ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com
TED2011

Anthony Atala: Printing a human kidney

Anthony Atala: Tisk lidské ledviny

Filmed:
3,095,211 views

Chirurg Anthony Atala představuje experiment v počátečním stádiu, který by mohl jednoho dne vyřešit potíže s dárcovstvím orgánů: trojrozměrná tiskárna využívá žijící buňky na výrobu ledvin vhodných k transplantaci. Využitím podobné technologie, mladý pacient Dr. Ataly, Luke Massella, obdržel před deseti lety uměle vytvořený močový měchýř. Proběhne s ním setkání na jevišti.
- Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's actuallyvlastně a majorhlavní, důležitý healthzdraví crisiskrize todaydnes
0
0
3000
V dnešní době se setkáváme s velkou zdravotní krizí
00:18
in termspodmínky of the shortagenedostatek of organsorgány.
1
3000
2000
ve smyslu nedostatku orgánů.
00:20
The factskutečnost is that we're livingživobytí longerdelší.
2
5000
2000
Pravdou je, že se dožíváme vyššího věku.
00:22
MedicineLékařství has doneHotovo a much better jobpráce
3
7000
2000
Lékařství se podařilo
00:24
of makingtvorba us livežít longerdelší,
4
9000
2000
prodloužit náš věk.
00:26
and the problemproblém is, as we agestáří,
5
11000
2000
Problémem je, když stárneme,
00:28
our organsorgány tendtendenci to failselhat more,
6
13000
3000
naše orgány mají tendenci více selhávat.
00:31
and so currentlyv současné době
7
16000
2000
A proto v současné době,
00:33
there are not enoughdost organsorgány to go around.
8
18000
2000
trpíme nedostatkem orgánů.
00:35
In factskutečnost, in the last 10 yearsroky,
9
20000
2000
Ve skutečnosti, za posledních 10 let
00:37
the numberčíslo of patientspacientů requiringvyžadující an organorgán has doubledzdvojnásobil,
10
22000
3000
se množství pacientů, kteří potřebují orgány, zdvojnásobil,
00:40
while in the samestejný time,
11
25000
2000
zatímco
00:42
the actualaktuální numberčíslo of transplantstransplantací has barelysotva gonepryč up.
12
27000
3000
množství transplantací se sotva zvýšil.
00:45
So this is now a publicveřejnost healthzdraví crisiskrize.
13
30000
2000
A tak, toto je dnešní zdravotní krize.
00:47
So that's where this fieldpole comespřijde in
14
32000
2000
V tento okamžik přichází k užitku obor,
00:49
that we call the fieldpole of regenerativeregenerační medicinemedicína.
15
34000
2000
kterému říkáme regenerační medicína.
00:51
It really involveszahrnuje manymnoho differentodlišný areasoblasti.
16
36000
2000
Zahrnuje mnoho různých oblastí.
00:53
You can use, actuallyvlastně, scaffoldslešení,
17
38000
2000
Můžete vlastně použít lešení,
00:55
biomaterialsbiomateriálů --
18
40000
2000
biomateriály --
00:57
they're like the piecekus of your blouseHalenka or your shirtkošile --
19
42000
2000
jsou jako kousek vaší blůzy nebo košile --
00:59
but specificcharakteristický materialsmateriálů you can actuallyvlastně implantimplantát in patientspacientů
20
44000
3000
ale zvláštní materiály můžete implantovat pacientovi
01:02
and they will do well and help you regenerateregenerovat.
21
47000
3000
udělají mu dobře a pomohou mu s regenerací.
01:05
Or we can use cellsbuněk alonesama,
22
50000
3000
Nebo můžeme použít buňky samotné,
01:08
eitherbuď your very ownvlastní cellsbuněk
23
53000
2000
buď vaše vlastní buňky
01:10
or differentodlišný stemzastavit cellbuňka populationspopulací.
24
55000
2000
nebo kmenové buňky z jiného prostředí.
01:12
Or we can use bothoba.
25
57000
2000
Nebo můžeme použít obojí,
01:14
We can use, actuallyvlastně, biomaterialsbiomateriálů
26
59000
2000
můžeme použít biomateriály
01:16
and the cellsbuněk togetherspolu.
27
61000
2000
a buňky dohromady.
01:18
And that's where the fieldpole is todaydnes.
28
63000
3000
Tam až se dnes dostal tento obor.
01:21
But it's actuallyvlastně not a newNový fieldpole.
29
66000
2000
Ale nejedná se o obor nový.
01:23
InterestinglyJe zajímavé, this is a bookrezervovat
30
68000
2000
Pro zajímavost, toto je kniha,
01:25
that was publishedpublikováno back in 1938.
31
70000
3000
která byla vydána v roce 1938.
01:28
It's titleds názvem "The CultureKultura of OrgansOrgány."
32
73000
2000
Je nazvaná "Kultura orgánů".
01:30
The first authorautor, AlexisAlexis CarrelCarrel, a NobelNobelovy ceny PrizeCena winnervítěz.
33
75000
3000
První autor, Alexix Carel, obdržel Nobelovu cenu.
01:33
He actuallyvlastně devisedvymyslel some of the samestejný technologiestechnologií
34
78000
2000
Ve skutečnosti vynalezl některé z technologií,
01:35
used todaydnes for suturingšití bloodkrev vesselsplavidel,
35
80000
2000
které dnes používáme k sešívání cév.
01:37
and some of the bloodkrev vesselplavidlo graftsštěpy we use todaydnes
36
82000
3000
A některé z těchto cévních transplantátů
01:40
were actuallyvlastně designednavrženo by AlexisAlexis.
37
85000
3000
byly navržené Alexem.
01:43
But I want you to notePoznámka his co-authorspoluautor:
38
88000
3000
Ale chci, aby jste znali jeho spoluautora.
01:46
CharlesKarel LindberghLindbergh.
39
91000
2000
Charles Lindbergh.
01:48
That's the samestejný CharlesKarel LindberghLindbergh
40
93000
3000
Je to ten samý Charles Lindbergh,
01:51
who actuallyvlastně spentstrávil the restodpočinek of his life
41
96000
2000
který strávil zbytek svého života
01:53
workingpracovní with AlexisAlexis
42
98000
2000
pracováním s Alexem
01:55
at the RockefellerRockefeller InstituteInstitut in NewNové YorkYork
43
100000
2000
v Rockfeller Institutu v New Yorku
01:57
in the areaplocha of the culturekultura of organsorgány.
44
102000
2000
v oblasti kultury orgánů.
01:59
So if the field'spole been around for so long,
45
104000
2000
Jestliže tento obor existuje takto dlouho,
02:01
why so fewpár clinicalklinický advanceszálohy?
46
106000
2000
proč nedosahujeme více vědeckých pokroků?
02:03
And that really has to do to manymnoho differentodlišný challengesproblémy.
47
108000
3000
Máto co společného s různýmy potížemi.
02:06
But if I were to pointbod to threetři challengesproblémy,
48
111000
2000
Ale kdybych to měl zjednodušit, byly by tři,
02:08
the first one is actuallyvlastně the designdesign of materialsmateriálů
49
113000
2000
první se týká návrhu materiálu,
02:10
that could go in your bodytělo
50
115000
2000
které tělo neodmítne
02:12
and do well over time.
51
117000
2000
ani po delší době.
02:14
And manymnoho advanceszálohy now,
52
119000
2000
Mnohé materiály dnes splňují tuto podmínku,
02:16
we can do that fairlyspravedlivě readilysnadno.
53
121000
2000
takže jsme v celku připraveni.
02:18
The seconddruhý challengevýzva was cellsbuněk.
54
123000
2000
Druhým problémem byly buňky.
02:20
We could not get enoughdost of your cellsbuněk to growrůst outsidemimo of your bodytělo.
55
125000
3000
Nebyli jsme schopni vyprodukovat dostatek buňek vně lidského těla.
02:23
Over the last 20 yearsroky, we'vejsme basicallyv podstatě tackledřešit that.
56
128000
3000
Posledních 20 let jsme v podstatě zaseklí v této fázi.
02:26
ManyMnoho scientistsvědců can now growrůst manymnoho differentodlišný typestypy of cellsbuněk.
57
131000
2000
Mnoho vědců dnes může vyprodukovat mnoho různých typů buňek --
02:28
PlusPlus we have stemzastavit cellsbuněk.
58
133000
2000
navíc máme kmenové buňky.
02:30
But even now, 2011,
59
135000
3000
Ale i dnes, 2011,
02:33
there's still certainurčitý cellsbuněk that we just can't growrůst from the patienttrpěliví.
60
138000
4000
stále existují jisté buňky, které nemůžeme vyprodukovat.
02:37
LiverJátra cellsbuněk, nervenerv cellsbuněk, pancreaticslinivky břišní cellsbuněk --
61
142000
3000
Jaterní buňky, nervové buňky, buňky pankreatu --
02:40
we still can't growrůst them even todaydnes.
62
145000
3000
dodnes je nejsme schopni vyprodukovat.
02:43
And the thirdTřetí challengevýzva is vascularityprokrvení,
63
148000
2000
A třetím problémem se týká prokrvení,
02:45
the actualaktuální supplyzásobování of bloodkrev
64
150000
3000
zásobení těla krví,
02:48
to allowdovolit those organsorgány or tissuespapírové kapesníky to survivepřežít
65
153000
3000
aby orgány či tkáně mohly přežít,
02:51
oncejednou we regenerateregenerovat them.
66
156000
2000
jakmile je obnovíme.
02:53
So we can actuallyvlastně use biomaterialsbiomateriálů now.
67
158000
2000
Takže dnes vlastně můžeme používat biomateriály.
02:55
This is actuallyvlastně a biomaterialbiomateriálu.
68
160000
2000
Toto je je biomateriál.
02:57
We can weavevazba them, knitplést them, or we can make them like you see here.
69
162000
3000
Můžeme ho utkat, uplést, nebo ho vyrobit tak jak tady vidíte.
03:00
This is actuallyvlastně like a cottonbavlna candybonbón machinestroj.
70
165000
3000
Toto pracuje jako stroj na cukrovou vatu.
03:03
You saw the spraysprej going in.
71
168000
2000
Viděli jste jak dovnitř vstupuje postřik.
03:05
That was like the fibersvlákna of the cottonbavlna candybonbón
72
170000
2000
Stejně jako vlákna sladké vaty
03:07
creatingvytváření this structurestruktura, this tubularizedtubularized structurestruktura,
73
172000
2000
sprej utvoří tuto trubicovitou strukturu,
03:09
whichkterý is a biomaterialbiomateriálu
74
174000
2000
což je biomateriál,
03:11
that we can then use
75
176000
2000
který můžeme použít
03:13
to help your bodytělo regenerateregenerovat
76
178000
2000
k regeneraci vašeho těla
03:15
usingpoužitím your very ownvlastní cellsbuněk to do so.
77
180000
3000
za použití vašich vlastních buněk.
03:18
And that's exactlypřesně what we did here.
78
183000
2000
A to je přesně to, co jsme udělali zde.
03:20
This is actuallyvlastně a patienttrpěliví
79
185000
2000
Toto je pacient,
03:22
who [was] presentedprezentovány with a deceasedzemřelého organorgán,
80
187000
2000
který neměl plně funkční orgán,
03:24
and we then createdvytvořeno one of these smartchytrý biomaterialsbiomateriálů,
81
189000
3000
a my jsme pak vytvořili takovýto chytrý biomateriál,
03:27
and then we then used that smartchytrý biomaterialbiomateriálu
82
192000
2000
který jsme pak použili
03:29
to replacenahradit and repairopravit
83
194000
3000
k nahrazení a opravení
03:32
that patient'spacienta structurestruktura.
84
197000
2000
pacientovy struktury.
03:34
What we did was we actuallyvlastně
85
199000
2000
Co jsme udělali bylo,
03:36
used the biomaterialbiomateriálu as a bridgemost
86
201000
2000
že jsme použili biomateriál jako most,
03:38
so that the cellsbuněk in the organorgán
87
203000
2000
aby buňky z orgánu
03:40
could walkProcházka on that bridgemost, if you will,
88
205000
2000
mohly přejít po tomto mostě
03:42
and help to bridgemost the gapmezera
89
207000
2000
a pomoci k překonání mezery
03:44
to regenerateregenerovat that tissuetkáň.
