ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com
TED2014

Sting: How I started writing songs again

스팅 (Sting): 내가 다시 작곡을 하게 된 방법

Filmed:
2,538,577 views

스팅의 초년 시절은 조선소가 지배했습니다. 그는 산업적인 고된 일에서 탈출하기만을 꿈꿨죠. 하지만 수년동안 이어진 절필감의 고약한 시기 이후로, 스팅은 소년 시절에 알고 있던 조선소 노동자들의 이야기를 노래로 만드는 자신을 발견했습니다. 노래가사와 고백적인 이야기로, 스팅은 새로 나온 그의 뮤지컬에서 나오는 노래와 "병속의 메시지"를 불러줍니다.
- Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(Music음악)
0
1180
3122
(음악)
00:16
♪ It's all there in gospels복음서
1
4302
3022
♪그건 전부 찬송가에 있어♪
00:19
♪A Magdalene막달레나 girl소녀 comes온다 to pay지불 her respects인사
2
7324
3866
♪막달레나 소녀가
존경을 표하러 오네♪
00:23
♪ But her mind마음 is awhirl바람
3
11190
1720
♪하지만 그녀의 마음은
빙글빙글 도네♪
00:24
♪ When she finds발견하다 the tomb무덤 empty
4
12910
2368
♪그녀가 그 무덤이
비어있는 걸 알았을 때♪
00:27
Straw빨대 had been rolled감아 진
5
15278
2178
♪돌은 옮겨졌고♪
00:29
♪ Not a sign기호 of a corpse시체
6
17456
1729
♪시체의 흔적은 전무하네♪
00:31
♪ In the dark어두운 and the cold감기
7
19185
1831
♪어둡고 그 추운곳에서♪
00:33
♪ When she reaches도달하다 the door
8
21016
2176
♪그녀가 문에 도달할 때♪
00:35
Sees본다. an unholy무서운 sight시각
9
23192
2008
♪불경한 광경을 본다네♪
00:37
♪ There's a solitary외로운 figure그림 and a halo후광 of light
10
25200
3843
♪고독한 형체와 빛의 후광이 있다네♪
00:41
♪ He just carries운반하다 on floating떠 있는 past과거 Calvary고난 Hill언덕
11
29043
3997
♪그는 갈보리 언덕을 지나
계속 흘러가네♪
00:45
♪ In an Almighty전능자 hurry서두르다
12
33040
1650
♪온 힘을 다해 서둘러서♪
00:46
Aye찬성, but she might catch잡기 him still ♪
13
34690
2972
♪예, 하지만 그녀는 여전히
그를 따라잡을지 모른다네♪
00:49
♪ Tell me where are you gone지나간, Lord지배자
14
37662
1964
♪어디로 가시는지 말해주세요, 주님♪
00:51
♪ And why in such이러한 haste서두름? ♪
15
39626
2004
♪또 왜 그리 서두르시나요?♪
00:53
♪ Oh don't hinder방해하는 사람 me, woman여자
16
41630
2067
♪오 여인, 나를 막지 마시오♪
00:55
♪ I've no time to waste낭비
17
43697
1774
♪나는 낭비할 시간이 없다오♪
00:57
♪ For they're launching진수 a boat보트
on the morrow이튿날 at noon정오
18
45471
3968
♪그들이 내일 정오에 배를 진수하니까♪
01:01
♪ And I have to be there before daybreak새벽
19
49439
3685
♪나는 그곳에 이른 아침에
도착해야 하오♪
01:05
♪ Oh I cannot~ 할 수 없다. be missing있어야 할 곳에 없는
20
53124
2168
♪오 난 놓칠 수 없다오♪
01:07
♪ The lads'll젊은이들 expect배고 있다 me ♪
21
55292
1818
♪그 남자들이 나를 기다릴거라오♪
01:09
♪ Why else그밖에 would the Good
Lord지배자 Himself그 자신 resurrect부활하다 me? ♪
22
57110
4040
♪하나님께서 나를 부활시킨
이유가 달리 뭐겠소?
01:13
♪ For nothing'll아무것도 아닐 것이다. stop me. I have to prevail흐르다
23
61150
3780
"아무도 나를 막지 않을 거니까
나는 성공해야 한다오.♪
01:16
Through을 통하여 the teeth of this tempest대소동
24
64930
2320
♪이 폭풍의 이빨과♪
01:19
♪ In the mouth of a gale강풍
25
67250
1810
♪강풍의 입으로부터♪
01:21
May할 수있다 the angels천사들 protect보호 me ♪
26
69060
2262
♪천사가 나를 보호하기를♪
01:23
♪ If all else그밖에 should fail실패
27
71322
1760
♪다른 모든 게 실패한다면♪
01:25
♪ And the last ship sails
28
73082
3668
♪그리고 마지막 배가 떠나간다오♪
01:28
♪ Oh the roar노호 of the chains쇠사슬
29
76750
3326
♪오 그 사슬의 함성♪
01:32
♪ And the cracking열분해 of timbers목재
30
80076
1840
♪그리고 목재의 삐걱거림♪
01:33
♪ The noise소음 at the end종료 of the world세계 in your ears
31
81916
3878
♪당신 귀에 들리는
세상의 끝에 있는 소음♪
01:37
♪ As a mountain of steel강철 makes~을 만든다 its way to the sea바다
32
85794
4296
♪철강의 산이 바다로 나간다오♪
01:42
♪ And the last ship sails
33
90090
6673
♪그리고 마지막 배가 떠나가네♪
01:48
So I was born타고난 and raised높인
34
96763
1622
그래서 저는
01:50
in the shadow그림자 of a shipyard조선소
35
98385
2887
조선소의 그림자에 가려진,
01:53
in a little town도시 on the northeast북동 coast연안 of England영국.
36
101272
4016
영국의 북동 해안의 작은 마을에서
태어나 자랐죠.
01:57
Some of my earliest가장 이른 memories기억
37
105288
2018
어린 시절의 초기 기억은
01:59
are of giant거대한 ships배들
38
107306
1978
거대한 선박들이
02:01
blocking블로킹 the end종료 of my street거리,
39
109284
2730
한 해의 대부분 동안 골목끝과
02:04
as well as the sun태양, for a lot of the year.
40
112014
3045
태양을 막고 있는 거지요.
02:07
Every마다 morning아침 as a child어린이,
41
115059
1957
어렸을 때 아침 마다
02:09
I'd watch thousands수천 of men남자 walk산책 down that hill언덕
42
117016
3105
저는 수천명의 사람들이
조선소로 일하러 가려고
02:12
to work in the shipyard조선소.
43
120121
2098
그 언덕 아래로 걸어 내려가는 걸
바라보곤 했지요.
02:14
I'd watch those same같은 men남자
44
122219
1732
저는 똑같은 사람들이
02:15
walking보행 back home every...마다 night.
45
123951
2700
매일 밤 집으로 돌아가는 걸
지켜보았어요.
02:18
It has to be said, the shipyard조선소 was not
46
126651
1892
조선소는 이웃으로 살든
02:20
the most가장 pleasant쾌적한 place장소 to live살고 있다 next다음 것 door to,
47
128543
3776
그곳에서 일을 하든
02:24
or indeed과연 work in.
48
132319
2100
가장 쾌적한 장소라 할 수 없어요.
02:26
The shipyard조선소 was noisy시끄러운, dangerous위험한,
49
134419
3476
그 조선소는 소란스럽고, 위험하고,
02:29
highly고도로 toxic유독 한,
50
137895
2016
유독성이 강한 곳으로
02:31
with an appalling질리는 health건강 and safety안전 record기록.
51
139911
3496
보건과 안전에 대한 기록이
형편없는 곳입니다.
