해 줄래요?
14:48
LMLM: Well right now I'm in college칼리지 at the University대학 of Connecticut코네티컷.
326
873000
3000
루크: 지금은 코네티컷 대학에 다녀요.
14:51
I'm a sophomore2 학년 and studying공부하는 communications연락, TVTV and mass질량 media미디어,
327
876000
4000
2학년이고 커뮤니케이션과 매스 미디어를 전공합니다.
14:55
and basically원래 trying견딜 수 없는 to live살고 있다 life like a normal표준 kid아이,
328
880000
3000
그러고 기본적으로는 그냥 보통 애들처럼 살려고 노력해요.
14:58
which어느 I always wanted growing성장하는 up.
329
883000
2000
그게 자라면서 항상 바랬던 거예요.
15:00
But it was hard단단한 to do that when I was born타고난 with spinaSpina bifida이피다
330
885000
2000
그런데 척추뼈 갈림증을 가지고 태어나서
15:02
and my kidneys신장 and bladder방광 weren't하지 않았다 working.
331
887000
3000
신장과 방광이 기능을 못했기 때문에 그게 힘들었죠.
15:05
I went갔다 through...을 통하여 about 16 surgeries수술,
332
890000
2000
16번 정도 수술을 받았는데
15:07
and it seemed~ 같았다 impossible불가능한 to do that
333
892000
2000
10살 때 신장이 기능을 완전히 상실했을 때는
15:09
when I was in kidney신장 failure실패 when I was 10.
334
894000
3000
그런 게 불가능해 보였죠.
15:12
And this surgery외과 came왔다 along...을 따라서
335
897000
2000
그러다 그 수술을 받았는데
15:14
and basically원래 made만든 me who I am today오늘
336
899000
2000
덕분에 지금의 제가 있고
15:16
and saved저장된 my life.
337
901000
2000
제 목숨을 구한 거죠.
15:18
(Applause박수 갈채)
338
903000
11000
(박수)
15:29
JEJE: And Tony's토니 done끝난 hundreds수백 of these?
339
914000
3000
엔리케즈: 그리고 안토니 박사님은 이런 수술을 수백 건 하셨죠?
15:32
LMLM: What I know from, he's working really hard단단한 in his lab
340
917000
3000
루크: 제가 듣기로는 연구실에서 엄청 열심히 일 하신데요
15:35
and coming오는 up with crazy미친 stuff물건.
341
920000
2000
그래서 굉장한 물건을 만드신다고 합니다.
15:37
I know I was one of the first 10 people to have this surgery외과.
342
922000
3000
제가 알기로 제가 이 수술을 받은 첫 10명 가운데 하나인데
15:40
And when I was 10, I didn't realize깨닫다 how amazing놀랄 만한 it was.
343
925000
3000
제가 10살 땐 그게 얼마나 대단한 일인지 몰랐어요.
15:43
I was a little kid아이, and I was like,
344
928000
2000
그 때는 어려서, 그냥
15:45
"Yeah. I'll have that. I'll have that surgery외과."
345
930000
2000
"좋아요, 그거 할래요, 수술 할래요." 그랬죠.
15:47
(Laughter웃음)
346
932000
2000
(웃음)
15:49
All I wanted to do was to get better,
347
934000
2000
그저 바랬던 건 좀 더 건강해지는 거여서
15:51
and I didn't realize깨닫다 how amazing놀랄 만한 it really was until...까지 now that I'm older더 오래된
348
936000
3000
그게 얼마나 대단한 지는 이제까지 몰랐는데
15:54
and I see the amazing놀랄 만한 things that he's doing.
349
939000
3000
나이가 드니 박사님께서 하시는 일이 얼마나 대단한지 알겠습니다.
15:58
JEJE: When you got this call out of the blue푸른 --
350
943000
3000
엔리케즈: 그러니까 갑자기 우리 연락을 받았는데
16:01
Tony's토니 really shy수줍은,
351
946000
2000
안토니 박사님은 정말 겸손한 분입니다.
16:03
and it took~했다 a lot of convincing설득력 있는
352
948000
2000
박사님처럼 겸손하신 분에게서
16:05
to get somebody어떤 사람 as modest겸손한 as Tony토니
353
950000
2000
루크를 데려와도 좋다는 허락을 받느라
16:07
to allow허용하다 us to bring가져오다 Luke루크.
354
952000
3000
저희가 한참 설득을 해야 했습니다.
16:10
So Luke루크, you go to your communications연락 professors교수 --
355
955000
2000
루크, 커뮤니케이션 교수님들을 찾아뵙고
16:12
you're majoring전공 in communications연락 --
356
957000
2000
커뮤니케이션을 전공하니까
16:14
and you ask청하다 them for permission허가 to come to TED테드,
357
959000
2000
TED에 나오겠다는 허락을 받을 때
16:16
which어느 might have a little bit비트 to do with communications연락,
358
961000
2000
뭐 그것도 커뮤니케이션하고 상관이 있는데
16:18
and what was their그들의 reaction반응?
359
963000
3000
어떤 반응들을 보이시던가요?
16:21
LMLM: Most가장 of my professors교수 were all for it,
360
966000
2000
루크: 대부분의 교수님들은 적극 호응해 주셨어요
16:23
and they said, "Bring가져오다 pictures영화
361
968000
3000
다들 "사진도 좀 찍어오고
16:26
and show보여 주다 me the clips클립 online온라인," and "I'm happy행복 for you."
362
971000
3000
동영상도 보여줘." "좋은 일이다." 그렇게들 말씀하셨어요.
16:29
There were a couple that were a little stubborn완고한,
363
974000
2000
약간 엄격하신 분들이 두세 분 정도 계셨는데
16:31
but I had to talk to them.
364
976000
2000
어쨌든 말씀은 드렸죠.
16:33
I pulled뽑은 them aside곁에.
365
978000
3000
따로 잘 설득을 시켰습니다.
16:36
JEJE: Well, it's an honor명예 and a privilege특권 to meet만나다 you.
366
981000
2000
엔리케즈: 만나게 돼서 영광이었어요.
16:38
Thank you so much. (LMLM: Thank you so much.)
367
983000
2000
정말 고마워요. (루크: 고맙습니다.)
16:43
JEJE: Thank you, Tony토니.
368
988000
2000
엔리케즈: 토니, 고마워요.
16:45
(Applause박수 갈채)
369
990000
3000
(박수)
Translated by Tae-Hoon Chung
Reviewed by Lee Junho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee