ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com
TED2014

Sting: How I started writing songs again

Sting: Wie ich wieder anfing, Lieder zu schreiben

Filmed:
2,538,577 views

Stings Kindheit und Jugend wurde von einer Schiffswerft beherrscht – und er träumte von nichts Geringerem, als dieser industriellen Schinderei zu entkommen. Aber nach einer schlimmen Schreibblockade, die sich über Jahre hinzog, inspirierten ihn die Geschichten der Arbeiter der Schiffswerft, die er aus seiner Jugendzeit kannte, zu neuen Liedern. In einem leidenschaftlichen, bekennenden Vortrag trägt Sting Lieder aus seinem anstehenden Musical vor und gibt eine Zugabe mit "Message in a Bottle".
- Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Musik)
00:13
(MusicMusik)
0
1180
3122
00:16
♪ It's all there in gospelsEvangelien
1
4302
3022
♪ Es steht alles in den Evangelien ♪
00:19
♪A MagdaleneMagdalena girlMädchen comeskommt to payZahlen her respectsrespektiert
2
7324
3866
♪ Ein Magdalenenmädchen kommt,
um Respekt zu zollen ♪
00:23
♪ But her mindVerstand is awhirlawhirl
3
11190
1720
♪ Aber ihr Geist ist verwirrt ♪
00:24
♪ When she findsfindet the tombGrab emptyleer
4
12910
2368
♪ Als sie das Grab leer vorfindet ♪
00:27
StrawStroh had been rolledgerollt
5
15278
2178
♪ Der Strohballen war zur Seite gerollt ♪
00:29
♪ Not a signSchild of a corpseLeiche
6
17456
1729
♪ Nicht ein Zeichen vom Leichnam ♪
00:31
♪ In the darkdunkel and the coldkalt
7
19185
1831
♪ Als sie in Dunkelheit und Kälte ♪
00:33
♪ When she reacheserreicht the doorTür
8
21016
2176
♪ Die Tür erreicht ♪
00:35
SeesSieht an unholyUnheilig sightSicht
9
23192
2008
♪ Sieht sie ein unheiliges Bild ♪
00:37
♪ There's a solitaryeinsame figureZahl and a haloHalo of lightLicht
10
25200
3843
♪ Dort ist eine einzelne Person
mit einem Heiligenschein ♪
00:41
♪ He just carriesträgt on floatingFloating pastVergangenheit CalvaryKalvarienberg HillHill
11
29043
3997
♪ Er schwebt weiter,
am Calvary-Hügel vorbei ♪
00:45
♪ In an AlmightyDer Allmächtige hurryEile
12
33040
1650
♪ Und das in Windeseile ♪
00:46
AyeAye, but she mightMacht catchFang him still ♪
13
34690
2972
♪ Aber sie könnte ihn noch einholen ♪
00:49
♪ Tell me where are you goneWeg, LordHerrn
14
37662
1964
♪ Sag mir, wo gehst Du hin, Herr ♪
00:51
♪ And why in sucheine solche hasteEile? ♪
15
39626
2004
♪ Und warum in dieser Eile ♪
00:53
♪ Oh don't hinderbehindern me, womanFrau
16
41630
2067
♪ Oh, steh' mir nicht im Weg, Frau ♪
00:55
♪ I've no time to wasteAbfall
17
43697
1774
♪ Ich darf keine Zeit verlieren ♪
00:57
♪ For they're launchingstarten a boatBoot
on the morrowMorrow at noonMittag
18
45471
3968
♪ denn am morgigen Tag
zur Mittagsstunde läuft ein Schiff aus ♪
01:01
♪ And I have to be there before daybreakTagesanbruch
19
49439
3685
♪ und ich muss
vor Tagesanbruch dort sein ♪
01:05
♪ Oh I cannotnicht können be missingfehlt
20
53124
2168
♪ Oh, ich darf nicht fehlen ♪
01:07
♪ The lads'llJungs werden expecterwarten von me ♪
21
55292
1818
♪ Die Jünger erwarten mich ♪
01:09
♪ Why elsesonst would the Good
LordHerrn HimselfSelbst resurrectwiederbeleben me? ♪
22
57110
4040
♪ Warum sonst würde mich Gott persönlich
wieder auferstehen lassen ♪
01:13
♪ For nothing'llnichts werde stop me. I have to prevailherrschen
23
61150
3780
♪ Denn nichts wird mich aufhalten ♪
♪ Ich muss mein Ziel erreichen
durch die Zähne dieses Sturms ♪
01:16
ThroughDurch the teethZähne of this tempestTempest
24
64930
2320
01:19
♪ In the mouthMund of a galeGale
25
67250
1810
♪ In den Schlund des Windes ♪
01:21
MayMai the angelsEngel protectschützen me ♪
26
69060
2262
♪ Mögen mich die Engel beschützen ♪
01:23
♪ If all elsesonst should failScheitern
27
71322
1760
♪ Wenn alles andere versagt ♪
01:25
♪ And the last shipSchiff sailsSegel
28
73082
3668
♪ Und das letzte Schiff dahin segelt ♪
01:28
♪ Oh the roarBrüllen of the chainsKetten
29
76750
3326
♪ Oh, das Rasseln der Ketten ♪
01:32
♪ And the crackingknackend of timbersHölzer
30
80076
1840
♪ Und das Knacken des Holzes ♪
01:33
♪ The noiseLärm at the endEnde of the worldWelt in your earsOhren
31
81916
3878
♪ Das Geräusch am Ende der Welt
in deinen Ohren ♪
01:37
♪ As a mountainBerg of steelstehlen makesmacht its way to the seaMeer
32
85794
4296
♪ Wenn sich ein Berg aus Stahl
seinen Weg ins Meer bahnt ♪
01:42
♪ And the last shipSchiff sailsSegel
33
90090
6673
♪ Und das letzte Schiff dahin segelt ♪
01:48
So I was borngeboren and raisedangehoben
34
96763
1622
Ich bin im Schatten einer Schiffswerft
01:50
in the shadowSchatten of a shipyardWerft
35
98385
2887
01:53
in a little townStadt on the northeastNordosten coastKüste of EnglandEngland.
36
101272
4016
in einer Kleinstadt an der Nordostküste
Englands geboren und aufgewachsen.
01:57
Some of my earliestfrüheste memoriesErinnerungen
37
105288
2018
Meine frühesten Erinnerungen
01:59
are of giantRiese shipsSchiffe
38
107306
1978
handeln von riesigen Schiffen
02:01
blockingblockieren the endEnde of my streetStraße,
39
109284
2730
am Ende der Straße,
02:04
as well as the sunSonne, for a lot of the yearJahr.
40
112014
3045
die für den Großteil des Jahres
die Sonne verdecken.
02:07
EveryJedes morningMorgen as a childKind,
41
115059
1957
Jeden Morgen sah ich als Kind
02:09
I'd watch thousandsTausende of menMänner walkgehen down that hillHügel
42
117016
3105
tausende Männer den Hügel heruntergehen,
02:12
to work in the shipyardWerft.
43
120121
2098
auf dem Weg zur Arbeit in der Werft.
02:14
I'd watch those samegleich menMänner
44
122219
1732
Die gleichen Männer sah ich
02:15
walkingGehen back home everyjeden night.
45
123951
2700
jede Nacht zurückwandern.
02:18
It has to be said, the shipyardWerft was not
46
126651
1892
Die Werft war, ehrlich gesagt,
02:20
the mostdie meisten pleasantangenehm placeOrt to liveLeben nextNächster doorTür to,
47
128543
3776
nicht der angenehmste Nachbar
02:24
or indeedtatsächlich work in.
48
132319
2100
oder Arbeitsort.
02:26
The shipyardWerft was noisylaut, dangerousgefährlich,
49
134419
3476
Die Werft war laut, gefährlich,
02:29
highlyhöchst toxicgiftig,
50
137895
2016
hochgiftig,
02:31
with an appallingentsetzlich healthGesundheit and safetySicherheit recordAufzeichnung.
51
139911
3496
mit beängstigenden
Krankheits- und Unfallzahlen.
02:35
DespiteTrotz that, the menMänner and womenFrau
52
143407
3168
Trotzdem waren die Männer und Frauen,
02:38
who workedhat funktioniert on those shipsSchiffe
53
146575
1650
die auf diesen Schiffen arbeiteten,
02:40
were extraordinarilyaußerordentlich proudstolz of the work they did,
54
148225
2892
unglaublich stolz auf ihre Arbeit,
02:43
and justifiablymit Fug und Recht so.
55
151117
2000
und das zu Recht.
02:45
Some of the largestgrößten vesselsSchiffe
56
153117
1534
Einige der größten Schiffe,
02:46
ever constructedgebaut on planetPlanet EarthErde
57
154651
1928
die je auf diesem Planeten gebaut wurden,
02:48
were builtgebaut right at the endEnde of my streetStraße.
58
156579
3800
wurden am Ende meiner Straße gebaut.
02:52
My grandfatherGroßvater had been a shipwrightSchiffbauer,
59
160379
3061
Mein Großvater war Schiffsbauer
02:55
and as a childKind,
60
163440
1337
und als Kind,
02:56
as there were fewwenige other jobsArbeitsplätze in the townStadt,
61
164777
1872
da es kaum andere Jobs in der Stadt gab,
02:58
I would wonderWunder with some anxietyAngst
62
166649
2564
stellte ich mir voller Angst die Frage,
03:01
whetherob that would be my destinySchicksal too.
63
169213
3158
ob das auch mein Schicksal werden würde.
03:04
I was fairlyziemlich determinedentschlossen that it wouldn'twürde nicht be.
64
172371
3072
Ich war entschlossen,
dass es nicht dazu kommen sollte.
03:07
I had other dreamsTräume,
65
175443
1644
Ich hatte ganz andere Träume,
03:09
not necessarilyNotwendig practicalpraktisch onesEinsen,
66
177087
2502
nicht unbedingt realistische,
03:11
but at the ageAlter of eightacht,
67
179589
1986
aber im Alter von 8 Jahren
03:13
I was bequeathedvermacht a guitarGitarre.
68
181575
2792
erbte ich eine Gitarre.
03:16
It was a batteredzerschlagen oldalt thing
69
184367
1416
Es war eine verbeulte alte Gitarre
03:17
with fivefünf rustyrostig stringsSaiten, and was out of tuneTune,
70
185783
3608
mit fünf rostigen Saiten,
die verstimmt waren.
03:21
but quicklyschnell I learnedgelernt to playspielen it
71
189391
2448
Trotzdem lernte ich schnell,
darauf zu spielen,
03:23
and realizedrealisiert that I'd foundgefunden a friendFreund for life,
72
191839
5198
und mir wurde klar, einen Freund
fürs Leben gefunden zu haben,
03:29
an accompliceKomplize, a co-conspiratorCo-Verschwörer
73
197037
2666
einen Komplizen,
einen Mitverschwörer, der mir half,
03:31
in my planplanen to escapeFlucht from this surrealsurreal
74
199703
3884
aus dieser surrealen
Industrielandschaft auszubrechen.
03:35
industrialindustriell landscapeLandschaft.
75
203587
2688
03:38
Well, they say if you dreamTraum something hardhart enoughgenug,
76
206275
2082
Es heißt, wenn man
an etwas fest genug glaubt,
03:40
it will come to passbestehen.
77
208357
1740
dann wird es wahr.
03:42
EitherEntweder that, or I was extremelyäußerst luckyglücklich,
78
210097
2036
Entweder das oder ich hatte
extrem viel Glück,
03:44
but this was my dreamTraum.
79
212133
2114
aber das war mein Traum.
Ich träumte davon,
diese Stadt zu verlassen,
03:46
I dreamtgeträumt I would leaveverlassen this townStadt,
80
214247
1682
03:47
and just like those shipsSchiffe,
81
215929
1552
und genau wie diese Schiffe,
03:49
onceEinmal they were launchedgestartet, I'd never come back.
82
217481
3188
wenn sie ausgelaufen waren,
nie wieder zurückzukehren.
03:52
I dreamtgeträumt I'd becomewerden a writerSchriftsteller of songsLieder,
83
220669
3596
Ich träumte davon,
dass ich Lieder schreiben würde,
03:56
that I would singsingen those songsLieder
84
224265
1378
die ich dann
03:57
to vastriesig numbersNummern of people all over the worldWelt,
85
225643
2918
für eine riesige Menge von Leuten
weltweit singen würde;
04:00
that I would be paidbezahlt extravagantextravagante amountsBeträge of moneyGeld,
86
228561
4149
dass ich astronomische Summen
verdienen würde;
04:04
that I'd becomewerden famousberühmt,
87
232710
2205
dass ich berühmt werden würde;
04:06
that I'd marryheiraten a beautifulschön womanFrau,
88
234915
2692
dass ich eine wunderschöne Frau heiraten,
04:09
have childrenKinder, raiseerziehen a familyFamilie,
89
237607
2640
Kinder und eine Familie haben,
04:12
buykaufen a biggroß houseHaus in the countryLand,
90
240247
1984
ein großes Haus auf dem Land kaufen,
04:14
keep dogsHunde, growgrößer werden wineWein,
91
242231
2720
Hunde halten, Wein anbauen,
04:16
have roomsRäume fullvoll of GrammyGrammy AwardsAuszeichnungen,
92
244951
2010
Zimmer voller Grammys,
04:18
platinumPlatin discsScheiben, and what have you.
93
246961
3296
Platinschallplatten
und vieles mehr haben würde.
04:22
So farweit, so good, right? (LaughterLachen)
94
250257
4614
So weit, so gut. Stimmt's? (Lachen)
04:26
And then one day, the songsLieder stoppedgestoppt comingKommen,
95
254871
4190
Aber eines Tages
hörten die Lieder auf zu kommen.
04:31
and while you've sufferedlitt from periodsZeiträume
96
259061
2917
Ich hatte bereits zuvor
04:33
of writer'sSchriftstellers blockBlock before, albeitobgleich brieflykurz,
97
261978
3012
Schreibblockaden gehabt,
wenn auch nur kurzzeitig,
04:36
this is something chronicchronische.
98
264990
1937
aber dies war etwas Chronisches.
04:38
Day after day, you faceGesicht a blankleer pageSeite,
99
266927
2134
Tag für Tag sitzt man
vor einem leeren Blatt
04:41
and nothing'snichts comingKommen.
100
269061
1636
und nichts kommt.
04:42
And those daysTage turnedgedreht to
weeksWochen, and weeksWochen to monthsMonate,
101
270697
2272
Jene Tage wurden zu Wochen,
Wochen zu Monaten,
04:44
and prettyziemlich soonbald those monthsMonate
102
272969
1593
und recht bald wurden
diese Monate zu Jahren,
04:46
have turnedgedreht into yearsJahre
103
274562
1231
04:47
with very little to showShow for your effortsBemühungen. No songsLieder.
104
275793
4819
in denen man nichts
vorzuweisen hat -- keine Lieder.
04:52
So you startAnfang askingfragen yourselfdich selber questionsFragen.
105
280612
2511
Man fängt an, sich selbst zu hinterfragen.
04:55
What have I doneerledigt to offendbeleidigen the godsGötter
106
283123
2173
Was habe ich getan,
um die Götter zu verärgern,
04:57
that they would abandonverlassen me so?
107
285296
3567
dass sie mich so fallen ließen?
05:00
Is the giftGeschenk of songwritingSongwriting takengenommen away
108
288863
2736
Wird einem die Gabe
zum Liederschreiben genommen,
05:03
as easilyleicht as it seemsscheint to have been bestowedverliehen?
109
291599
3257
so einfach, wie sie
scheinbar gegeben wird?
05:06
Or perhapsvielleicht there's a more --
110
294856
2033
Oder vielleicht gibt es
05:08
a deeperTiefer psychologicalpsychologische reasonGrund.
111
296889
2100
einen tieferen psychologischen Grund.
05:10
It was always a FaustianFaustische pactPakt anywaysowieso.
112
298989
3015
Es war immer wie ein Pakt mit dem Teufel.
05:14
You're rewardedbelohnt for revealingaufschlussreich
113
302004
2227
Du wirst dafür belohnt,
05:16
your innermostinnersten thoughtsGedanken,
114
304231
2012
deine intimsten Gedanken preiszugeben,
05:18
your privatePrivatgelände emotionsEmotionen on the pageSeite
115
306243
1827
deine privaten Gefühle aufzuschreiben
05:20
for the entertainmentUnterhaltung of othersAndere,
116
308070
1750
zur Unterhaltung für andere,
05:21
for the analysisAnalyse, the scrutinyKontrolle of othersAndere,
117
309820
5321
zum Nachvollziehen und
Nachprüfen durch andere,
05:27
and perhapsvielleicht you've givengegeben enoughgenug
118
315141
2049
und vielleicht hast du genug
05:29
of your privacyDatenschutz away.
119
317190
1993
von deinem Privatleben enthüllt.
05:31
And yetnoch, if you look at your work,
120
319183
4250
Und doch, wenn du
deine Lieder betrachtest,
05:35
could it be arguedargumentierte that your bestBeste work
121
323433
2271
könnte man argumentieren, dass die besten
05:37
wasn'twar nicht about you at all,
122
325704
1388
gar nicht von dir handelten,
05:39
it was about somebodyjemand elsesonst?
123
327092
2801
sondern von jemand anderem?
05:41
Did your bestBeste work occurauftreten
124
329893
2087
Kamen die besten Lieder zum Vorschein,
05:43
when you sidesteppedausgewichen your ownbesitzen egoEgo
125
331980
3145
als du dein Ego beiseite gelassen
05:47
and you stoppedgestoppt tellingErzählen your storyGeschichte,
126
335125
1500
und nicht deine Geschichte,
sondern die von jemand
anderem erzählt hast;
05:48
but told someonejemand else'ssonst storyGeschichte,
127
336625
1822
05:50
someonejemand perhapsvielleicht withoutohne a voiceStimme,
128
338447
2576
vielleicht von jemandem ohne Stimme,
05:53
where empatheticallyeinfühlsam, you stoodstand in his shoesSchuhe
129
341023
2528
in den du dich für eine Weile
einfühlsam hineinversetzt hast
05:55
for a while or saw the worldWelt throughdurch his eyesAugen?
130
343551
3549
oder die Welt durch seine Augen sahst?
05:59
Well they say, writeschreiben what you know.
131
347100
3977
Es heißt immer, schreib
über das, was du kennst.
06:03
If you can't writeschreiben about yourselfdich selber anymorenicht mehr,
132
351077
1723
Kannst du nicht mehr über dich schreiben,
06:04
then who do you writeschreiben about?
133
352800
2613
über wen schreibst du dann?
06:07
So it's ironicironisch that the landscapeLandschaft
134
355413
2849
Also ist es ironisch, dass die Landschaft,
06:10
I'd workedhat funktioniert so hardhart to escapeFlucht from,
135
358262
2365
von der ich unbedingt weg wollte,
06:12
and the communityGemeinschaft that I'd more or lessWeniger abandonedverlassen
136
360627
2290
und die Gemeinde,
die ich mehr oder weniger aufgab
06:14
and exiledverbannt myselfmich selber from
137
362917
2169
und von der ich mich abnabelte,
06:17
should be the very landscapeLandschaft,
138
365086
2001
genau die Landschaft,
die Gemeinde sein sollte,
06:19
the very communityGemeinschaft I would have to returnRückkehr to
139
367087
3080
zu der ich zurückkehren musste,
06:22
to find my missingfehlt museMuse.
140
370167
3280
um meine Muse wiederzufinden.
06:25
And as soonbald as I did that,
141
373447
2144
Und sobald ich das tat,
06:27
as soonbald as I decidedbeschlossen to honorEhre the communityGemeinschaft
142
375591
2359
sobald ich beschloss, die Gemeinschaft,
06:29
I camekam from and tell theirihr storyGeschichte,
143
377950
3386
aus der ich stammte, zu würdigen
und ihre Geschichte zu erzählen,
06:33
that the songsLieder startedhat angefangen to come thickdick and fastschnell.
144
381336
3434
kamen die Lieder
wieder schnell und zahlreich.
06:36
I've describedbeschrieben it as a kindArt of projectileProjektil vomitingErbrechen,
145
384770
5833
Ich beschrieb es als eine Art
explosionsartiges Erbrechen,
06:42
a torrentTorrent of ideasIdeen, of charactersFiguren, of voicesStimmen,
146
390603
5922
einen Schwall an Ideen,
Persönlichkeiten, Stimmen,
06:48
of versesVerse, coupletsCouplets, entireganz songsLieder
147
396525
3322
Versen, Reimen, vollständigen Liedern,
06:51
almostfast formedgebildet wholeganze,
148
399847
2512
die schon so gut wie fertig waren,
06:54
materializedmaterialisiert in frontVorderseite of me
149
402359
1660
vor mir auf dem Blatt Papier,
06:56
as if they'dSie würden been bottledin Flaschen abgefüllt up insideinnen me
150
404019
1924
als ob sie sich viele Jahre lang
06:57
for manyviele, manyviele yearsJahre.
151
405943
1974
in mir angestaut hätten.
06:59
One of the first things I wroteschrieb was just a listListe of namesNamen
152
407917
2495
Eines der ersten Lieder
war nur eine Liste mit Namen
07:02
of people I'd knownbekannt,
153
410412
1929
von Leuten, die ich kannte,
07:04
and they becomewerden charactersFiguren
154
412341
1302
und sie wurden zu Figuren
07:05
in a kindArt of three-dimensionaldreidimensional dramaTheater,
155
413643
2337
in einer Art dreidimensionalem Drama,
07:07
where they explainerklären who they are, what they do,
156
415980
3360
in dem sie erklären,
wer sie sind, was sie tun,
07:11
theirihr hopesHoffnungen and theirihr fearsÄngste for the futureZukunft.
157
419340
4059
ihre Hoffnungen und Ängste
für die Zukunft.
07:15
This is JackieJackie WhiteWeiß.
158
423399
1310
Das ist Jackie White.
07:16
He's the foremanVorarbeiter of the shipyardWerft.
159
424709
3844
Er ist der Vorarbeiter der Schiffswerft.
07:20
My nameName is JackieJackie WhiteWeiß,
160
428553
1656
Mein Name ist Jackie White
07:22
and I'm foremanVorarbeiter of the yardHof,
161
430209
1772
und ich bin Vorarbeiter der Werft,
07:23
and you don't messChaos with JackieJackie on this quaysideKai.
162
431981
2598
und leg' dich nicht mit Jackie
in diesem Hafen an.
07:26
I'm as hardhart as ironEisen plateTeller,
163
434579
1920
Ich bin hart wie eine Eisenplatte.
07:28
woeWeh betideGretchenfrage you if you're latespät
164
436499
2020
Weh dir, du kommst zu spät,
07:30
when we have to pushdrücken a boatBoot out on the springFrühling tideTide.
165
438519
2994
wenn wir ein Boot in die Springflut
hinausschieben müssen.
07:33
Now you can diesterben and hopeHoffnung for heavenHimmel,
166
441513
1936
Du kannst sterben
und auf den Himmel hoffen,
07:35
but you need to work your shiftVerschiebung,
167
443449
2162
aber du musst deine Schicht machen,
07:37
and I'd expecterwarten von you all to back us to the hilthilt,
168
445611
2600
und ich erwarte, dass ihr
bis an eure Grenzen geht,
07:40
for if StSt.. PeterPeter at his gateTor
169
448211
2174
und falls Petrus an der Himmelstür fragt,
07:42
were to askFragen you why you're latespät,
170
450385
1815
warum ihr spät dran seid,
07:44
why, you tell him that you had to get a shipSchiff builtgebaut.
171
452200
3170
dann sagt ihr ihm,
ihr musstet ein Schiff bauen.
07:47
We buildbauen battleshipsSchlachtschiffe and cruisersKreuzer
172
455370
1599
Wir bauen Kriegs- und Kreuzfahrtsschiffe
07:48
for Her MajestyMajestät the QueenKönigin,
173
456969
1796
für Ihre Majestät die Königin,
07:50
supertankersSupertanker for OnassisOnassis,
and all the classesKlassen in betweenzwischen,
174
458765
3613
Öltanker für Onassis,
und alles andere zwischendrin.
07:54
We builtgebaut the greatestgrößte shipSchiff in tonnageTonnage
175
462378
2299
Wir bauen die größten
und schwersten Schiffe,
07:56
what the worldWelt has ever seengesehen
176
464677
3576
die die Welt je gesehen hat.
08:00
♪ And the only life worthwert knowingzu wissen is in the shipyardWerft
177
468253
3757
♪ Und nur das Leben in der Werft
ist ein lebenswertes ♪
08:04
SteelStahl in the stockyardViehhof, ironEisen in the soulSeele
178
472010
3057
♪ Stahl auf dem Stapelplatz,
Eisen in der Seele ♪
08:07
♪ Would conjurezaubern up a shipSchiff
179
475067
1763
♪ Zaubern ein Schiff hervor ♪
08:08
♪ Where there used to be a hullRumpf
180
476830
3943
♪ Wo vorher eine Schiffsrumpf stand ♪
08:12
♪ And we don't know what we'llGut do ♪
181
480773
1392
♪ Wir wissen nicht, was wir tun ♪
08:14
♪ If this yardHof getsbekommt soldverkauft
182
482165
3096
♪ Wenn diese Werft verkauft wird ♪
08:17
♪ For the only life worthwert knowingzu wissen is in the shipyardWerft
183
485261
5296
♪ Denn nur das Leben in der Werft
ist ein lebenswertes ♪
08:22
(ApplauseApplaus)
184
490557
4868
(Applaus)
08:27
So havingmit decidedbeschlossen to writeschreiben about other people
185
495425
3362
Als ich beschloss, über
andere Leute zu schreiben
08:30
insteadstattdessen of myselfmich selber,
186
498787
2925
anstatt über mich selbst,
08:33
a furtherdes Weiteren ironyIronie is that sometimesmanchmal you revealverraten
187
501712
1927
war eine weitere Ironie,
dass man manchmal
08:35
more about yourselfdich selber than you'ddu würdest ever intendedbeabsichtigt.
188
503639
2470
mehr über sich selbst preisgibt,
als man wollte.
08:38
This songLied is callednamens "DeadToten Man'sDes Mannes BootsStiefel,"
189
506109
1716
Dieses Lied heißt "Dead Man's Boots"
08:39
whichwelche is an expressionAusdruck
190
507825
1164
[Stiefel eines toten Mannes],
08:40
whichwelche describesbeschreibt how difficultschwer it is to get a jobJob;
191
508989
2782
das beschreibt, wie schwer es ist,
Arbeit zu bekommen,
08:43
in other wordsWörter, you'ddu würdest only get a jobJob in the shipyardWerft
192
511771
2299
d. h. man bekommt nur
einen Job in der Werft,
08:46
if somebodyjemand elsesonst diedist verstorben.
193
514070
2123
wenn jemand anderes gestorben ist.
08:48
Or perhapsvielleicht your fatherVater could finagleFinagle you
194
516193
2614
Oder vielleicht konnte sich
dein Vater für dich
08:50
an apprenticeshipAusbildung at the ageAlter of 15.
195
518807
3392
eine Lehrstelle
mit 15 Jahren erschleichen.
08:54
But sometimesmanchmal a father'sVaters love can be misconstruedfalsch verstanden
196
522199
2482
Aber manchmal kann die Liebe eines Vaters
als Herrschsucht missverstanden werden,
08:56
as controllingControlling,
197
524681
1863
08:58
and converselyumgekehrt, the scopeUmfang of his son'sSohnes ambitionAmbition
198
526544
3092
und umgekehrt die Ziele des Sohns
09:01
can seemscheinen like some pie-in-the-skyPie in the sky fantasyFantasie.
199
529636
3988
als möglicherweise
unrealistische Fantasien.
09:05
(MusicMusik)
200
533624
4488
(Musik)
09:10
♪ You see these work bootsStiefel in my handsHände
201
538112
3489
♪ Er sagte: Siehst du die Arbeitsstiefel
in meinen Händen ♪
09:13
They'llSie werden probablywahrscheinlich fitpassen you now, my sonSohn
202
541601
2798
♪ Die werden dir wahrscheinlich
jetzt passen, mein Sohn ♪
09:16
♪ Take them, they're a giftGeschenk from me ♪
203
544399
2422
♪ Nimm sie,
sie sind ein Geschenk von mir ♪
09:18
♪ Why don't you try them on? ♪
204
546821
2590
♪ Warum probierst du sie nicht mal an ♪
09:21
♪ It would do your oldalt man good to see ♪
205
549411
2988
♪ Es würde deinem alten Herrn gefallen ♪
09:24
♪ You walkingGehen in these bootsStiefel one day ♪
206
552399
2453
♪ Dich eines Tages
in diesen Stiefeln zu sehen ♪
09:26
♪ And take your placeOrt amongunter the menMänner
207
554852
2819
♪ Und deinen Platz zwischen
den Männern einzunehmen ♪
09:29
♪ Who work uponauf the slipwaySlipanlage
208
557671
2936
♪ Die an der Helling arbeiten ♪
09:32
♪ These deadtot man'sdes Mannes bootsStiefel,
thoughobwohl they're oldalt and curledgewellt
209
560607
2866
♪ Diese Stiefel eines toten Mannes
sind zwar alt und zerbeult ♪
09:35
♪ When a fellowGefährte needsBedürfnisse a jobJob and a placeOrt in the worldWelt
210
563473
2659
♪ Aber wenn ein Mann einen Job
und einen Platz in der Welt braucht ♪
09:38
♪ And it's time for a man to put down rootsWurzeln
211
566132
4693
♪ und es Zeit wird, Wurzeln zu schlagen ♪
09:42
♪ And walkgehen to the riverFluss in his oldalt man'sdes Mannes bootsStiefel
212
570825
3912
♪ und zum Fluss in den Stiefeln
seines alten Herren zu laufen ♪
09:50
♪ He said, "I'm dyingsterben, sonSohn, and askingfragen
213
578661
2960
♪ Er sagt: Ich werde sterben,
mein Sohn, und bitte dich ♪
09:53
♪ That you do one finalFinale thing for me ♪
214
581621
2852
♪ Noch ein letztes Mal
etwas für mich zu tun ♪
09:56
♪ You're barelykaum but a saplingBäumchen,
and you think that you're a treeBaum
215
584473
5420
♪ Du bist gerade mal ein Setzling
und du denkst, du bist ein Baum ♪
10:01
♪ If you need a seedSamen to prosperProsper
216
589893
2417
♪ Wenn du einen Samen
zum Gedeihen brauchst ♪
10:04
♪ You mustsollen first put down some rootsWurzeln
217
592310
2887
♪ Musst du erst einige Wurzeln schlagen ♪
10:07
♪ Just one footFuß then the other in ♪
218
595197
2464
♪ Erst den einen Fuß, dann den anderen ♪
10:09
♪ These deadtot man'sdes Mannes bootsStiefel" ♪
219
597661
3168
♪ In diese Stiefel eines toten Mannes ♪
10:12
♪ These deadtot man'sdes Mannes bootsStiefel,
thoughobwohl they're oldalt and curledgewellt
220
600829
2896
♪ Diese Stiefel eines toten Mannes
sind zwar alt und zerbeult ♪
10:15
♪ When a fellowGefährte needsBedürfnisse a jobJob and a placeOrt in the worldWelt
221
603725
2840
♪ Aber wenn ein Mann einen Job
und einen Platz in der Welt braucht ♪
10:18
♪ And it's time for a man to put down rootsWurzeln
222
606565
4888
♪ Und es Zeit wird, Wurzeln zu schlagen ♪
10:23
♪ And walkgehen to the riverFluss in his oldalt man'sdes Mannes bootsStiefel
223
611453
4692
♪ Und zum Fluss in den Stiefeln
seines alten Herren zu laufen ♪
10:28
♪ I said, "Why in the hellHölle would I do that? ♪
224
616638
3135
♪ Ich sagte: Warum zum Teufel
sollte ich das tun ♪
10:31
♪ Why would I agreezustimmen?" ♪
225
619773
2092
♪ Warum sollte ich dem zustimmen ♪
10:33
♪ When his handHand was all that I'd receivedempfangen
226
621865
2652
♪ So weit ich mich erinnern kann ♪
10:36
♪ As farweit as I remembermerken
227
624517
2592
♪ Bekam ich immer nur
seine Hand zu spüren ♪
10:39
♪ It's not as if he'der würde spoiledverwöhnt me with his kindnessFreundlichkeit
228
627109
3271
♪ Es ist nicht so, als hätte er
mich bisher liebevoll verwöhnt ♪
10:42
♪ Up to then, you see ♪
229
630380
2241
10:44
♪ I'd a planplanen of my ownbesitzen and I'd quitVerlassen this placeOrt
230
632621
2620
♪ Ich hatte meinen eigenen Plan,
wollte diesen Ort verlassen ♪
10:47
♪ When I camekam of ageAlter SeptemberSeptember
231
635241
2684
♪ Wenn ich im September
erwachsen werde ♪
10:49
♪ These deadtot man'sdes Mannes bootsStiefel
know theirihr way down the hillHügel
232
637925
3195
♪ Diese Stiefel eines toten Mannes
kennen ihren Weg den Hügel hinunter ♪
10:53
♪ They could walkgehen there themselvessich,
and they probablywahrscheinlich will ♪
233
641120
2485
♪ Sie könnten selbst dorthin laufen
und das werden sie wahrscheinlich ♪
10:55
♪ I've plentyviel of choicesAuswahlmöglichkeiten, I've plentyviel other routesRouten
234
643605
4915
♪ Ich habe viele Möglichkeiten,
viele Auswege ♪
11:00
♪ And you'lldu wirst never see me walkingGehen
in these deadtot man'sdes Mannes bootsStiefel
235
648520
5950
♪ Du wirst mich nie in diesen Stiefeln
eines toten Mannes sehen ♪
11:06
♪ What was it madegemacht him think ♪
236
654470
2084
♪ Was brachte ihn dazu, zu denken ♪
11:08
♪ I'd be happyglücklich endingEnde up like him ♪
237
656554
2706
♪ Dass ich mit seinem Leben
glücklich sein würde ♪
11:11
♪ When he'der würde hardlykaum got two halfpennieshalfpennies left ♪
238
659260
2583
♪ Wenn er gerade einmal
zwei halbe Pennys ♪
11:13
♪ Or a brokengebrochen potPot to pissPiss in? ♪
239
661843
2797
♪ Oder einen zerbrochenen
Nachttopf zurücklässt ♪
11:16
♪ He wanted this samegleich thing for me ♪
240
664640
2749
♪ Er wollte das Gleiche für mich ♪
11:19
♪ Was that his finalFinale wishWunsch? ♪
241
667389
2400
♪ War das sein letzter Wunsch ♪
11:21
♪ He said, "What the hellHölle are you gonna do?" ♪
242
669789
2622
♪ Er sagte: Was zum Teufel
willst du sonst machen ♪
11:24
♪ I said, "Anything but this!" ♪
243
672411
3049
♪ Ich sagte: Alles, nur das nicht ♪
11:27
♪ These deadtot man'sdes Mannes bootsStiefel
know theirihr way down the hillHügel
244
675460
3313
♪ Diese Stiefel eines toten Mannes
kennen ihren Weg den Hügel hinunter ♪
11:30
♪ They can walkgehen there themselvessich
and they probablywahrscheinlich will ♪
245
678773
2655
♪ Sie könnten selbst dorthin laufen
und das werden sie wahrscheinlich ♪
11:33
♪ But they won'tGewohnheit walkgehen with me
causeUrsache I'm off the other way ♪
246
681428
2801
♪ Aber nicht mit mir,
weil ich woanders hingehe ♪
11:36
♪ I've had it up to here, I'm gonna have my say ♪
247
684229
2544
♪ Ich habe es satt,
ich gehe meinen Weg ♪
11:38
♪ When all you've got left is that crossKreuz on the wallMauer
248
686773
2784
♪ Wenn du nur das Kreuz
an der Wand zurücklässt ♪
11:41
♪ I want nothing from you, I want nothing at all ♪
249
689557
2704
♪ Dann will ich gar nichts,
rein gar nichts von dir ♪
11:44
♪ Not a pensionPension, nornoch a pittanceHungerlohn,
when your wholeganze life is throughdurch
250
692261
3000
♪ Kein Ruhegeld, keinen Hungerlohn,
wenn dein Leben vorbei ist ♪
11:47
♪ Get this throughdurch your headKopf, I'm nothing like you ♪
251
695261
2864
♪ Krieg' das mal in deinen Kopf,
ich bin nicht so wie du ♪
11:50
♪ I'm doneerledigt with all the argumentsArgumente,
there'lles wird be no more disputesStreitigkeiten
252
698125
5006
♪ Ich hab' die Nase voll vom Streit,
Ende der Diskussion ♪
11:55
♪ And you'lldu wirst diesterben before you see
me in your deadtot man'sdes Mannes bootsStiefel
253
703131
9858
♪ Du wirst sterben, ehe du mich in deinen
Stiefeln eines toten Mannes siehst ♪
12:04
(ApplauseApplaus)
254
712989
4853
(Applaus)
12:13
Thank you.
255
721561
1040
Vielen Dank.
12:14
So wheneverwann immer they'dSie würden launchstarten a biggroß shipSchiff,
256
722601
4637
Immer dann,
wenn ein großes Schiff auslief,
12:19
they would inviteeinladen some dignitaryWürdenträger up from LondonLondon
257
727238
2742
luden sie irgendeinen Würdenträger
aus London ein,
12:21
on the trainZug to make a speechRede,
258
729980
1378
der mit dem Zug kam,
um eine Rede zu halten,
12:23
breakUnterbrechung a bottleFlasche of champagneChampagner over the bowsBögen,
259
731358
2705
eine Flasche Champagner
über den Bug zu brechen
12:26
launchstarten it down the slipwaySlipanlage
260
734063
1659
und es die Helling hinunter
12:27
into the riverFluss and out to seaMeer.
261
735722
2123
in den Fluss und
hinaus auf See zu befördern.
12:29
OccasionallyGelegentlich on a really importantwichtig shipSchiff,
262
737845
2437
Bei wirklich bedeutenden Schiffen
12:32
they'dSie würden get a memberMitglied of the royalköniglich familyFamilie to come,
263
740282
2180
kam ein Mitglied der Königsfamilie,
12:34
DukeHerzog of EdinburghEdinburgh, PrincessPrinzessin AnneAnne or somebodyjemand.
264
742462
3119
wie der Herzog von Edinburgh,
Prinzessin Anne oder andere.
12:37
And you have to remembermerken, it wasn'twar nicht that long agovor
265
745581
2912
Es ist noch nicht lang her
-- Sie erinnern sich bestimmt --,
12:40
that the royalköniglich familyFamilie in EnglandEngland
266
748493
2125
dass gesagt wurde,
die Königsfamilie in England
12:42
were consideredberücksichtigt to have magicalmagisch healingHeilung powersKräfte.
267
750618
4183
habe magische Heilkräfte.
12:46
SickKrank childrenKinder were heldgehalten up in crowdsMenschenmassen
268
754801
1816
Kranke Kinder wurden
in der Menge hochgehalten,
12:48
to try and touchberühren the cloakMantel
269
756617
2245
in dem Versuch, den Mantel des Königs
12:50
of the kingKönig or the queenKönigin to cureheilen them
270
758862
1444
oder der Königin zu berühren,
12:52
of some terriblefurchtbar diseaseKrankheit.
271
760306
2775
um sie von fürchterlichen
Krankheiten zu heilen.
12:55
It wasn'twar nicht like that in my day,
but we still got very excitedaufgeregt.
272
763081
3959
Zu meiner Zeit war es nicht mehr so,
aber wir waren immer noch sehr aufgeregt.
12:59
So it's a launchstarten day, it's a SaturdaySamstag,
273
767040
1968
Am Tag des Stapellaufs, ein Samstag,
13:01
and my motherMutter has dressedangezogen
me up in my SundaySonntag bestBeste.
274
769008
2287
zog mir meine Mutter
meine Sonntagskleidung an.
13:03
I'm not very happyglücklich with her.
275
771295
2675
Darüber war ich nicht sehr glücklich.
13:05
All the kidsKinder are out in the streetStraße,
276
773970
1574
Alle Kinder sind auf der Straße
13:07
and we have little UnionUnion JacksBuchsen to waveWelle,
277
775544
2772
und schwenken kleine britische Flaggen,
13:10
and at the topoben of the hillHügel,
278
778316
2056
und oben auf dem Hügel
13:12
there's a motorcycleMotorrad cortegeTrauerzug appearserscheint.
279
780372
2718
taucht ein Gefolge aus Motorrädern auf.
13:15
In the middleMitte of the motorcyclesMotorräder,
280
783090
1467
Zwischen den Motorrädern
13:16
there's a biggroß, blackschwarz Rolls-RoyceRolls-Royce.
281
784557
2695
fährt ein großer, schwarzer Rolls-Royce.
13:19
InsideIm Inneren the Rolls-RoyceRolls-Royce is the QueenKönigin MotherMutter.
282
787252
2595
In dem Rolls-Royce sitzt die Queen Mum.
13:21
This is a biggroß dealDeal.
283
789847
2065
Das ist eine große Sache.
13:23
So the processionProzession is movingbewegend
284
791912
2012
Das Gefolge fährt
13:25
at a statelystattliche paceTempo down my streetStraße,
285
793924
2030
langsam und vornehm
meine Straße hinunter,
13:27
and as it approachesAnsätze my houseHaus,
286
795954
2290
und als es sich meinem Haus nähert,
13:30
I startAnfang to waveWelle my flagFlagge vigorouslykräftig,
287
798244
2541
fange ich an, energisch
meine Flagge zu schwenken,
13:32
and there is the QueenKönigin MotherMutter.
288
800785
1727
und da ist die Queen Mum.
13:34
I see her, and she seemsscheint to see me.
289
802512
3708
Ich sehe sie
und sie scheint mich zu sehen.
13:38
She acknowledgeserkennt me. She wavesWellen, and she smileslächelt.
290
806220
2750
Sie grüßt mich. Sie winkt und sie lächelt.
13:40
And I waveWelle my flagFlagge even more vigorouslykräftig.
291
808970
2563
Und ich schwenke meine Flagge
noch energischer.
13:43
We're havingmit a momentMoment,
292
811533
1411
Wir hatten einen Moment,
13:44
me and the QueenKönigin MotherMutter.
293
812944
1714
ich und die Queen Mum.
13:46
She's acknowledgedanerkannt me.
294
814658
1844
Sie hat mich gegrüßt
13:48
And then she's goneWeg.
295
816502
3039
und dann war sie verschwunden.
13:51
Well, I wasn'twar nicht curedgeheilt of anything.
296
819541
4123
Sie hat mich nicht geheilt.
13:55
It was the oppositeGegenteil, actuallytatsächlich.
297
823664
1604
Eigentlich war es das genaue Gegenteil.
13:57
I was infectedinfiziert.
298
825268
3324
Ich war infiziert,
14:00
I was infectedinfiziert with an ideaIdee.
299
828592
2607
infiziert mit einem Gedanken:
14:03
I don't belonggehören in this streetStraße.
300
831199
2717
Ich gehöre nicht in diese Straße.
14:05
I don't want to liveLeben in that houseHaus.
301
833916
2628
Ich will nicht in diesem Haus wohnen.
14:08
I don't want to endEnde up in that shipyardWerft.
302
836544
3075
Ich möchte nicht in dieser Werft landen.
14:11
I want to be in that carAuto. (LaughterLachen)
303
839619
3407
Ich möchte in dem Auto sein. (Lachen)
14:15
I want a biggergrößer life.
304
843026
1964
Ich möchte jemand Bedeutendes sein.
14:16
I want a life beyonddarüber hinaus this townStadt.
305
844990
2544
Ich möchte ein Leben
jenseits dieser Stadt.
14:19
I want a life that's out of the ordinarygewöhnlich.
306
847534
3984
Ich möchte ein Leben,
das aus dem Rahmen fällt.
14:23
It's my right.
307
851518
1314
Es ist mein Recht.
14:24
It's my right as much as hersihres.
308
852832
2862
Es ist genauso mein Recht,
wie es das ihre ist.
14:27
And so here I am at TEDTED,
309
855694
4599
Nun bin ich hier bei TED
14:32
I supposeannehmen to tell that storyGeschichte,
310
860293
2535
und soll diese Geschichte erzählen.
14:34
and I think it's appropriateangemessen to say the obviousoffensichtlich
311
862828
4574
Ich denke, es ist angemessen,
das Offensichtliche auszusprechen,
14:39
that there's a symbioticsymbiotische and intrinsicintrinsische linkVerknüpfung
312
867402
4290
nämlich, dass es eine symbiotische,
innere Verbindung
14:43
betweenzwischen storytellingGeschichten erzählen and communityGemeinschaft,
313
871692
3230
zwischen Geschichtenerzählen
und Gemeinschaft gibt,
14:46
betweenzwischen communityGemeinschaft and artKunst,
314
874922
2196
zwischen Gemeinschaft und Kunst,
14:49
betweenzwischen communityGemeinschaft and scienceWissenschaft and technologyTechnologie,
315
877118
3014
zwischen Gemeinschaft,
Wissenschaft und Technik,
14:52
betweenzwischen communityGemeinschaft and economicsWirtschaft.
316
880132
2766
zwischen Gemeinschaft und Wirtschaft.
14:54
It's my beliefGlauben that
317
882898
3388
Ich bin der Überzeugung,
dass abstrakte Wirtschaftstheorie,
14:58
abstractabstrakt economicWirtschaftlich theoryTheorie
318
886286
2049
15:00
that deniesverweigert the needsBedürfnisse of communityGemeinschaft
319
888335
2774
die die Bedürfnisse der Gemeinschaft
15:03
or deniesverweigert the contributionBeitrag that communityGemeinschaft makesmacht
320
891109
3171
oder den Beitrag, den die Gemeinschaft
15:06
to economyWirtschaft is shortsightedkurzsichtig, cruelgrausam
321
894280
3939
zur Wirtschaft leistet, leugnet,
eine kurzsichtige, grausame
15:10
and untenableunhaltbar.
322
898219
2608
und unhaltbare ist.
15:12
(ApplauseApplaus)
323
900827
3756
(Applaus)
15:16
The factTatsache is, whetherob you're a rockRock starStar
324
904583
2896
Ob man nun ein Rockstar
15:19
or whetherob you're a welderSchweißer in a shipyardWerft,
325
907479
3620
oder ein Schweißer
in einer Schiffswerft ist,
15:23
or a tribesmanStammesangehörige in the upperobere AmazonAmazon,
326
911099
3260
ein Stammesangehöriger im Oberen Amazonas
15:26
or the queenKönigin of EnglandEngland,
327
914359
1552
oder die Königin von England,
15:27
at the endEnde of the day,
328
915911
4136
am Ende sitzen wir
doch alle im gleichen Boot.
15:32
we're all in the samegleich boatBoot.
329
920047
4040
15:36
AyeAye, the footmenLakaien are franticFrantic in theirihr indignationEntrüstung
330
924087
4148
♪ Ja, die Lakaien sind empört ♪
15:40
♪ You see the queen'sder Königin tookdauerte
a taxiTaxi herselfSie selber to the stationBahnhof
331
928235
3999
♪ Die Königin nahm sich selbst
ein Taxi zum Bahnhof ♪
15:44
♪ Where the portersTräger, surprisedüberrascht
by her lackMangel of royalköniglich baggageGepäck
332
932234
3877
♪ Wo die Träger, überrascht,
dass sie kein königliches Gepäck hat ♪
15:48
BustleHektik her and threedrei corgisCorgis
to the rearRückseite of the carriageWagen
333
936111
3888
♪ Sie und ihre drei Corgis
in Windeseile ins hintere Abteil bringen ♪
15:51
♪ For the trainZug it is crammedvollgestopft
with all Europe'sEuropas nobilityAdel
334
939999
3910
♪ Denn der Zug ist vollgestopft
mit Europas Adel ♪
15:55
♪ And there's nonekeiner of them
famousberühmt for theirihr compatibilityKompatibilität
335
943909
3708
♪ Und keiner von ihnen ist
für seine Verträglichkeit bekannt ♪
15:59
♪ There's a fightKampf over seatsSitze
336
947617
2018
♪ Sie kämpfen um die Sitzplätze ♪
16:01
♪ "I begbitten pardonBegnadigung, Your GraceGrace
337
949635
1902
♪ Verzeihen Sie bitte, Euer Gnaden ♪
16:03
♪ But you'lldu wirst find that one'sEinsen mineBergwerk,
so get back in your placeOrt!" ♪
338
951537
4564
♪ Aber dieser hier ist meiner,
gehen Sie zurück auf Ihren Platz ♪
16:08
♪ "AyeAye, but where are they going?" ♪
339
956101
2203
♪ Ja, aber wohin fahren sie ♪
16:10
♪ All the portersTräger debateDebatte
340
958304
1989
♪ Alle Träger diskutieren: ♪
16:12
♪ "Why they're going to NewcastleNewcastle
and they daren'twage nicht be latespät
341
960293
4047
♪ Warum fahren sie nach Newcastle ♪
♪ Sie trauen sich nicht,
sich zu verspäten ♪
16:16
♪ For they're launchingstarten a boatBoot
on the TyneTyne at highhoch tideTide
342
964340
3750
♪ Denn ein Schiff läuft
auf der Tyne bei Flut vom Stapel ♪
16:20
♪ And they'veSie haben come from all over,
from farweit and from widebreit" ♪
343
968090
3850
♪ Und sie kommen von überall her,
von nah und fern ♪
16:23
♪ There's the oldalt DalaiDalai LamaLama
344
971940
2143
♪ Da ist der alte Dalai Lama ♪
16:26
♪ And the pontiffPapst of RomeRom
345
974083
1960
♪ Und der Pontifex von Rom ♪
16:28
EveryJedes palacePalast in EuropeEuropa, and
there's nayNay buggerBugger home ♪
346
976043
3554
♪ Jedes Königshaus Europas,
und kein Schwein bleibt zu Hause ♪
16:31
♪ There's the DuchessHerzogin of CornwallCornwall
and the loyalloyal PrincePrinz of WalesWales
347
979597
4268
♪ Da ist die Herzogin von Cornwall
und der treue Prinz von Wales ♪
16:35
♪ Looking crushedzerdrückt and uncomfortableunbequem
in his topoben hatHut and tailsSchwänze
348
983865
3982
♪ Der sich in Zylinder und Frack
erdrückt und unwohl fühlt ♪
16:39
♪ Well, they haven'thabe nicht got ticketsTickets
349
987847
1615
♪ Nun, sie haben keine Tickets ♪
16:41
♪ Come now, it's just a detailDetail
350
989462
2211
♪ Komm schon, das ist nur ein Detail ♪
16:43
♪ There was no time to purchaseKauf
and one simplyeinfach has to prevailherrschen
351
991673
3741
♪ Es war keine Zeit, um Tickets zu kaufen,
und man muss einfach das Ziel erreichen ♪
16:47
♪ For we'llGut get to the shipyardsWerften
or we'llGut endEnde up in jailGefängnis! ♪
352
995414
3997
♪ Denn wir fahren zu den Werften
oder landen im Gefängnis ♪
16:51
♪ When the last shipSchiff sailsSegel
353
999411
3769
♪ Wenn das letzte Schiff dahin segelt ♪
16:55
♪ Oh the roarBrüllen of the chainsKetten
354
1003180
2922
♪ Oh, das Rasseln der Ketten ♪
16:58
♪ And the crackingknackend of timbersHölzer
355
1006102
2842
♪ Und das Knacken des Holzes ♪
17:00
♪ The noiseLärm at the endEnde of the worldWelt in your earsOhren
356
1008944
3486
♪ Das Geräusch am Ende der Welt
in deinen Ohren ♪
17:04
♪ As a mountainBerg of steelstehlen
makesmacht its way to the seaMeer
357
1012430
3984
♪ Als sich ein Berg aus Stahl
seinen Weg ins Meer bahnt ♪
17:08
♪ And the last shipSchiff sailsSegel
358
1016414
3199
♪ Und das letzte Schiff dahin segelt ♪
17:11
♪ And whateverwas auch immer you'ddu würdest promisedversprochen
359
1019613
3078
♪ Und was immer du versprochen hast ♪
17:14
WhateverWas auch immer you've doneerledigt
360
1022691
1581
♪ Was immer du getan hast ♪
17:16
♪ And whateverwas auch immer the stationBahnhof in life you've becomewerden
361
1024272
3930
♪ Und egal, wo du im Leben stehst ♪
17:20
♪ In the nameName of the FatherVater,
in the nameName of the SonSohn
362
1028202
3830
♪ Im Namen des Vaters und des Sohnes ♪
17:24
♪ And no matterAngelegenheit the weaveweben of
this life that you've spungesponnen
363
1032032
4380
♪ Und ganz egal, welches Gewebe
du im Leben gesponnen hast ♪
17:28
♪ On the EarthErde or in HeavenHimmel or underunter the SunSonne
364
1036412
3849
♪ Auf Erden oder im Himmel
oder unter der Sonne ♪
17:32
♪ When the last shipSchiff sailsSegel
365
1040261
3649
♪ Wenn das letzte Schiff dahin segelt ♪
17:35
♪ Oh the roarBrüllen of the chainsKetten
366
1043910
3310
♪ Oh, das Rasseln der Ketten ♪
17:39
♪ And the crackingknackend of timbersHölzer
367
1047220
1750
♪ Und das Knacken des Holzes ♪
17:40
♪ The noiseLärm at the endEnde of the worldWelt in your earsOhren
368
1048970
3898
♪ Das Geräusch am Ende der Welt
in deinen Ohren ♪
17:44
♪ As a mountainBerg of steelstehlen
makesmacht its way to the seaMeer
369
1052868
4338
♪ Als sich ein Berg aus Stahl
seinen Weg ins Meer bahnt ♪
17:49
♪ And the last shipSchiff sailsSegel
370
1057206
7696
♪ Und das letzte Schiff dahin segelt ♪
17:58
ThanksVielen Dank very much for listeningHören to my songLied.
371
1066228
1766
Vielen Dank fürs Zuhören.
17:59
Thank you. (ApplauseApplaus)
372
1067994
7320
Danke. (Applaus)
18:31
Thank you.
373
1099144
3798
Vielen Dank.
18:37
Okay, you have to joinbeitreten in if you know it.
374
1105959
2390
Singt mit, wenn ihr es kennt.
18:40
(MusicMusik) (ApplauseApplaus)
375
1108349
7350
(Musik) (Applaus)
18:47
♪ Just a castawayCastaway
376
1115699
2381
♪ Bloß ein Schiffbrüchiger ♪
18:50
♪ An islandInsel losthat verloren at seaMeer, oh ♪
377
1118080
3990
♪ Eine verlorene Insel im Meer, oh ♪
18:54
AnotherEin weiterer lonelyeinsam day ♪
378
1122070
2143
♪ Ein weiterer einsamer Tag ♪
18:56
♪ With no one here but me, oh ♪
379
1124213
4080
♪ Mit niemandem hier außer mir, oh ♪
19:00
♪ More lonelinessEinsamkeit than any man could bearBär
380
1128293
6494
♪ Mehr Einsamkeit,
als irgendein Mensch aushalten kann ♪
19:06
RescueRettung me before I fallfallen into despairVerzweiflung
381
1134787
5967
♪ Rette mich, bevor ich verzweifle ♪
19:12
♪ I'll sendsenden an S.O.S. to the worldWelt
382
1140754
3132
♪ Ich sende ein SOS hinaus in die Welt ♪
19:15
♪ I'll sendsenden an S.O.S. to the worldWelt
383
1143886
2904
♪ Ich sende ein SOS hinaus in die Welt ♪
19:18
♪ I hopeHoffnung that someonejemand getsbekommt my ♪
384
1146790
3348
♪ Ich hoffe, dass jemand meine ♪
19:22
♪ I hopeHoffnung that someonejemand getsbekommt my ♪
385
1150138
3142
♪ Ich hoffe, dass jemand meine ♪
19:25
♪ I hopeHoffnung that someonejemand getsbekommt my ♪
386
1153280
3146
♪ Ich hoffe, dass jemand meine ♪
19:28
MessageNachricht in a bottleFlasche
387
1156426
3257
♪ Flaschenpost erhält ♪
19:34
MessageNachricht in a bottleFlasche
388
1162357
3621
♪ Flaschenpost erhält ♪
19:41
♪ A yearJahr has passedbestanden sinceschon seit I wroteschrieb my noteHinweis
389
1169599
6161
♪ Ein Jahr ist vergangen, seit ich
meine Mitteilung schrieb ♪
19:47
♪ I should have knownbekannt this right from the startAnfang
390
1175760
6130
♪ Aber ich hätte es
von Anfang an wissen müssen ♪
19:53
♪ Only hopeHoffnung can keep me togetherzusammen
391
1181890
6371
♪ Nur Hoffnung kann mich
aufrecht halten ♪
20:00
♪ Love can mendWeg der Besserung your life ♪
392
1188261
2037
♪ Liebe kann dein Leben reparieren ♪
20:02
♪ but love can breakUnterbrechung your heartHerz
393
1190298
3899
♪ Aber Liebe kann auch
dein Herz brechen ♪
20:06
♪ I'll sendsenden an S.O.S. to the worldWelt
394
1194197
3000
♪ Ich sende ein SOS hinaus in die Welt ♪
20:09
♪ I'll sendsenden an S.O.S. to the worldWelt
395
1197197
3155
♪ Ich sende ein SOS hinaus in die Welt ♪
20:12
♪ I hopeHoffnung that someonejemand getsbekommt my ♪
396
1200352
3186
♪ Ich hoffe, dass jemand meine ♪
20:15
♪ I hopeHoffnung that someonejemand getsbekommt my ♪
397
1203538
3211
♪ Ich hoffe, dass jemand meine ♪
20:18
♪ I hopeHoffnung that someonejemand getsbekommt my ♪
398
1206749
2946
♪ Ich hoffe, dass jemand meine ♪
20:21
MessageNachricht in a bottleFlasche
399
1209695
6432
♪ Flaschenpost erhält ♪
20:28
MessageNachricht in a bottleFlasche
400
1216127
3844
♪ Flaschenpost erhält ♪
20:34
MessageNachricht in a bottleFlasche
401
1222353
3917
♪ Flaschenpost erhält ♪
20:40
MessageNachricht in a bottleFlasche
402
1228581
4409
♪ Flaschenpost erhält ♪
20:47
WalkedGing out this morningMorgen
403
1235562
2458
♪ Ging heute Morgen raus ♪
20:50
♪ I don't believe what I saw ♪
404
1238020
3820
♪ Und glaubte nicht, was ich sah ♪
20:53
♪ A hundredhundert billionMilliarde bottlesFlaschen
405
1241840
2427
♪ Hundert Milliarden Flaschen ♪
20:56
WashedGewaschen up on the shoreUfer
406
1244267
3693
♪ Angeschwemmt am Strand ♪
20:59
SeemsScheint I'm not aloneallein in beingSein aloneallein
407
1247960
5319
♪ Es scheint, als sei ich
nicht der einzige Einsame ♪
21:05
♪ A hundredhundert billionMilliarde castawaysSchiffbrüchigen
408
1253279
3181
♪ Hundert Milliarden Schiffbrüchige ♪
21:08
♪ Looking for a home ♪
409
1256460
3507
♪ Halten Ausschau nach einem Zuhause ♪
21:11
♪ I'll sendsenden an S.O.S. to the worldWelt
410
1259967
3217
♪ Ich sende ein SOS hinaus in die Welt ♪
21:15
♪ I'll sendsenden an S.O.S. to the worldWelt
411
1263184
3226
♪ Ich sende ein SOS hinaus in die Welt ♪
21:18
♪ I hopeHoffnung that someonejemand getsbekommt my ♪
412
1266410
2957
♪ Ich hoffe, dass jemand meine ♪
21:21
♪ I hopeHoffnung that someonejemand getsbekommt my ♪
413
1269367
3264
♪ Ich hoffe, dass jemand meine ♪
21:24
♪ I hopeHoffnung that someonejemand getsbekommt my ♪
414
1272631
2994
♪ Ich hoffe, dass jemand meine ♪
21:27
MessageNachricht in a bottleFlasche
415
1275625
6263
♪ Flaschenpost erhält ♪
21:33
MessageNachricht in a bottleFlasche
416
1281888
6331
♪ Flaschenpost erhält ♪
21:40
MessageNachricht in a bottleFlasche
417
1288219
3912
♪ Flaschenpost erhält ♪
21:46
MessageNachricht in a bottleFlasche
418
1294404
3566
♪ Flaschenpost erhält ♪
21:49
So I'm going to askFragen you to singsingen after me,
419
1297970
1542
Ich bitte euch mir nachzusingen,
21:51
okay, the nextNächster partTeil.
420
1299512
1832
okay, den nächsten Teil.
21:53
It's very easyeinfach. SingSingen in unisonUnison.
421
1301344
2125
Es ist sehr leicht. Singt es gemeinsam.
21:55
Here we go.
422
1303469
4467
Also, los geht's.
22:01
SendingSenden out an S.O.S. ♪ Come on now.
423
1309978
3342
♪ Ich sende ein SOS hinaus in die Welt ♪
Kommt schon.
22:05
AudiencePublikum: ♪ SendingSenden out an S.O.S. ♪
424
1313320
2900
Publikum: ♪ Ich sende ein SOS hinaus ♪
22:08
StingSting: ♪ SendingSenden out an S.O.S. ♪
425
1316220
3014
Sting: ♪ Ich sende ein SOS hinaus ♪
22:11
AudiencePublikum: ♪ SendingSenden out an S.O.S. ♪
426
1319234
3083
Publikum: ♪ Ich sende ein SOS hinaus ♪
22:14
StingSting: ♪ I'm sendingSenden out an S.O.S. ♪
427
1322317
3201
Sting: ♪ Ich sende ein SOS hinaus ♪
22:17
AudiencePublikum: ♪ SendingSenden out an S.O.S. ♪
428
1325518
2932
Publikum: ♪ Ich sende ein SOS hinaus ♪
22:20
StingSting: ♪ SendingSenden out an S.O.S. ♪
429
1328450
3100
Sting: ♪ Ich sende ein SOS hinaus ♪
22:23
AudiencePublikum: ♪ SendingSenden out an S.O.S. ♪
430
1331550
2544
Publikum: ♪ Ich sende ein SOS hinaus ♪
22:26
StingSting: ♪ SendingSenden out ♪
431
1334094
13086
Sting: ♪ Ich sende ♪
22:39
SendingSenden out an S.O.S. ♪
432
1347180
2667
♪ Ich sende ein SOS hinaus ♪
22:41
SendingSenden out an S.O.S. ♪
433
1349847
2984
♪ Ich sende ein SOS hinaus ♪
22:44
SendingSenden out an S.O.S. ♪
434
1352831
2999
♪ Ich sende ein SOS hinaus ♪
22:47
SendingSenden out an S.O.S. ♪
435
1355830
6064
♪ Ich sende ein SOS hinaus ♪
22:53
YooooooooYoooooooo
436
1361894
8619
♪ Hiiijoooooooooo ♪
23:02
Thank you, TEDTED. GoodnightGute Nacht.
437
1370513
1952
Vielen Dank, TED. Gute Nacht.
23:04
(ApplauseApplaus)
438
1372465
4000
(Applaus)
Translated by Nadine Hennig
Reviewed by Tanja Daub

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com