02:35
Despite무례 that, the men남자 and women여자들
52
143407
3168
그럼에도 불구하고, 그 배에서 일한
02:38
who worked일한 on those ships배들
53
146575
1650
사람들은 남녀모두
02:40
were extraordinarily특별하게 proud교만한 of the work they did,
54
148225
2892
그들이 한 일에 대해 믿을 수
없을만큼 자랑스러워했고,
02:43
and justifiably정당하게 so.
55
151117
2000
그건 당연한 일이죠.
02:45
Some of the largest가장 큰 vessels혈관
56
153117
1534
이 지구상에서 건축된
02:46
ever constructed구성된 on planet행성 Earth지구
57
154651
1928
가장 큰 배 몇 대가
02:48
were built세워짐 right at the end종료 of my street거리.
58
156579
3800
바로 제가 사는 길목 끝에 지어졌지요.
02:52
My grandfather할아버지 had been a shipwright배 대목,
59
160379
3061
제 할아버지는 조선공이셨고,
02:55
and as a child어린이,
60
163440
1337
어렸을 때
02:56
as there were few조금 other jobs일자리 in the town도시,
61
164777
1872
마을에 다른 직업이 별로 없어서,
02:58
I would wonder경이 with some anxiety걱정
62
166649
2564
저는 약간의 불안감을 가지고
03:01
whether인지 어떤지 that would be my destiny운명 too.
63
169213
3158
그게 제 운명이 아닐까
걱정하곤 했어요.
03:04
I was fairly determined결정된 that it wouldn't~ 않을거야. be.
64
172371
3072
저는 그렇게 되지 않도록
꽤 강하게 결심했어요.
03:07
I had other dreams,
65
175443
1644
전 다른 꿈이 있었어요,
03:09
not necessarily필연적으로 practical실용적인 ones그들,
66
177087
2502
현실질적인 꿈은 아니었죠,
03:11
but at the age나이 of eight여덟,
67
179589
1986
하지만 여덟 살때,
03:13
I was bequeathed유증 a guitar기타.
68
181575
2792
저는 기타를 물려받았죠.
03:16
It was a battered오래 써서 낡은 old늙은 thing
69
184367
1416
그 기타는 아주 낡았고
03:17
with five다섯 rusty녹슨 strings, and was out of tune곡조,
70
185783
3608
5개의 녹슨 줄이 있었는데
음정이 맞지 않았어요.
03:21
but quickly빨리 I learned배운 to play놀이 it
71
189391
2448
저는 기타를 연주하는 걸
빨리 배웠고,
03:23
and realized깨달은 that I'd found녹이다 a friend친구 for life,
72
191839
5198
이렇게 초현실적이고
03:29
an accomplice공범자, a co-conspirator공모자
73
197037
2666
산업적인 지역에서 도망치려는
03:31
in my plan계획 to escape탈출 from this surreal초현실적 인
74
199703
3884
제 계획을 함께 할 공범자, 음모자,
03:35
industrial산업의 landscape경치.
75
203587
2688
평생을 함께 할 친구를
찾았음을 깨달았지요.
03:38
Well, they say if you dream something hard단단한 enough충분히,
76
206275
2082
글쎄요, 꿈이 절실하면
03:40
it will come to pass패스.
77
208357
1740
이루어진다고 말하죠.
03:42
Either어느 한 쪽 that, or I was extremely매우 lucky운이 좋은,
78
210097
2036
그렇게 되었거나,
또는 제가 극도로 운이 좋았죠.
03:44
but this was my dream.
79
212133
2114
하지만 이것은 제 꿈이었어요.
03:46
I dreamt꿈꾸는 I would leave휴가 this town도시,
80
214247
1682
저는 이 마을을 떠나기를 꿈꾸었고,
03:47
and just like those ships배들,
81
215929
1552
그 선박들처럼
03:49
once일단 they were launched시작한, I'd never come back.
82
217481
3188
한번 떠나면,
다시 돌아오지 않길 바랬죠.
03:52
I dreamt꿈꾸는 I'd become지다 a writer작가 of songs노래들,
83
220669
3596
저는 노래를 만드는 작가가 되어,
03:56
that I would sing노래 those songs노래들
84
224265
1378
그 노래들을
03:57
to vast거대한 numbers번호 of people all over the world세계,
85
225643
2918
전 세계의 수많은 사람들에게 부르고,
04:00
that I would be paid유료 extravagant기발한 amounts금액 of money,
86
228561
4149
상당히 많은 돈을 받을 것이며,
04:04
that I'd become지다 famous유명한,
87
232710
2205
유명해질 것이고,
04:06
that I'd marry얻다 a beautiful아름다운 woman여자,
88
234915
2692
아름다운 여인과 결혼할 거고,
04:09
have children어린이, raise증가 a family가족,
89
237607
2640
아이들을 가질 거고,
가정을 만들 거고,
04:12
buy사다 a big house in the country국가,
90
240247
1984
시골에 큰 집을 살 거고,
04:14
keep dogs, grow자라다 wine포도주,
91
242231
2720
개를 기를 것이고,
포도주를 만들 것이고,
04:16
have rooms full완전한 of Grammy그래미 Awards수상 내역,
92
244951
2010
그래미 상과 플래티넘 디스크로
04:18
platinum백금 discs디스크, and what have you.
93
246961
3296
방을 가득 채울 것이라는
기타 등등을 꿈꾸었지요.
04:22
So far멀리, so good, right? (Laughter웃음)
94
250257
4614
지금까지는 좋아요, 그렇죠? (웃음)
04:26
And then one day, the songs노래들 stopped멈춘 coming오는,
95
254871
4190
그런데 하루는
노래가 나오지 않았습니다.
04:31
and while you've suffered고통당한 from periods미문
96
259061
2917
전에 절필감으로 잠시
04:33
of writer's작가의 block블록 before, albeit그러나 briefly간단히,
97
261978
3012
고통받은 적이 있었지만,
04:36
this is something chronic만성병 환자.
98
264990
1937
이것은 뭔가 만성적인 것이에요.
04:38
Day after day, you face얼굴 a blank공백 page페이지,
99
266927
2134
매일 매일 백지를 직면하는데
04:41
and nothing's아무것도 아냐. coming오는.
100
269061
1636
아무것도 나오지 않아요.
04:42
And those days turned돌린 to
weeks, and weeks to months개월,
101
270697
2272
그런 날들이 몇 주가 되고,
몇 주가 몇 달이 되고,
04:44
and pretty예쁜 soon those months개월
102
272969
1593
몇 달이 금방
04:46
have turned돌린 into years연령
103
274562
1231
몇 년으로 바뀌고
04:47
with very little to show보여 주다 for your efforts노력. No songs노래들.
104
275793
4819
노력에 비해서 보여줄 게 아주 적었죠.
노래가 나오지 않았어요.
04:52
So you start스타트 asking질문 yourself당신 자신 questions질문들.
105
280612
2511
그렇게 되면 자신에게
질문을 시작하게 되죠.
04:55
What have I done끝난 to offend긁다 the gods신들
106
283123
2173
내가 신들의 노여움을 사서
04:57
that they would abandon버리다 me so?
107
285296
3567
그들이 나를 버린 걸까?
05:00
Is the gift선물 of songwriting작곡 taken취한 away
108
288863
2736
노래짓는 재능을 선물받은 것처럼
05:03
as easily용이하게 as it seems~ 같다 to have been bestowed수여 된?
109
291599
3257
그것을 쉽게 박탈당하는 것인가?
05:06
Or perhaps혹시 there's a more --
110
294856
2033
또는 아마 더 깊은
05:08
a deeper더 깊은 psychological심리적 인 reason이유.
111
296889
2100
심리학적인 이유가 있을거야.
05:10
It was always a Faustian파우스트 인 pact계약 anyway어쨌든.
112
298989
3015
그건 언제나 파우스트의
협정이었으니까.
05:14
You're rewarded보상을받은 for revealing드러내는
113
302004
2227
너는 내면의 생각을 보여줘서
05:16
your innermost가장 깊은 속의 thoughts생각들,
114
304231
2012
보상을 받았지,
05:18
your private은밀한 emotions감정 on the page페이지
115
306243
1827
너의 개인 감정이 신문에 실려
05:20
for the entertainment환대 of others다른 사람,
116
308070
1750
다른 사람이 즐거워하고
05:21
for the analysis분석, the scrutiny정밀한 조사 of others다른 사람,
117
309820
5321
다른 사람이 분석하고 조사했지.
05:27
and perhaps혹시 you've given주어진 enough충분히
118
315141
2049
어쩌면 네 사생활을
05:29
of your privacy은둔 away.
119
317190
1993
너무 많이 줘버린지도 몰라.
05:31
And yet아직, if you look at your work,
120
319183
4250
그럼에도 만일 네 작품을 보면,
05:35
could it be argued논쟁하는 that your best베스트 work
121
323433
2271
가장 훌륭한 작품은
05:37
wasn't아니었다. about you at all,
122
325704
1388
너에 관한 것이 전혀 아니었다고
주장할 수 있지,
05:39
it was about somebody어떤 사람 else그밖에?
123
327092
2801
그건 다른 사람에 관한 것이었잖아?
05:41
Did your best베스트 work occur나오다
124
329893
2087
네 최고의 작품은
05:43
when you sidestepped피난처가 된 your own개인적인 ego자아
125
331980
3145
자신의 자존심을 벗어나
05:47
and you stopped멈춘 telling말함 your story이야기,
126
335125
1500
네 이야기를 멈추고,
05:48
but told someone어떤 사람 else's다른 story이야기,
127
336625
1822
다른 사람의 이야기를,
05:50
someone어떤 사람 perhaps혹시 without없이 a voice목소리,
128
338447
2576
필경 목소리가 없는 그 누군가,
05:53
where empathetically감정적으로, you stood서서 in his shoes구두
129
341023
2528
그 사람의 입장을,
잠시동안 감정이입하거나,
05:55
for a while or saw the world세계 through...을 통하여 his eyes?
130
343551
3549
그들의 시각으로 세상을
바라보았을 때 나오지 않았어?
05:59
Well they say, write쓰다 what you know.
131
347100
3977
글쎄요, 사람들은 아는 것을
쓰라고 말하죠.
06:03
If you can't write쓰다 about yourself당신 자신 anymore더 이상,
132
351077
1723
더 이상 자신에 대해 쓸 수 없으면,
06:04
then who do you write쓰다 about?
133
352800
2613
누구에 대해 쓸 것인가요?
06:07
So it's ironic아이러니 한 that the landscape경치
134
355413
2849
그래서 제가 그렇게도 열심히 노력해서
06:10
I'd worked일한 so hard단단한 to escape탈출 from,
135
358262
2365
벗어나려 했던 그 풍경이,
06:12
and the community커뮤니티 that I'd more or less적게 abandoned버려진
136
360627
2290
또 제가 어느정도 내팽개쳤고
06:14
and exiled유배 된 myself자기 from
137
362917
2169
도망치려고 했던 공동체가
06:17
should be the very landscape경치,
138
365086
2001
제가 잃어버린 영감을 찾기 위해
06:19
the very community커뮤니티 I would have to return반환 to
139
367087
3080
돌아가야 곳은 바로 그 공동체였고
06:22
to find my missing있어야 할 곳에 없는 muse뮤즈 신.
140
370167
3280
바로 그 풍경이었습니다.
06:25
And as soon as I did that,
141
373447
2144
그리고 제가 그렇게 하자마자,
06:27
as soon as I decided결정적인 to honor명예 the community커뮤니티
142
375591
2359
제 출생이었던 그 공동체를
명예롭게 하고
06:29
I came왔다 from and tell their그들의 story이야기,
143
377950
3386
그들의 이야기를 하겠다고
결심하자마자,
06:33
that the songs노래들 started시작한 to come thick두꺼운 and fast빠른.
144
381336
3434
노래들이 잇따라 나오기 시작했어요.
06:36
I've described기술 된 it as a kind종류 of projectile발사체 vomiting구토,
145
384770
5833
저는 그것을 갑작스레 터져나온
구토라고 설명합니다.
06:42
a torrent급류 of ideas아이디어, of characters문자들, of voices목소리,
146
390603
5922
아이디어, 등장 인물들,
목소리들,
06:48
of verses운문, couplets쌍두, entire완전한 songs노래들
147
396525
3322
가사들, 노래 1절들,
전체 노래가 쏟아져나와
06:51
almost거의 formed형성된 whole완전한,
148
399847
2512
거의 전체를 형성했고,
06:54
materialized구체화 된 in front of me
149
402359
1660
제 앞에서 실제화되었어요.
06:56
as if they'd그들은 been bottled병에 든 up inside내부 me
150
404019
1924
마치 그것들이 아주 아주 오랫동안
06:57
for many많은, many많은 years연령.
151
405943
1974
제 내면에 억눌려 있었던 것처럼요.
06:59
One of the first things I wrote was just a list명부 of names이름
152
407917
2495
맨먼저 제가 한 것 중 하나는
07:02
of people I'd known알려진,
153
410412
1929
제가 아는 사람들의
목록을 만드는 것이었고,
07:04
and they become지다 characters문자들
154
412341
1302
그들은 3차원 드라마의
07:05
in a kind종류 of three-dimensional입체의 drama드라마,
155
413643
2337
등장인물들이 되어,
07:07
where they explain설명 who they are, what they do,
156
415980
3360
그들이 누구인지,
무슨 일을 하는지,
07:11
their그들의 hopes희망하다 and their그들의 fears두려움 for the future미래.
157
419340
4059
미래에 대한 그들의 희망과
그들의 공포를 설명합니다.
07:15
This is Jackie재키 White화이트.
158
423399
1310
다음은 재키 화이트입니다.
07:16
He's the foreman십장 of the shipyard조선소.
159
424709
3844
그는 조선소의 십장이에요.
07:20
My name이름 is Jackie재키 White화이트,
160
428553
1656
"내 이름은 재키 화이트이고,
07:22
and I'm foreman십장 of the yard마당,
161
430209
1772
나는 조선소의 십장이오,
07:23
and you don't mess음식물 with Jackie재키 on this quayside부두 지구.
162
431981
2598
당신은 이 부둣가에서 재키를
건드리지 말아야 해.
07:26
I'm as hard단단한 as iron plate플레이트,
163
434579
1920
나는 강철판처럼 강하고,
07:28
woe비애 betide생기다 you if you're late늦은
164
436499
2020
늦게 오면 가만두지 않겠어.
07:30
when we have to push푸시 a boat보트 out on the spring tide조류.
165
438519
2994
우리가 봄철의 조류에
배를 밀어야 할때 말이지.
07:33
Now you can die주사위 and hope기대 for heaven천국,
166
441513
1936
자, 이제 너는 죽어서
천국에 가길 바랄 수 있지만,
07:35
but you need to work your shift시프트,
167
443449
2162
네 업무시간동안 일해야 하고,
07:37
and I'd expect배고 있다 you all to back us to the hilt자루,
168
445611
2600
우리를 최대한 받쳐주길 바란다.
07:40
for if St. Peter베드로 at his gate
169
448211
2174
성 베드로가 천국의 문앞에서
07:42
were to ask청하다 you why you're late늦은,
170
450385
1815
왜 늦었느냐고 물으면,
07:44
why, you tell him that you had to get a ship built세워짐.
171
452200
3170
왜, 배를 건설해야 했다고 말해.
07:47
We build짓다 battleships전함 and cruisers순양함
172
455370
1599
우리는 여왕 폐하를 위해
07:48
for Her Majesty위엄 the Queen,
173
456969
1796
전함과 순양함을 만들지,
07:50
supertankers수퍼 패커 for OnassisOnassis,
and all the classes수업 in between중에서,
174
458765
3613
오나시스를 위한 초대형 유조선과
그 사이에 있는 다양한 배를 만들지.
07:54
We built세워짐 the greatest가장 큰 ship in tonnage선박
175
462378
2299
우리는 세상에서
07:56
what the world세계 has ever seen
176
464677
3576
용적톤수가 가장 큰 선박을 건설했지.
08:00
♪ And the only life worth가치 knowing is in the shipyard조선소
177
468253
3757
♪그리고 일생에서 유일하게
알 가치가 있는 것은 조선소라네♪
08:04
Steel강철 in the stockyard가축 우리, iron in the soul영혼
178
472010
3057
♪저장창고에 있는 강철,
영혼의 철이♪
08:07
♪ Would conjure창작하다 up a ship
179
475067
1763
♪선체가 있던 곳에서♪
08:08
♪ Where there used to be a hull선체
180
476830
3943
♪배를 만들어낸다네♪
08:12
♪ And we don't know what we'll do ♪
181
480773
1392
♪만일 조선소가 팔리면♪
08:14
♪ If this yard마당 gets도착 sold팔린
182
482165
3096
♪우리는 무엇을 할 지 모른다네♪
08:17
♪ For the only life worth가치 knowing is in the shipyard조선소
183
485261
5296
♪일생에서 유일하게
알 가치가 있는 것은 조선소니까♪
08:22
(Applause박수 갈채)
184
490557
4868
(박수)
08:27
So having decided결정적인 to write쓰다 about other people
185
495425
3362
그래서 제가 아니라
08:30
instead대신에 of myself자기,
186
498787
2925
다른 사람들에 대해서
쓰겠다고 결심한 것은,
08:33
a further더욱이 irony반어 is that sometimes때때로 you reveal창틀
187
501712
1927
더욱 역설적이게도
의도한 이상으로
08:35
more about yourself당신 자신 than you'd당신은 ever intended예정된.
188
503639
2470
더 많이 자신에 대해 밝히게 되죠.
08:38
This song노래 is called전화 한 "Dead죽은 Man's남자의 Boots부츠,"
189
506109
1716
다음 노래는 "죽은 남자의 작업화," 인데,
08:39
which어느 is an expression표현
190
507825
1164
일자리를 얻기가 얼마나 힘든지를
08:40
which어느 describes기술하다 how difficult어려운 it is to get a job;
191
508989
2782
묘사하는 표현입니다.
08:43
in other words, you'd당신은 only get a job in the shipyard조선소
192
511771
2299
달리 말해서, 조선소에서
일자리를 얻을 때는
08:46
if somebody어떤 사람 else그밖에 died사망 한.
193
514070
2123
누가 죽었을 때 뿐입니다.
08:48
Or perhaps혹시 your father아버지 could finagle속이다 you
194
516193
2614
또는 아버지가 속임수를 써서
08:50
an apprenticeship도제 at the age나이 of 15.
195
518807
3392
당신이 15살에 견습생이 되게 했겠죠.
08:54
But sometimes때때로 a father's아버지의 love can be misconstrued오해 한
196
522199
2482
하지만 때때로 아버지의 사랑은
통제하는 것으로
08:56
as controlling제어,
197
524681
1863
오해될 수 있고,
08:58
and conversely거꾸로, the scope범위 of his son's자제 ambition큰 뜻
198
526544
3092
반대로 아들의 야망의 범위는
09:01
can seem보다 like some pie-in-the-sky그림의 떡 fantasy공상.
199
529636
3988
약간 그림의 떡과 같은
환상으로 보일 수 있죠.
09:05
(Music음악)
200
533624
4488
(음악)
09:10
♪ You see these work boots부츠 in my hands소유
201
538112
3489
♪ 내 손에 든 이 작업화가 보이니? ♪
09:13
They'll그들은 할 것이다 probably아마 fit적당한 you now, my son아들
202
541601
2798
♪ 이제는 네게 맞을 거야, 아들아 ♪
09:16
♪ Take them, they're a gift선물 from me ♪
203
544399
2422
♪ 가져가렴, 내가 주는 선물이야 ♪
09:18
♪ Why don't you try them on? ♪
204
546821
2590
♪ 신어보지 그러니? ♪
09:21
♪ It would do your old늙은 man good to see ♪
205
549411
2988
♪ 아버지가 보면 좋겠구나 ♪
09:24
♪ You walking보행 in these boots부츠 one day ♪
206
552399
2453
♪네가 이 작업화를
언젠가 신고 걸어가며♪
09:26
♪ And take your place장소 among사이에 the men남자
207
554852
2819
♪남자들 사이에서 제 자리를 잡아라 ♪
09:29
♪ Who work upon...에 the slipway슬립 웨이
208
557671
2936
♪그 조선대에서 누가 일하나 ♪
09:32
♪ These dead죽은 man's남자의 boots부츠,
though그래도 they're old늙은 and curled말린
209
560607
2866
♪죽은 사람의 작업화는
오래되고 굽었어도♪
09:35
♪ When a fellow사람 needs필요 a job and a place장소 in the world세계
210
563473
2659
♪동료가 세상에서 직업과 장소가
필요할 때♪
09:38
♪ And it's time for a man to put down roots뿌리
211
566132
4693
♪그리고 남자가 뿌리를 내릴 때라네 ♪
09:42
♪ And walk산책 to the river in his old늙은 man's남자의 boots부츠
212
570825
3912
♪그리고 그 늙은 남자의 작업화를 신고
강으로 걸어가 ♪
09:50
♪ He said, "I'm dying사망, son아들, and asking질문
213
578661
2960
♪그가 말하길, "나는 죽어간다,
아들아, 부탁한다 ♪
09:53
♪ That you do one final결정적인 thing for me ♪
214
581621
2852
♪나를 위해 마지막 한 가지를 해줘 ♪
09:56
♪ You're barely간신히 but a sapling어린 나무,
and you think that you're a tree나무
215
584473
5420
♪너는 아직 어린 나무인데
나무라고 생각하지 ♪
10:01
♪ If you need a seed to prosper번영하다
216
589893
2417
♪만일 네가 번성할 씨가
필요하다면 ♪
10:04
♪ You must절대로 필요한 것 first put down some roots뿌리
217
592310
2887
♪넌 반드시 뿌리를 내려야만 해 ♪
10:07
♪ Just one foot then the other in ♪
218
595197
2464
♪단지 한발을 그리고
다른 한발을 넣어 ♪
10:09
♪ These dead죽은 man's남자의 boots부츠" ♪
219
597661
3168
♪이 죽은 남자의 부츠를 ♪
10:12
♪ These dead죽은 man's남자의 boots부츠,
though그래도 they're old늙은 and curled말린
220
600829
2896
♪오래되고 굽었어도,
죽은 남자의 작업화를 ♪
10:15
♪ When a fellow사람 needs필요 a job and a place장소 in the world세계
221
603725
2840
♪동료가 세상에서
직업과 장소가 필요할 때 ♪
10:18
♪ And it's time for a man to put down roots뿌리
222
606565
4888
♪그리고 이제 남자가
뿌리를 내릴 때야 ♪
10:23
♪ And walk산책 to the river in his old늙은 man's남자의 boots부츠
223
611453
4692
♪그리고 그 늙은 남자의
작업화를 신고 강으로 걸어가 ♪
10:28
♪ I said, "Why in the hell지옥 would I do that? ♪
224
616638
3135
♪내가 말하길, "도대체 내가 왜
그렇게 해야 되죠? ♪
10:31
♪ Why would I agree동의하다?" ♪
225
619773
2092
♪왜 동의해야 하죠?" ♪
10:33
♪ When his hand was all that I'd received받은
226
621865
2652
♪내가 받은 것은
그의 손이 전부였을 때 ♪
10:36
♪ As far멀리 as I remember생각해 내다
227
624517
2592
♪내가 기억하는 한에는 ♪
10:39
♪ It's not as if he'd그는 spoiled버릇없는 me with his kindness친절
228
627109
3271
♪그의 친절함으로
나를 망치는 것지는 않았어요 ♪
10:42
♪ Up to then, you see ♪
229
630380
2241
♪그때까지는, 보세요♪
10:44
♪ I'd a plan계획 of my own개인적인 and I'd quit떠나다 this place장소
230
632621
2620
♪나는 스스로 계획을 짰고
이곳을 그만둘거에요 ♪
10:47
♪ When I came왔다 of age나이 September구월
231
635241
2684
♪9월이 되어 성인이 되면 ♪
10:49
♪ These dead죽은 man's남자의 boots부츠
know their그들의 way down the hill언덕
232
637925
3195
♪죽은 남자의 작업화는
언덕 아래로 가는 길을 알아요 ♪
10:53
♪ They could walk산책 there themselves그들 자신,
and they probably아마 will ♪
233
641120
2485
♪그들은 스스로 걸어갈 수 있고
필경 그렇게 하겠죠♪
10:55
♪ I've plenty많은 of choices선택, I've plenty많은 other routes노선
234
643605
4915
♪내게는 많은 선택사항이 있어요,
내게는 많은 다른 길이 있어요♪
11:00
♪ And you'll never see me walking보행
in these dead죽은 man's남자의 boots부츠
235
648520
5950
♪그리고 당신은 내가 죽은 남자의
작업화로 걷는 걸 절대 보지 못할 거에요 ♪
11:06
♪ What was it made만든 him think ♪
236
654470
2084
♪무엇이 그를 생각하게 만들었을까 ♪
11:08
♪ I'd be happy행복 ending종결 up like him ♪
237
656554
2706
♪내가 그사람처럼
끝나면 행복할 거라고 ♪
11:11
♪ When he'd그는 hardly거의 got two halfpennies하프 니스 니 left ♪
238
659260
2583
♪그한테 겨우 두개의
반페니 동전이 남았거나 ♪
11:13
♪ Or a broken부서진 pot냄비 to piss소변 in? ♪
239
661843
2797
♪찢어지게 가난하다면? ♪
11:16
♪ He wanted this same같은 thing for me ♪
240
664640
2749
♪그는 나도 똑같이 되기를 바랬어 ♪
11:19
♪ Was that his final결정적인 wish소원? ♪
241
667389
2400
♪그게 마지막 소원이었나? ♪
11:21
♪ He said, "What the hell지옥 are you gonna do?" ♪
242
669789
2622
♪그가 말하길,
"도대체 뭘하려는 거냐?" ♪
11:24
♪ I said, "Anything but this!" ♪
243
672411
3049
♪내가 말하길,
"이것 말고 아무거나요." ♪
11:27
♪ These dead죽은 man's남자의 boots부츠
know their그들의 way down the hill언덕
244
675460
3313
♪죽은 남자의 작업화는
언덕 아래로 가는 길을 알아요 ♪
11:30
♪ They can walk산책 there themselves그들 자신
and they probably아마 will ♪
245
678773
2655
♪그들은 스스로 걸어갈 수 있고
필경 그렇게 하겠죠♪
11:33
♪ But they won't습관 walk산책 with me
cause원인 I'm off the other way ♪
246
681428
2801
♪ 하지만 그것들은 나와 걷지 않을거야
왜냐면 나는 다른 길로 떠나니까♪
11:36
♪ I've had it up to here, I'm gonna have my say ♪
247
684229
2544
♪나는 진절머리나.
난 내 말을 할거야, ♪
11:38
♪ When all you've got left is that cross십자가 on the wall
248
686773
2784
♪당신이 남겨준 것은
벽에 걸린 십자가뿐인데 ♪
11:41
♪ I want nothing from you, I want nothing at all ♪
249
689557
2704
♪난 아무것도 바라지 않아.
전혀 바라지 않아 ♪
11:44
♪ Not a pension연금, nor...도 아니다 a pittance얼마 안되는 수입,
when your whole완전한 life is through...을 통하여
250
692261
3000
♪당신의 온삶이 끝났을 때
연금, 쥐꼬리만한 돈도 바라지 않아 ♪
11:47
♪ Get this through...을 통하여 your head머리, I'm nothing like you ♪
251
695261
2864
♪이걸 알아두세요
전 당신과 같지 않아요 ♪
11:50
♪ I'm done끝난 with all the arguments인수들,
there'll거기에 be no more disputes분쟁
252
698125
5006
♪저는 논쟁을 마쳤어요,
더 이상의 분쟁은 없을 거에요 ♪
11:55
♪ And you'll die주사위 before you see
me in your dead죽은 man's남자의 boots부츠
253
703131
9858
♪내가 죽은 남자의 작업화를 신는 걸
보기 전에 당신은 죽을 거에요 ♪
12:04
(Applause박수 갈채)
254
712989
4853
(박수)
12:13
Thank you.
255
721561
1040
감사합니다.
12:14
So whenever할때는 언제나 they'd그들은 launch쏘다 a big ship,
256
722601
4637
그래서 큰 배를 진수할 때마다
12:19
they would invite초대 some dignitary고위 인사 up from London런던
257
727238
2742
그들이 초대한 런던의 고위 관리들은
12:21
on the train기차 to make a speech연설,
258
729980
1378
기차를 타고 와서 연설했고,
12:23
break단절 a bottle of champagne샴페인 over the bows이물,
259
731358
2705
뱃머리에 샴페인 병을 부딪혀 깨뜨리고
12:26
launch쏘다 it down the slipway슬립 웨이
260
734063
1659
배를 조선대 아래로 내려보내
12:27
into the river and out to sea바다.
261
735722
2123
강으로 바다로 진수했어요.
12:29
Occasionally때때로 on a really important중대한 ship,
262
737845
2437
때때로 아주 중요한 선박일 때는
12:32
they'd그들은 get a member회원 of the royal감청색 family가족 to come,
263
740282
2180
그들은 에딘버러 공이나,
앤 공주나 다른 누군가,
12:34
Duke공작 of Edinburgh에든버러, Princess공주님 Anne or somebody어떤 사람.
264
742462
3119
왕족의 일원을 초대했어요.
12:37
And you have to remember생각해 내다, it wasn't아니었다. that long ago...전에
265
745581
2912
그리고 여러분이
기억하셔야 할 것은,
12:40
that the royal감청색 family가족 in England영국
266
748493
2125
최근까지도 영국의 왕족은
12:42
were considered깊이 생각한 to have magical마법 같은 healing치료 powers권력.
267
750618
4183
신기한 치유력이 있다고 믿었습니다.
12:46
Sick고약한 children어린이 were held개최 된 up in crowds군중
268
754801
1816
아픈 어린이들은 군중 속에서 높이 올려
12:48
to try and touch접촉 the cloak망토
269
756617
2245
왕이나 여왕의 외투를 만져서
12:50
of the king or the queen to cure치료법 them
270
758862
1444
끔찍한 질병이
12:52
of some terrible무서운 disease질병.
271
760306
2775
나을 수 있도록 했죠.
12:55
It wasn't아니었다. like that in my day,
but we still got very excited흥분한.
272
763081
3959
제가 어릴 때는 그정도는 아니라도,
우리는 여전히 흥분했었죠.
12:59
So it's a launch쏘다 day, it's a Saturday토요일,
273
767040
1968
그래서 진수일이었는데
토요일이었어요.
13:01
and my mother어머니 has dressed옷을 입은
me up in my Sunday일요일 best베스트.
274
769008
2287
엄마가 저에게 일요일에 입는
가장 좋은 옷을 입혔죠.
13:03
I'm not very happy행복 with her.
275
771295
2675
저는 그녀의 결정을
별로 탐탁히 여기지 않아요.
13:05
All the kids아이들 are out in the street거리,
276
773970
1574
모든 아이들이 거리에 나와있고,
13:07
and we have little Union노동 조합 Jacks잭스 to wave웨이브,
277
775544
2772
흔들어야 할
작은 영국 국기가 있었어요.
13:10
and at the top상단 of the hill언덕,
278
778316
2056
그리고 언덕 위에는
13:12
there's a motorcycle오토바이 cortege수행원 appears등장하다.
279
780372
2718
오토바이 행렬이 나타납니다.
13:15
In the middle중간 of the motorcycles오토바이,
280
783090
1467
오토바이의 중간에,
13:16
there's a big, black검은 Rolls-Royce롤스 로이스.
281
784557
2695
큰 검정색의 롤스 로이스가 있어요.
13:19
Inside내부 the Rolls-Royce롤스 로이스 is the Queen Mother어머니.
282
787252
2595
롤스 로이스 안에는
여왕의 어머니가 있어요.
13:21
This is a big deal거래.
283
789847
2065
아주 대단한 일이죠.
13:23
So the procession행렬 is moving움직이는
284
791912
2012
그래서 그 행렬은
13:25
at a stately위엄 있는 pace속도 down my street거리,
285
793924
2030
제가 있던 거리를 장엄하게
속도를 맞춰 갑니다,
13:27
and as it approaches구혼 my house,
286
795954
2290
그리고 행렬이 제 집에 가까워짐에 따라
13:30
I start스타트 to wave웨이브 my flag깃발 vigorously격렬히,
287
798244
2541
전 영국국기를 마구 흔들었고,
13:32
and there is the Queen Mother어머니.
288
800785
1727
거기 여왕의 어머니가 있었어요.
13:34
I see her, and she seems~ 같다 to see me.
289
802512
3708
제가 그녀를 바라보자,
그녀도 저를 보는 것 같았어요.
13:38
She acknowledges인정하다 me. She waves파도, and she smiles웃음.
290
806220
2750
그녀가 저를 인지했죠.
그녀가 손을 흔들고, 미소를 지었죠.
13:40
And I wave웨이브 my flag깃발 even more vigorously격렬히.
291
808970
2563
그래서 저는 국기를
더욱 심하게 흔들었지요.
13:43
We're having a moment순간,
292
811533
1411
우리가, 저와 여왕의 어머니가
13:44
me and the Queen Mother어머니.
293
812944
1714
순간을 공유하고 있는거죠.
13:46
She's acknowledged인정한 me.
294
814658
1844
그녀가 저를 인지했어요.
13:48
And then she's gone지나간.
295
816502
3039
그 다음에 그녀가 사라졌지요.
13:51
Well, I wasn't아니었다. cured치유 된 of anything.
296
819541
4123
글쎄요, 제가 치료받았던 건
아무것도 없었어요.
13:55
It was the opposite반대말, actually사실은.
297
823664
1604
사실 반대였지요.
13:57
I was infected물들이는.
298
825268
3324
전 감염되었어요.
14:00
I was infected물들이는 with an idea생각.
299
828592
2607
전 아이디어로 감염되었지요.
14:03
I don't belong있다 in this street거리.
300
831199
2717
난 이 거리에 속하지 않아.
14:05
I don't want to live살고 있다 in that house.
301
833916
2628
난 이 집에 살고 싶지 않아.
14:08
I don't want to end종료 up in that shipyard조선소.
302
836544
3075
난 그 조선소에서 삶을
마치고 싶지 않아.
14:11
I want to be in that car. (Laughter웃음)
303
839619
3407
난 그 차안에 있고 싶어. (웃음)
14:15
I want a bigger더 큰 life.
304
843026
1964
난 더 거대한 삶을 원해.
14:16
I want a life beyond...을 넘어서 this town도시.
305
844990
2544
난 이 마을을 넘어선 삶을 원해.
14:19
I want a life that's out of the ordinary보통주.
306
847534
3984
난 평범하지 않은 삶을 원해.
14:23
It's my right.
307
851518
1314
그건 내 권리야.
14:24
It's my right as much as hers그녀의.
308
852832
2862
내 권리는 여왕 어머니만큼 많아.
14:27
And so here I am at TED테드,
309
855694
4599
그래서 저는 여기 TED에서
14:32
I suppose가정하다 to tell that story이야기,
310
860293
2535
그 이야기를 하려고 나왔고,
14:34
and I think it's appropriate적당한 to say the obvious분명한
311
862828
4574
말하는 게 적절하다고 생각해요.
14:39
that there's a symbiotic공생 and intrinsic본질적인 link링크
312
867402
4290
공생적이고 본질적인 연결이
14:43
between중에서 storytelling스토리 텔링 and community커뮤니티,
313
871692
3230
이야기와 공동체 사이에,
14:46
between중에서 community커뮤니티 and art미술,
314
874922
2196
공동체와 예술 사이에,
14:49
between중에서 community커뮤니티 and science과학 and technology과학 기술,
315
877118
3014
공동체와 과학과 기술사이에,
14:52
between중에서 community커뮤니티 and economics경제학.
316
880132
2766
공동체와 경제 사이에 있습니다.
14:54
It's my belief믿음 that
317
882898
3388
제 믿음은
14:58
abstract추상 economic간결한 theory이론
318
886286
2049
공동체의 필요성을 거부하거나
15:00
that denies부정하다 the needs필요 of community커뮤니티
319
888335
2774
경제를 만들기 위한
15:03
or denies부정하다 the contribution기부 that community커뮤니티 makes~을 만든다
320
891109
3171
공동체의 공헌을 거부하는
추상적인 경제 이론은
15:06
to economy경제 is shortsighted근시안적인, cruel잔인한
321
894280
3939
근시적인 것이고, 잔인하고,
15:10
and untenable지킬 수 없는.
322
898219
2608
지지할 수 없다는 것입니다.
15:12
(Applause박수 갈채)
323
900827
3756
(박수)
15:16
The fact is, whether인지 어떤지 you're a rock star
324
904583
2896
사실 여러분이 록 스타든지,
15:19
or whether인지 어떤지 you're a welder용접공 in a shipyard조선소,
325
907479
3620
조선소의 용접공이든지,
15:23
or a tribesman부족원 in the upper높은 Amazon아마존,
326
911099
3260
아마존 상류의 원주민이든지,
15:26
or the queen of England영국,
327
914359
1552
또는 영국의 여왕이든지,
15:27
at the end종료 of the day,
328
915911
4136
결국에는
15:32
we're all in the same같은 boat보트.
329
920047
4040
우리는 운명을 같이 합니다.
15:36
Aye찬성, the footmen족장 are frantic굉장한 in their그들의 indignation분개
330
924087
4148
♪ 그렇소, 하인들은 분노에
제정신이 아니라네♪
15:40
♪ You see the queen's여왕의 took~했다
a taxi택시 herself그녀 자신 to the station
331
928235
3999
♪여왕이 직접 택시를 잡아서
역으로 가는 걸 봐 ♪
15:44
♪ Where the porters포터, surprised놀란
by her lack결핍 of royal감청색 baggage수하물
332
932234
3877
♪짐꾼들은 왕족의 짐이
작은 것에 놀라고 ♪
15:48
Bustle붐비다 her and three corgiscorgis
to the rear후방 of the carriage마차
333
936111
3888
♪그녀와 코기 견 세 마리를
객차의 뒤쪽으로 재촉해♪
15:51
♪ For the train기차 it is crammed벼락치기의
with all Europe's유럽의 nobility귀족
334
939999
3910
♪기차는 유럽의 귀족들로
가득차 있으니까 ♪
15:55
♪ And there's none없음 of them
famous유명한 for their그들의 compatibility적합성
335
943909
3708
♪ 그리고 그들 누구도
왕족만큼 유명하지는 않지 ♪
15:59
♪ There's a fight싸움 over seats좌석
336
947617
2018
♪ 좌석을 놓고 싸우네 ♪
16:01
♪ "I beg빌다 pardon용서, Your Grace은혜
337
949635
1902
♪" 죄송합니다, 전하 ♪
16:03
♪ But you'll find that one's사람의 mine광산,
so get back in your place장소!" ♪
338
951537
4564
♪하지만 그건 제 자리니까
당신 자리로 돌아가세요!" ♪
16:08
♪ "Aye찬성, but where are they going?" ♪
339
956101
2203
♪"맞아죠, 하지만,
그들은 어디로 가나요?"♪
16:10
♪ All the porters포터 debate논쟁
340
958304
1989
♪모든 짐꾼들이 논박을 하네 ♪
16:12
♪ "Why they're going to Newcastle뉴캐슬
and they daren't~하지 마라. be late늦은
341
960293
4047
♪"왜 그들은 뉴캐슬로 가지
늦지 않을텐데?♪
16:16
♪ For they're launching진수 a boat보트
on the TyneTyne at high높은 tide조류
342
964340
3750
♪만조때 타인 강에서
배를 진수하니까 ♪
16:20
♪ And they've그들은 come from all over,
from far멀리 and from wide넓은" ♪
343
968090
3850
♪그리고 그들은 멀리서
여러 곳에서 왔다네 ♪
16:23
♪ There's the old늙은 Dalai달라이 Lama라마승
344
971940
2143
♪저기 늙은 달라이 라마가 있네 ♪
16:26
♪ And the pontiff제사장 of Rome로마
345
974083
1960
♪그리고 저기 로마 교황이 있네 ♪
16:28
Every마다 palace궁전 in Europe유럽, and
there's nay아니 bugger도청 전문가 home ♪
346
976043
3554
♪유럽의 모든 궁전에
보기싫은 놈의 집이 있네 ♪
16:31
♪ There's the Duchess공작 부인 of Cornwall콘월
and the loyal충성스러운 Prince왕자 of Wales웨일즈
347
979597
4268
♪콘월 공작이 있고
웨일즈 왕세자가 있네♪
16:35
♪ Looking crushed밀어 넣는 and uncomfortable앉기 불편한
in his top상단 hat모자 and tails꼬리
348
983865
3982
♪예모와 턱시도자락을 입고
쪼그러들고 불편해 보여 ♪
16:39
♪ Well, they haven't~하지 않았다. got tickets티켓
349
987847
1615
♪글쎄, 그들은 표가 없어 ♪
16:41
♪ Come now, it's just a detail세부 묘사
350
989462
2211
♪자 이제 오라구,
그건 단지 세부사항이라네 ♪
16:43
♪ There was no time to purchase매수
and one simply간단히 has to prevail흐르다
351
991673
3741
♪표를 살 시간이 없었고
설득을 해야 한다네♪
16:47
♪ For we'll get to the shipyards조선소
or we'll end종료 up in jail교도소! ♪
352
995414
3997
♪왜냐면 우리는 조선소로 가거나
아니면 감옥으로 가게 될 거니까 ♪
16:51
♪ When the last ship sails
353
999411
3769
♪그 마지막 배가 떠날 때♪
16:55
♪ Oh the roar노호 of the chains쇠사슬
354
1003180
2922
♪오 그 사슬의 함성 ♪
16:58
♪ And the cracking열분해 of timbers목재
355
1006102
2842
♪그리고 목재의 삐걱거림 ♪
17:00
♪ The noise소음 at the end종료 of the world세계 in your ears
356
1008944
3486
♪ 당신 귀에 들리는
세상의 끝에 있는 소음♪
17:04
♪ As a mountain of steel강철
makes~을 만든다 its way to the sea바다
357
1012430
3984
♪철강의 산이 바다로 나간다오♪
17:08
♪ And the last ship sails
358
1016414
3199
♪그리고 마지막 배가 떠난다오 ♪
17:11
♪ And whatever도대체 무엇이 you'd당신은 promised약속 한
359
1019613
3078
♪그리고 당신이 무엇을 약속했든 ♪
17:14
Whatever도대체 무엇이 you've done끝난
360
1022691
1581
♪ 당신이 무슨 짓을 했든 ♪
17:16
♪ And whatever도대체 무엇이 the station in life you've become지다
361
1024272
3930
♪그리고 생의 역에서
당신이 뭐가 되든 ♪
17:20
♪ In the name이름 of the Father아버지,
in the name이름 of the Son아들
362
1028202
3830
♪하나님의 이름,
그 아들 예수님의 이름으로 ♪
17:24
♪ And no matter문제 the weave짜다 of
this life that you've spun자은
363
1032032
4380
♪그리고 당신이 돌린 생의
직물이 무엇든지 상관없이 ♪
17:28
♪ On the Earth지구 or in Heaven천국 or under아래에 the Sun태양
364
1036412
3849
♪지구에서나 천국에서나
하늘아래서나 ♪
17:32
♪ When the last ship sails
365
1040261
3649
♪ 마지막 배가 떠날 때 ♪
17:35
♪ Oh the roar노호 of the chains쇠사슬
366
1043910
3310
♪오 사슬의 함성 ♪
17:39
♪ And the cracking열분해 of timbers목재
367
1047220
1750
♪그리고 목재의 삐걱거림♪
17:40
♪ The noise소음 at the end종료 of the world세계 in your ears
368
1048970
3898
♪당신의 귀에 들리는
세상 끝의 소음 ♪
17:44
♪ As a mountain of steel강철
makes~을 만든다 its way to the sea바다
369
1052868
4338
♪강철의 산이
바다를 향해 나간다오 ♪
17:49
♪ And the last ship sails
370
1057206
7696
♪그리고 마지막 배가 떠나가네♪
17:58
Thanks감사 very much for listening청취 to my song노래.
371
1066228
1766
제 노래를 들어주셔서
대단히 감사합니다.
17:59
Thank you. (Applause박수 갈채)
372
1067994
7320
감사합니다. (박수)
18:31
Thank you.
373
1099144
3798
감사합니다.
18:37
Okay, you have to join어울리다 in if you know it.
374
1105959
2390
좋아요. 노래를 아시면
같이 불러주세요.
18:40
(Music음악) (Applause박수 갈채)
375
1108349
7350
(음악) (박수)
18:47
♪ Just a castaway표류자
376
1115699
2381
♪단지 조난자가 되어 ♪
18:50
♪ An island lost잃어버린 at sea바다, oh ♪
377
1118080
3990
♪바다에서 방향을 잃은
섬이 되어, 오♪
18:54
Another다른 lonely고독한 day ♪
378
1122070
2143
♪또 외로운 하루 ♪
18:56
♪ With no one here but me, oh ♪
379
1124213
4080
♪이곳에 아무도 없이 혼자서, 오♪
19:00
♪ More loneliness외로움 than any man could bear
380
1128293
6494
♪어떤 사람보다도 더한
외로움으로♪
19:06
Rescue구출 me before I fall가을 into despair절망
381
1134787
5967
♪절망하기 전에 나를 구하세요♪
19:12
♪ I'll send보내다 an S.O.S. to the world세계
382
1140754
3132
♪난 세계로 S.O.S (조난신호)를
보낼거야 ♪
19:15
♪ I'll send보내다 an S.O.S. to the world세계
383
1143886
2904
♪난 세계로 S.O.S (조난신호)를
보낼거야 ♪
19:18
♪ I hope기대 that someone어떤 사람 gets도착 my ♪
384
1146790
3348
♪난 누군가 받기 바라네 ♪
19:22
♪ I hope기대 that someone어떤 사람 gets도착 my ♪
385
1150138
3142
♪난 누군가 받기 바라네 ♪
19:25
♪ I hope기대 that someone어떤 사람 gets도착 my ♪
386
1153280
3146
♪ 난 누군가 받기 바라네♪
19:28
Message메시지 in a bottle
387
1156426
3257
♪병속에 있는 메시지 ♪
19:34
Message메시지 in a bottle
388
1162357
3621
♪병속에 있는 메시지♪
19:41
♪ A year has passed통과 된 since이후 I wrote my note노트
389
1169599
6161
♪내 노트를 쓴 지 일년이
지났다네 ♪
19:47
♪ I should have known알려진 this right from the start스타트
390
1175760
6130
♪시작한 순간부터
이걸 알았어야 했어 ♪
19:53
♪ Only hope기대 can keep me together함께
391
1181890
6371
♪단지 희망만이 내 존재 전체를
지킬 수 있다는 걸♪
20:00
♪ Love can mend수선 your life ♪
392
1188261
2037
♪사랑은 네 인생을 고칠 수 있지만 ♪
20:02
♪ but love can break단절 your heart심장
393
1190298
3899
♪사랑은 네 심장을 깨뜨릴 수 있어 ♪
20:06
♪ I'll send보내다 an S.O.S. to the world세계
394
1194197
3000
♪난 세계로 S.O.S (조난신호) 를
보낼거야 ♪
20:09
♪ I'll send보내다 an S.O.S. to the world세계
395
1197197
3155
♪난 세계로 S.O.S (조난신호) 를
보낼거야 ♪
20:12
♪ I hope기대 that someone어떤 사람 gets도착 my ♪
396
1200352
3186
♪누군가 받기를 바라네♪
20:15
♪ I hope기대 that someone어떤 사람 gets도착 my ♪
397
1203538
3211
♪ 누군가 받기를 바라네♪
20:18
♪ I hope기대 that someone어떤 사람 gets도착 my ♪
398
1206749
2946
♪ 누군가 받기를 바라네♪
20:21
Message메시지 in a bottle
399
1209695
6432
♪병속에 있는 메시지♪
20:28
Message메시지 in a bottle
400
1216127
3844
♪병속에 있는 메시지♪
20:34
Message메시지 in a bottle
401
1222353
3917
♪병속에 있는 메시지♪
20:40
Message메시지 in a bottle
402
1228581
4409
♪병속에 있는 메시지♪
20:47
Walked걷기 out this morning아침
403
1235562
2458
♪오늘 아침 밖으로 걸었지 ♪
20:50
♪ I don't believe what I saw ♪
404
1238020
3820
♪내가 본 걸 믿을 수 없네♪
20:53
♪ A hundred billion십억 bottles
405
1241840
2427
♪1000억의 병들이♪
20:56
Washed세탁기 up on the shore육지
406
1244267
3693
♪해안가로 쓸려 올라 왔다네 ♪
20:59
Seems보이네요. I'm not alone혼자 in being존재 alone혼자
407
1247960
5319
♪ 외로움에 떠는 것이
나 혼자만은 아닌것 같아♪
21:05
♪ A hundred billion십억 castaways캐스팅 타운
408
1253279
3181
♪1000억의 조난자들 ♪
21:08
♪ Looking for a home ♪
409
1256460
3507
♪가정을 찾으며 ♪
21:11
♪ I'll send보내다 an S.O.S. to the world세계
410
1259967
3217
♪난 세계로 S.O.S (조난신호)를
보낼거야 ♪
21:15
♪ I'll send보내다 an S.O.S. to the world세계
411
1263184
3226
♪난 세계로 S.O.S (조난신호)를
보낼거야 ♪
21:18
♪ I hope기대 that someone어떤 사람 gets도착 my ♪
412
1266410
2957
♪ 누군가 받기를 바라네♪
21:21
♪ I hope기대 that someone어떤 사람 gets도착 my ♪
413
1269367
3264
♪누군가 받기를 바라네 ♪
21:24
♪ I hope기대 that someone어떤 사람 gets도착 my ♪
414
1272631
2994
♪누군가 받기를 바라네 ♪
21:27
Message메시지 in a bottle
415
1275625
6263
♪병속의 메시지 ♪
21:33
Message메시지 in a bottle
416
1281888
6331
♪ 병속의 메시지♪
21:40
Message메시지 in a bottle
417
1288219
3912
♪ 병속의 메시지♪
21:46
Message메시지 in a bottle
418
1294404
3566
♪병속의 메시지 ♪
21:49
So I'm going to ask청하다 you to sing노래 after me,
419
1297970
1542
저를 따라 노래하세요.
21:51
okay, the next다음 것 part부품.
420
1299512
1832
좋아요, 다음 부분입니다.
21:53
It's very easy쉬운. Sing노래 in unison조화.
421
1301344
2125
아주 쉬워요.
한 목소리로 노래하세요.
21:55
Here we go.
422
1303469
4467
자 여기 나갑니다.
22:01
Sending배상 out an S.O.S. ♪ Come on now.
423
1309978
3342
♪S.O.S (조난신호)를 보낸다네♪
자 이제 하세요.
22:05
Audience청중: ♪ Sending배상 out an S.O.S. ♪
424
1313320
2900
청중: ♪S.O.S (조난신호)를 보낸다네♪
22:08
Sting찌르기: ♪ Sending배상 out an S.O.S. ♪
425
1316220
3014
스팅: ♪S.O.S (조난신호)를 보낸다네♪
22:11
Audience청중: ♪ Sending배상 out an S.O.S. ♪
426
1319234
3083
청중: ♪S.O.S (조난신호)를 보낸다네♪
22:14
Sting찌르기: ♪ I'm sending배상 out an S.O.S. ♪
427
1322317
3201
스팅: ♪난 S.O.S (조난신호)를 보낸다네♪
22:17
Audience청중: ♪ Sending배상 out an S.O.S. ♪
428
1325518
2932
청중: ♪S.O.S (조난신호)를 보낸다네 ♪
22:20
Sting찌르기: ♪ Sending배상 out an S.O.S. ♪
429
1328450
3100
스팅: ♪S.O.S (조난신호) 를 보낸다네 ♪
22:23
Audience청중: ♪ Sending배상 out an S.O.S. ♪
430
1331550
2544
청중: ♪S.O.S (조난신호)를 보낸다네♪
22:26
Sting찌르기: ♪ Sending배상 out ♪
431
1334094
13086
스팅: ♪보낸다네 ♪
22:39
Sending배상 out an S.O.S. ♪
432
1347180
2667
♪S.O.S (조난신호) 를 보낸다네 ♪
22:41
Sending배상 out an S.O.S. ♪
433
1349847
2984
♪S.O.S (조난신호) 를 보낸다네 ♪
22:44
Sending배상 out an S.O.S. ♪
434
1352831
2999
♪S.O.S (조난신호) 를 보낸다네 ♪
22:47
Sending배상 out an S.O.S. ♪
435
1355830
6064
♪ S.O.S (조난신호) 를 보낸다네♪
22:53
YooooooooYoooooooo
436
1361894
8619
♪요오오오오 ♪
23:02
Thank you, TED테드. Goodnight안녕히 주무세요.
437
1370513
1952
감사합니다, TED. 좋은밤 되세요.
23:04
(Applause박수 갈채)
438
1372465
4000
(박수)
Translated by Jeong-Lan Kinser
Reviewed by Gemma Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com