90
209000
2000
k regeneraci tkáně.
03:46
And you see that patienttrpěliví now sixšest monthsměsíců after
91
211000
2000
A jak vidíte, pacient po 6 měsících,
03:48
with an X-rayRentgen showingzobrazování you the regeneratedregeneruje tissuetkáň,
92
213000
3000
s rentgenovým snímek tkáně,
03:51
whichkterý is fullyplně regeneratedregeneruje
93
216000
2000
která je plně obnovená,
03:53
when you analyzeanalyzovat it underpod the microscopemikroskop.
94
218000
3000
jestliže provedete rozbor pod mikroskopem.
03:56
We can alsotaké use cellsbuněk alonesama.
95
221000
2000
Můžeme také využít pouze buňek.
03:58
These are actuallyvlastně cellsbuněk that we obtainedzískat.
96
223000
3000
Toto jsou buňky, kterých dosáhneme.
04:01
These are stemzastavit cellsbuněk that we createvytvořit from specificcharakteristický sourcesZdroje,
97
226000
3000
Toto jsou kmenové buňky, které vytvoříme ze zvláštních pramenů,
04:04
and we can driveřídit them to becomestát heartsrdce cellsbuněk,
98
229000
2000
a můžeme je přimět, aby se staly buňkami srdečními.
04:06
and they startStart beatingporážka in culturekultura.
99
231000
2000
Ve společnosti začnou bušit.
04:08
So they know what to do.
100
233000
2000
Takže vědí, co dělat.
04:10
The cellsbuněk geneticallygeneticky know what to do,
101
235000
2000
Buňky jsou naprogramované, aby věděli, co dělat
04:12
and they startStart beatingporážka togetherspolu.
102
237000
2000
a začnou tepat dohromady.
04:14
Now todaydnes, manymnoho clinicalklinický trialszkoušky
103
239000
2000
Dnes, mnoho vědeckých experimentů
04:16
are usingpoužitím differentodlišný kindsdruhy of stemzastavit cellsbuněk
104
241000
2000
používá různé druhy kmenových buňek.
04:18
for heartsrdce diseasechoroba.
105
243000
2000
na srdeční choroby.
04:20
So that's actuallyvlastně now in patientspacientů.
106
245000
3000
Takže se jedná o současné pacienty.
04:23
Or if we're going to use largervětší structuresstruktury
107
248000
2000
Nebo, jestliže budeme používat velké struktury
04:25
to replacenahradit largervětší structuresstruktury,
108
250000
2000
k nahrazení velkých struktur,
04:27
we can then use the patient'spacienta ownvlastní cellsbuněk,
109
252000
2000
můžeme použít pacientovi buňky,
04:29
or some cellbuňka populationpopulace,
110
254000
2000
nebo buněčné populace,
04:31
and the biomaterialsbiomateriálů,
111
256000
2000
a biomateriál,
04:33
the scaffoldslešení, togetherspolu.
112
258000
2000
a ono lešení dohromady.
04:35
So the conceptpojem here:
113
260000
2000
Takže věc se má tak:
04:37
so if you do have a deceasedzemřelého or injuredzraněno organorgán,
114
262000
3000
jestliže máte nefunkční nebo zraněný orgán,
04:40
we take a very smallmalý piecekus of that tissuetkáň,
115
265000
2000
vyjmeme velmi malou část tkáně,
04:42
lessméně than halfpolovina the sizevelikost of a postagepoštovné stamprazítko.
116
267000
3000
velikosti menší než povina poštovní známky.
04:45
We then teasevtipálek the cellsbuněk apartodděleně,
117
270000
3000
Pak buňku rozpůlíme,
04:48
we growrůst the cellsbuněk outsidemimo the bodytělo.
118
273000
2000
a vyprodukujeme buňku mimo lidské tělo.
04:50
We then take a scaffoldlešení, a biomaterialbiomateriálu --
119
275000
3000
Pak vezmem lešení, biomateriál,
04:53
again, looksvzhled very much like a piecekus of your blouseHalenka or your shirtkošile --
120
278000
3000
velmi se podobá kousku vaší blůzy nebo košile.
04:56
we then shapetvar that materialmateriál,
121
281000
2000
Pak vytvarujeme materiál,
04:58
and we then use those cellsbuněk to coatdlouhý kabát that materialmateriál
122
283000
3000
a pak použijeme buňky k pokrytí meteriálu
05:01
one layervrstva at a time --
123
286000
2000
jedna vrstva přes drouhou --
05:03
very much like bakingpečení a layervrstva cakedort, if you will.
124
288000
3000
přesně jako péct vrstvené pečivo.
05:06
We then placemísto it in an oven-liketrouba jako devicepřístroj,
125
291000
2000
Pak je umístíme do zařízení podobnému troubě
05:08
and we're ableschopný to createvytvořit that structurestruktura
126
293000
2000
a jsme schopni vytvořit strukturu
05:10
and bringpřinést it out.
127
295000
2000
a přivést ji k životu.
05:12
This is actuallyvlastně a heartsrdce valveventil
128
297000
2000
Toto je srdeční chlopeň,
05:14
that we'vejsme engineeredvytvořeno,
129
299000
2000
kterou jsme vyprodukovali.
05:16
and you can see here, we have the structurestruktura of the heartsrdce valveventil
130
301000
3000
A tady vidíte, máme strukturu srdeční chlopně,
05:19
and we'vejsme seededpeckami that with cellsbuněk,
131
304000
3000
do které jsme vyseli buňky
05:22
and then we exercisecvičení it.
132
307000
2000
a pak jsme ji uvedli v chod.
05:24
So you see the leafletsletáky openingotevírací and closinguzavření --
133
309000
2000
Takže vidíte, jak se záklopky otevírají a zavírají --
05:26
of this heartsrdce valveventil
134
311000
2000
této srdeční chlopně
05:28
that's currentlyv současné době beingbytost used experimentallyexperimentálně
135
313000
4000
která je v současné době experimentálně používána,
05:32
to try to get it to furtherdále studiesstudie.
136
317000
3000
aby se dostala do dalších studií.
05:35
AnotherDalší technologytechnika
137
320000
2000
Další technikou,
05:37
that we have used in patientspacientů
138
322000
2000
kterou jsme u pacientů používali
05:39
actuallyvlastně involveszahrnuje bladdersměchýře.
139
324000
2000
se týká močových měchýřů.
05:41
We actuallyvlastně take a very smallmalý piecekus of the bladdermočový měchýř from the patienttrpěliví --
140
326000
3000
Z pacientova měchýře vyjmeme valmi malou část měchýře --
05:44
lessméně than halfpolovina the sizevelikost of a postagepoštovné stamprazítko.
141
329000
3000
menší než polovinu poštovní známky.
05:47
We then growrůst the cellsbuněk outsidemimo the bodytělo,
142
332000
2000
Pak vyprodukujeme buňky mimo jeho tělo,
05:49
take the scaffoldlešení, coatdlouhý kabát the scaffoldlešení with the cellsbuněk --
143
334000
2000
vezeme lešení, pokryjeme lešení buňkami --
05:51
the patient'spacienta ownvlastní cellsbuněk, two differentodlišný cellbuňka typestypy.
144
336000
3000
pacientovými buňkami, dvěma druhy buňek.
05:54
We then put it in this oven-liketrouba jako devicepřístroj.
145
339000
3000
Vložíme jej do přístroje podobnému troubě.
05:57
It has the samestejný conditionspodmínky as the humančlověk bodytělo --
146
342000
2000
Prostředí je stejné jako v lidském tělě --
05:59
37 degreesstupňů centigradeCelsia, 95 percentprocent oxygenkyslík.
147
344000
3000
37 stupňů Celsia, 95 % kyslíku.
06:02
A fewpár weekstýdny laterpozději, you have your engineeredvytvořeno organorgán
148
347000
3000
Za pár týdnu máte vyprodukovaný orgán,
06:05
that we're ableschopný to implantimplantát back into the patienttrpěliví.
149
350000
3000
který jsme schopni pacientovi implantovat.
06:08
For these specificcharakteristický patientspacientů, we actuallyvlastně just suturesutury these materialsmateriálů.
150
353000
3000
Pro tyto specifické pacienty jsme právě stvořili tyto materiály.
06:11
We use three-dimensionaltrojrozměrný imaginingpředstavovat si analysisanalýza,
151
356000
3000
Využíváme trojrozměrného vizuálního rozboru,
06:14
but we actuallyvlastně createdvytvořeno these biomaterialsbiomateriálů by handruka.
152
359000
3000
ale ve skutečnosti tyto biomateriály vyrábíme ručně.
06:18
But we now have better wayszpůsoby
153
363000
2000
Ale nyní máme lepší způsoby,
06:20
to createvytvořit these structuresstruktury with the cellsbuněk.
154
365000
2000
jak vytvořit buněčné struktury.
06:22
We use now some typetyp of technologiestechnologií,
155
367000
4000
Využíváme technologií,
06:26
where for solidpevný organsorgány, for examplepříklad,
156
371000
2000
kdy, pro výrobu orgánů,
06:28
like the liverjátra,
157
373000
2000
například jater,
06:30
what we do is we take discardvyřadit liversjátra.
158
375000
3000
vezmeme odložená játra.
06:33
As you know, a lot of organsorgány are actuallyvlastně discardedvyřazené, not used.
159
378000
3000
Jak víte, mnoho orgánů je odložených, nevyužitých.
06:36
So we can take these liverjátra structuresstruktury,
160
381000
2000
Takže vezmeme strukturu těchto jater,
06:38
whichkterý are not going to be used,
161
383000
2000
které nejsou k užití,
06:40
and we then put them in a washingmytí machine-likejako stroj structurestruktura
162
385000
4000
a vložíme je do přístroje podobnému pračce,
06:44
that will allowdovolit the cellsbuněk to be washedumyté away.
163
389000
2000
které nám umožní buňky odplavit.
06:46
Two weekstýdny laterpozději,
164
391000
2000
Po dvou týdnech,
06:48
you have something that looksvzhled like a liverjátra.
165
393000
2000
dostanete něco, co vypadá jako játra.
06:50
You can holddržet it like a liverjátra,
166
395000
2000
Můžete je držet jako játra,
06:52
but it has no cellsbuněk; it's just a skeletonkostra of the liverjátra.
167
397000
3000
ale tento orgán nemá žádné buňky, je to jen kostra jater.
06:55
And we then can re-perfuseRe perfuse the liverjátra with cellsbuněk,
168
400000
4000
Pak můžeme zalít játra novými buňkami,
06:59
preservingzachování the bloodkrev vesselplavidlo treestrom.
169
404000
2000
zachovajíc cévní systém.
07:01
So we actuallyvlastně perfuseperfuse first the bloodkrev vesselplavidlo treestrom
170
406000
3000
Takže můžeme provést perfůzi cévního systému,
07:04
with the patient'spacienta ownvlastní bloodkrev vesselplavidlo cellsbuněk,
171
409000
2000
i pacientových vlastních cévních buněk,
07:06
and we then infiltrateinfiltrovat the parenchymaparenchymu with the liverjátra cellsbuněk.
172
411000
3000
a pak mohou jaterní buňky vniknou do parenchymu.
07:09
And we now have been ableschopný just to showshow
173
414000
2000
Práve teď jsme i schopni ukázat
07:11
the creationstvoření of humančlověk liverjátra tissuetkáň
174
416000
2000
vytvoření tkáně lidských jater,
07:13
just this pastminulost monthMěsíc
175
418000
2000
právě minulý měsíc,
07:15
usingpoužitím this technologytechnika.
176
420000
3000
za pomocí této technologie.
07:19
AnotherDalší technologytechnika that we'vejsme used
177
424000
2000
Další technika, kterou využíváme,
07:21
is actuallyvlastně that of printingtisk.
178
426000
2000
je ve skutečnosti tištění.
07:23
This is actuallyvlastně a desktopplocha inkjetinkoustové tiskárny printertiskárny,
179
428000
3000
Toto je stolní inkoustová tiskárna,
07:26
but insteadmísto toho of usingpoužitím inkinkoust,
180
431000
2000
ale místo inkousu
07:28
we're usingpoužitím cellsbuněk.
181
433000
2000
používáme buňky.
07:30
And you can actuallyvlastně see here the printheadtisková hlava
182
435000
2000
A tady dokonce můžete vidět tiskovou hlavu
07:32
going throughpřes and printingtisk this structurestruktura,
183
437000
2000
procházející touto strukturou,
07:34
and it takes about 40 minutesminut to printtisk this structurestruktura.
184
439000
2000
zabere to okolo 40 minut to vytisknout.
07:36
And there's a 3D elevatorVýtah
185
441000
2000
Tady je 3D zdviž,
07:38
that then actuallyvlastně goesjde down one layervrstva at a time
186
443000
2000
která sestupuje pokaždé o jednu vrstvu dolů
07:40
eachkaždý time the printheadtisková hlava goesjde throughpřes.
187
445000
2000
kdy tisková hlava projíždí.
07:42
And then finallyKonečně you're ableschopný to get that structurestruktura out.
188
447000
3000
Takže jste nakonec dostanete tuto strukturu.
07:45
You can poppop that structurestruktura out of the printertiskárny and implantimplantát it.
189
450000
3000
Můžete vyjmout strukturu z tiskárny a implantovat ji.
07:48
And this is actuallyvlastně a piecekus of bonekost
190
453000
2000
A tohle je dokonce část kosti,
07:50
that I'm going to showshow you in this slideskluzavka
191
455000
3000
kterou vám tady na slidu ukáži,
07:53
that was actuallyvlastně createdvytvořeno with this desktopplocha printertiskárny
192
458000
3000
která byla vytvořena touto stolní tiskárnou
07:56
and implantedimplantován as you see here.
193
461000
3000
a implantována, jak tady vidíte.
07:59
That was all newNový bonekost that was implantedimplantován
194
464000
2000
Jednalo se o celou kost, co jsme implantovali,
08:01
usingpoužitím these techniquestechniky.
195
466000
3000
za pomocí techto technik.
08:04
AnotherDalší more advancedpokročilý technologytechnika we're looking at right now,
196
469000
4000
Jiné, pokročilejší techniky, na které se díváme právě teď,
08:08
our nextdalší generationgenerace of technologiestechnologií,
197
473000
2000
techniky nové generace,
08:10
are more sophisticatedsofistikovaný printerstiskárny.
198
475000
2000
jsou více komplikovanější tiskárny.
08:12
This particularkonkrétní printertiskárny we're designingnavrhování now
199
477000
3000
Na konkrétně této pracujeme právě teď,
08:15
is actuallyvlastně one where we printtisk right on the patienttrpěliví.
200
480000
3000
s ní tiskneme přímo na pacientovi.
08:18
So what you see here --
201
483000
2000
Takže co tu vidíte --
08:20
I know it soundszvuky funnylegrační,
202
485000
2000
vím, že to zní zvláštně,
08:22
but that's the way it workspráce.
203
487000
2000
ale tak to prostě funguje.
08:24
Because in realityrealita, what you want to do
204
489000
3000
Protože ve skutečnosti, co potřebujete,
08:27
is you actuallyvlastně want to have the patienttrpěliví on the bedpostel with the woundrána,
205
492000
3000
je mít pacienta s jeho zraněním na lůžku,
08:30
and you have a scannerskener,
206
495000
2000
se scannerem,
08:32
basicallyv podstatě like a flatbedplochý skener scannerskener.
207
497000
2000
v podstatě s plochým scannerem.
08:34
That's what you see here on the right sideboční.
208
499000
2000
To je to co tu vidíte, na pravé straně,
08:36
You see a scannerskener technologytechnika
209
501000
2000
vidíte scannerovou technologii,
08:38
that first scansskenuje the woundrána on the patienttrpěliví
210
503000
3000
která nejprve sejme pacientovo zranění
08:41
and then it comespřijde back with the printheadstiskové hlavy
211
506000
3000
a pak se vrátí s tiskovou hlavou,
08:44
actuallyvlastně printingtisk the layersvrstvy that you requirevyžadovat
212
509000
3000
tisknouc vrstvy, které jsou zapotřebí
08:47
on the patientspacientů themselvesoni sami.
213
512000
2000
na pacientovi.
08:49
This is how it actuallyvlastně workspráce.
214
514000
2000
Takto to ve skutečnosti funguje.
08:51
Here'sTady je the scannerskener going throughpřes,
215
516000
2000
Tady je scanner
08:53
scanningsnímání the woundrána.
216
518000
2000
snímajíc zranění.
08:55
OnceJednou it's scannednaskenované,
217
520000
2000
Jakmile je obraz naskenován,
08:57
it sendsodesílá informationinformace in the correctopravit layersvrstvy of cellsbuněk
218
522000
2000
pošle informaci do správné vrstvy buněk,
08:59
where they need to be.
219
524000
2000
kde jsou potřeba.
09:01
And now you're going to see here
220
526000
2000
A pak uvidíte,
09:03
a demoUkázka of this actuallyvlastně beingbytost doneHotovo
221
528000
2000
demonstraci, kdy se toto odehrává
09:05
in a representativezástupce woundrána.
222
530000
3000
na reprezentativním zranění.
09:08
And we actuallyvlastně do this with a gelgel so that you can liftvýtah the gelgel materialmateriál.
223
533000
3000
Provádíme toto s gelem, takže můžete zvednout gelový materiál.
09:11
So oncejednou those cellsbuněk are on the patienttrpěliví
224
536000
2000
Jakmile jsou buňky na pacientovi,
09:13
they will sticklepit where they need to be.
225
538000
2000
přilnou tam, kde jsou potřebné.
09:15
And this is actuallyvlastně newNový technologytechnika
226
540000
2000
Toto je nová technologie,
09:17
still underpod developmentrozvoj.
227
542000
3000
která stále prochází vývojem.
09:20
We're alsotaké workingpracovní on more sophisticatedsofistikovaný printerstiskárny.
228
545000
3000
Také pracujeme na komplexnějších tiskárnách.
09:23
Because in realityrealita, our biggestnejvětší challengevýzva
229
548000
2000
Protože ve skutečnosti, největší potíží
09:25
are the solidpevný organsorgány.
230
550000
2000
jsou samy orgány.
09:27
I don't know if you realizerealizovat this,
231
552000
2000
Nevím, jestli si to uvědomujete,
09:29
but 90 percentprocent of the patientspacientů on the transplanttransplantace listseznam
232
554000
4000
ale 90 procent pacientů na seznamu pro transplantaci
09:33
are actuallyvlastně waitingčekání for a kidneyledviny.
233
558000
3000
čekají na ledviny.
09:36
PatientsPacienti are dyingumírající everykaždý day
234
561000
2000
Pacienti umírají každý den,
09:38
because we don't have enoughdost of those organsorgány to go around.
235
563000
3000
protože nemáme dostatek orgánů.
09:41
So this is more challengingnáročný --
236
566000
2000
Takže tohle je náročnější --
09:43
largevelký organorgán, vascularcévní,
237
568000
2000
velké orgány, cévní,
09:45
a lot of bloodkrev vesselplavidlo supplyzásobování,
238
570000
2000
velký počet cév dodává krev,
09:47
a lot of cellsbuněk presentsoučasnost, dárek.
239
572000
2000
velký počet cév se zapojuje.
09:49
So the strategystrategie here is --
240
574000
2000
Strategie je taková --
09:51
this is actuallyvlastně a CTCT scanskenovat, an X-rayRentgen --
241
576000
2000
toto je CT a rentgen --
09:53
and we go layervrstva by layervrstva,
242
578000
2000
půjdeme vrstvu po vrstvě,
09:55
usingpoužitím computerizedpočítačový morphometricmorfometrické imagingzpracování obrázků analysisanalýza
243
580000
2000
za použití digitalizovaného vizuálního rozboru
09:57
and 3D reconstructionrekonstrukce
244
582000
2000
a 3D rekonstrukce,
09:59
to get right down to those patient'spacienta ownvlastní kidneysledviny.
245
584000
3000
abychom se dostali do pacientových ledvin.
10:02
We then are ableschopný to actuallyvlastně imageobraz those,
246
587000
3000
Pak jsme schopni je zobrazit,
10:05
do 360 degreestupeň rotationrotace
247
590000
2000
znázornit 360 stupňovou rotaci,
10:07
to analyzeanalyzovat the kidneyledviny
248
592000
2000
k analýze ledvin,
10:09
in its fullplný volumetricodměrné characteristicscharakteristiky,
249
594000
4000
ve svých plně volumetrických charakteristických znakách,
10:13
and we then are ableschopný
250
598000
2000
a pak jsme schopni
10:15
to actuallyvlastně take this informationinformace
251
600000
2000
vzít tuto informaci,
10:17
and then scanskenovat this
252
602000
2000
naskenovat ji
10:19
in a printingtisk computerizedpočítačový formformulář.
253
604000
2000
do tisku schopné digitální verze.
10:21
So we go layervrstva by layervrstva throughpřes the organorgán,
254
606000
3000
Takže jdeme vrstvu po vrstvě skrz orgán,
10:24
analyzingAnalýza eachkaždý layervrstva as we go throughpřes the organorgán,
255
609000
3000
během tohoto postupu, analyzujeme každou vrstvu.
10:27
and we then are ableschopný to sendposlat that informationinformace, as you see here,
256
612000
4000
Pak jsme schopni poslat tuto informaci, jak vidíte,
10:31
throughpřes the computerpočítač
257
616000
2000
přes počítač
10:33
and actuallyvlastně designdesign the organorgán
258
618000
2000
a vskutku navrhnout orgán
10:35
for the patienttrpěliví.
259
620000
2000
pro pacienta.
10:37
This actuallyvlastně showsukazuje the actualaktuální printertiskárny.
260
622000
3000
Takto vypadá pravá tiskárna.
10:40
And this actuallyvlastně showsukazuje that printingtisk.
261
625000
2000
A takto to vypadá, když tiskne.
10:42
In factskutečnost, we actuallyvlastně have the printertiskárny right here.
262
627000
4000
Tuto tiskárnu máme zde.
10:46
So while we'vejsme been talkingmluvící todaydnes,
263
631000
3000
Takže, zatímco tu dnes povídáme,
10:49
you can actuallyvlastně see the printertiskárny
264
634000
3000
můžete tuto tiskárnu vidět,
10:52
back here in the back stagefáze.
265
637000
3000
zde v zákulisí.
10:55
That's actuallyvlastně the actualaktuální printertiskárny right now,
266
640000
2000
Takto vypadá tiskárna právě teď
10:57
and that's been printingtisk this kidneyledviny structurestruktura
267
642000
2000
a je to ona, která vytiskla tuto strukturu ledviny,
10:59
that you see here.
268
644000
2000
kterou zde vidíte.
11:01
It takes about sevensedm hourshodin to printtisk a kidneyledviny,
269
646000
2000
Trvá to kolem sedmi hodin, vytiknout ledvinu,
11:03
so this is about threetři hourshodin into it now.
270
648000
3000
takže teď je to kolem tří hodin.
11:06
And DrDr. Kang'sKang going to walkProcházka onstagena scénu right now,
271
651000
3000
A Dr. Kang přichází na pódium právě teď
11:09
and we're actuallyvlastně going to showshow you one of these kidneysledviny
272
654000
3000
a spolu vám ukážeme jednu z ledvin,
11:12
that we printedvytištěno a little bitbit earlierdříve todaydnes.
273
657000
3000
kterou jsme vytiskli před malou chvílí.
11:18
Put a pairpár of glovesrukavice here.
274
663000
2000
Vezmu si pár rukavic.
11:26
Thank you.
275
671000
2000
Děkuji.
11:28
Go backwardsdozadu.
276
673000
2000
Jsou obráceně.
11:36
So, these glovesrukavice are a little bitbit smallmalý on me, but here it is.
277
681000
3000
Tyhle rukavice jsou mi trochu malé, ale tady to je.
11:39
You can actuallyvlastně see that kidneyledviny
278
684000
2000
Můžete vidět ledvinu,
11:41
as it was printedvytištěno earlierdříve todaydnes.
279
686000
2000
která byla dnes vytisknuta.
11:43
(ApplausePotlesk)
280
688000
16000
(potlesk)
11:59
Has a little bitbit of consistencykonzistence to it.
281
704000
3000
Je trochu nestálá.
12:03
This is DrDr. KangKang who'skdo je been workingpracovní with us on this projectprojekt,
282
708000
3000
Toto je Dr. Kang, který s námi pracuje na tomto projektu,
12:06
and partčást of our teamtým.
283
711000
2000
a část našeho týmu.
12:08
Thank you, DrDr. KangKang. I appreciatecenit si it.
284
713000
3000
Děkuji Dr. Kangu, velmi si toho cením.
12:11
(ApplausePotlesk)
285
716000
5000
(potlesk)
12:16
So this is actuallyvlastně a newNový generationgenerace.
286
721000
2000
Toto je nová generace.
12:18
This is actuallyvlastně the printertiskárny that you see here onstagena scénu.
287
723000
2000
Toto je tiskárna, kterou tady vidíte na podiu.
12:20
And this is actuallyvlastně a newNový technologytechnika we're workingpracovní on now.
288
725000
3000
A toto je nová technika, na které teď pracujeme.
12:24
In realityrealita, we now have a long historydějiny of doing this.
289
729000
4000
Ve skutečnosti, už na tom pracujeme dost dlouho.
12:28
I'm going to sharepodíl with you a clipklip
290
733000
2000
Ukáži vám jeden klip
12:30
in termspodmínky of technologytechnika we have had in patientspacientů now for a while.
291
735000
3000
z hlediska technologie je na světě docela dlouho.
12:33
And this is actuallyvlastně a very briefstručný clipklip --
292
738000
2000
A jedná se o velmi krátky film --
12:35
only about 30 secondssekundy --
293
740000
2000
asi 30 vteřin --
12:37
of a patienttrpěliví who actuallyvlastně receivedobdržel an organorgán.
294
742000
3000
je o pacientovi, který obdržel orgán.
12:40
(VideoVideo) LukeLuke MassellaMassella: I was really sicknemocný. I could barelysotva get out of bedpostel.
295
745000
2000
Luke Massella: Byl jsem velmi nemocný. Skoro jsem nemohl vstát z postele.
12:42
I was missingchybějící schoolškola. It was prettydosti much miserablebídný.
296
747000
3000
Meškal jsem školu. Byl jsem dost nešťastný.
12:45
I couldn'tnemohl go out
297
750000
2000
Nemohl jsem jít ven
12:47
and playhrát si basketballBasketball at recessvýřez
298
752000
2000
a hrát o přestávce basket
12:49
withoutbez feelingpocit like I was going to passsložit out
299
754000
2000
aniž bych se cítil, že omdlím,
12:51
when I got back insideuvnitř.
300
756000
2000
když jsem se vrátil dovnitř.
12:53
I feltcítil so sicknemocný.
301
758000
3000
Cítil jsem se hodně nemocný.
12:56
I was facingčelí basicallyv podstatě a lifetimeživot of dialysisdialýza,
302
761000
3000
Čekal mě v podstatě život plný dialýz
12:59
and I don't even like to think about what my life would be like
303
764000
2000
a ani nechci myslet na to, jak by můj život vypadal,
13:01
if I was on that.
304
766000
2000
kdyby to tak mělo dopadnout.
13:03
So after the surgerychirurgická operace,
305
768000
2000
Po operaci
13:05
life got a lot better for me.
306
770000
2000
se můj život o moc zlepšil.
13:07
I was ableschopný to do more things.
307
772000
2000
Byl jsem schopný dělat více věcí.
13:09
I was ableschopný to wrestlezápasit in highvysoký schoolškola.
308
774000
2000
Mohl zápasit na střední škole.
13:11
I becamestal se the captainkapitán of the teamtým, and that was great.
309
776000
3000
Stal jsem se kapitánem týmu a to bylo skvělé.
13:14
I was ableschopný to be a normalnormální kiddítě with my friendspřátelé.
310
779000
3000
Stal jsem se normálním dítětem, stejně jako moji kamarádi.
13:17
And because they used my ownvlastní cellsbuněk to buildstavět this bladdermočový měchýř,
311
782000
3000
A protože použili moje vlastní buňky k vyprodukování měchýře,
13:20
it's going to be with me.
312
785000
2000
zůstane se mnou.
13:22
I've got it for life, so I'm all setsoubor.
313
787000
3000
Mám ho napořád, takže budu v pořádku.
13:25
(ApplausePotlesk)
314
790000
38000
(potlesk)
14:03
JuanJuan EnriquezEnriquez: These experimentsexperimenty sometimesněkdy work,
315
828000
2000
Juan Enriquez: Tyto pokusy někdy fungují,
14:05
and it's very coolchladný when they do.
316
830000
2000
a je to ohromné, když se to podaří.
14:07
LukeLuke, come up please.
317
832000
2000
Luku, pojď sem, prosím.
14:14
(ApplausePotlesk)
318
839000
15000
(potlesk)
14:29
So LukeLuke, before last night,
319
854000
2000
Takže Luku, před včerejším večerem,
14:31
when'sKdyž si the last time you saw TonyTony?
320
856000
2000
kdy jsi naposledy viděl Tonyho?
14:33
LMLM: TenDeset yearsroky agopřed, when I had my surgerychirurgická operace --
321
858000
3000
Před 10 lety, když jsem prodělával svou operaci --
14:36
and it's really great to see him.
322
861000
2000
a je to opravdu skvělé ho vidět.
14:38
(LaughterSmích)
323
863000
2000
(smích)
14:40
(ApplausePotlesk)
324
865000
6000
(potlesk)
14:46
JEJE: And tell us a little bitbit about what you're doing.
325
871000
2000
Řekni nám něco víc, o tom, co děláš.
14:48
LMLM: Well right now I'm in collegevysoká škola at the UniversityUniverzita of ConnecticutConnecticut.
326
873000
3000
Teď chodím na vysokou, na Univerzitu Connecticut.
14:51
I'm a sophomoreDruháku and studyingstudovat communicationskomunikace, TVTV and massHmotnost mediamédia,
327
876000
4000
Jsem druhým rokem na studiu komunikací, TV a masových médií.
14:55
and basicallyv podstatě tryingzkoušet to livežít life like a normalnormální kiddítě,
328
880000
3000
A v podstatě se snažím žít jako normální kluk,
14:58
whichkterý I always wanted growingrostoucí up.
329
883000
2000
což jsem vždycky chtěl.
15:00
But it was hardtvrdý to do that when I was bornnarozený with spinaSpina bifidabifida
330
885000
2000
Ale bylo to dost těžké, jelikož jsem se narodil se spina bifida
15:02
and my kidneysledviny and bladdermočový měchýř weren'tnebyly workingpracovní.
331
887000
3000
a mé ledviny a měchýř nefungovali.
15:05
I wentšel throughpřes about 16 surgeriesordinace,
332
890000
2000
Prodělal jsem 16 operací,
15:07
and it seemedzdálo se impossiblenemožné to do that
333
892000
2000
a zdálo se to beznadějné
15:09
when I was in kidneyledviny failureselhání when I was 10.
334
894000
3000
když jsem měl prodělal selhání ledvnin, když mi bylo 10.
15:12
And this surgerychirurgická operace camepřišel alongpodél
335
897000
2000
Pak přišla tato operace
15:14
and basicallyv podstatě madevyrobeno me who I am todaydnes
336
899000
2000
a v podstatě mě udělala, čím jsem dnes
15:16
and saveduložené my life.
337
901000
2000
a zachránila mi život.
15:18
(ApplausePotlesk)
338
903000
11000
(potlesk)
15:29
JEJE: And Tony'sTonyho doneHotovo hundredsstovky of these?
339
914000
3000
A Tony jich udělal stovky?
15:32
LMLM: What I know from, he's workingpracovní really hardtvrdý in his lablaboratoř
340
917000
3000
Co já vím, tak pracuje těžce ve své laboratoři
15:35
and comingpříchod up with crazyšílený stuffvěci.
341
920000
2000
a vynalézá šílené věci.
15:37
I know I was one of the first 10 people to have this surgerychirurgická operace.
342
922000
3000
Vím, že jsem byl jedním z prvních 10 lidí, co podstoupili tuto operaci.
15:40
And when I was 10, I didn't realizerealizovat how amazingúžasný it was.
343
925000
3000
Bylo mi 10, neuvědomoval jsem si, jak je to úžasné.
15:43
I was a little kiddítě, and I was like,
344
928000
2000
Byl jsem ještě malý, říkal jsem si,
15:45
"Yeah. I'll have that. I'll have that surgerychirurgická operace."
345
930000
2000
"Jó, to by šlo. Takovou operaci chci."
15:47
(LaughterSmích)
346
932000
2000
(smích)
15:49
All I wanted to do was to get better,
347
934000
2000
Jedniné, co jsem chtěl bylo, aby mi bylo líp,
15:51
and I didn't realizerealizovat how amazingúžasný it really was untilaž do now that I'm olderstarší
348
936000
3000
a neuvědomoval jsem si, jak ohromný to je až do teď, když sem starší
15:54
and I see the amazingúžasný things that he's doing.
349
939000
3000
a vidím úžasné věci, co dělá.
15:58
JEJE: When you got this call out of the bluemodrý --
350
943000
3000
Když ti znenadání zavolali --
16:01
Tony'sTonyho really shyplachý,
351
946000
2000
Tony je opravdu plachý,
16:03
and it tookvzal a lot of convincingpřesvědčivý
352
948000
2000
a stojí to mnoho přesvědčování
16:05
to get somebodyněkdo as modestskromný as TonyTony
353
950000
2000
abychom přemluvili někoho tak skromného, jako je Tony,
16:07
to allowdovolit us to bringpřinést LukeLuke.
354
952000
3000
aby svolil pozvat Luka.
16:10
So LukeLuke, you go to your communicationskomunikace professorsprofesorů --
355
955000
2000
Tak Luku, ty jsi šel ke svým profesorům komunikace --
16:12
you're majoringobor in communicationskomunikace --
356
957000
2000
tvuj obor je komunikace --
16:14
and you askdotázat se them for permissionpovolení to come to TEDTED,
357
959000
2000
a zeptal ses jich o svolení přijít na TED,
16:16
whichkterý mightmohl have a little bitbit to do with communicationskomunikace,
358
961000
2000
které má také co dělat s komunikacemi,
16:18
and what was theirjejich reactionreakce?
359
963000
3000
jaká byla jejich reakce?
16:21
LMLM: MostVětšina of my professorsprofesorů were all for it,
360
966000
2000
Většina z nich byla pro,
16:23
and they said, "BringPřinést picturesobrázky
361
968000
3000
říkali: "Sežeň fotky
16:26
and showshow me the clipsklipy onlineonline," and "I'm happyšťastný for you."
362
971000
3000
a ukaž mi ty videa na internetu" a "Jsme za tebe rádi."
16:29
There were a couplepár that were a little stubborntvrdohlavý,
363
974000
2000
Bylo jich pár, co byli trochu tvrdohlaví,
16:31
but I had to talk to them.
364
976000
2000
ale musel jsem si s nimi promluvit,
16:33
I pulledvytáhl them asidestranou.
365
978000
3000
vzal jsem si je stranou.
16:36
JEJE: Well, it's an honorčest and a privilegeprivilegium to meetsetkat you.
366
981000
2000
Jsem rád, že jsem tě potkal, je to pro mne čest.
16:38
Thank you so much. (LMLM: Thank you so much.)
367
983000
2000
Děkuji mnohokrát. (Děkuji vám mnohokrát.)
16:43
JEJE: Thank you, TonyTony.
368
988000
2000
Děkuji, Tony.
16:45
(ApplausePotlesk)
369
990000
3000
(potlesk)
Translated by Kristyna Zavadilova
Reviewed by Michaela Jez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com