ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com
TED2014

Sting: How I started writing songs again

Sting: Cum am început din nou să compun

Filmed:
2,538,577 views

Copilăria lui Sting a fost dominată de un șantier naval—și tot ce-și dorea era să scape de corvoada industrială. Dar, după un blocaj de inspirație care a durat mai mulți ani, Sting a început să folosească poveștile muncitorilor de la șantierul naval, pe care le știa din tinerețe, drept material pentru cântecele sale. În această confesiune lirică, Sting ne încântă cu melodii din viitorul său spectacol musical, dar și cu un bis al piesei “Message in a Bottle”.
- Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Muzică)
00:13
(MusicMuzica)
0
1180
3122
00:16
♪ It's all there in gospelsEvanghelii
1
4302
3022
♪ Imnurile ne spun așa ♪
♪ Magdalena vine să se închine ♪
00:19
♪A MagdaleneMagdalena girlfată comesvine to paya plati her respectsprivințe
2
7324
3866
♪ Dar mintea ei se tulbură ♪
00:23
♪ But her mindminte is awhirlawhirl
3
11190
1720
00:24
♪ When she findsdescoperiri the tombmormântul emptygol
4
12910
2368
♪Când găsește mormântul gol ♪
00:27
StrawPaie had been rolledlaminate
5
15278
2178
♪ Paiele răvășite ♪
00:29
♪ Not a signsemn of a corpsecadavru
6
17456
1729
♪ Nici o urmă a celui mort. ♪
00:31
♪ In the darkîntuneric and the coldrece
7
19185
1831
♪ În întuneric și în frig, ♪
00:33
♪ When she reachesajunge the dooruşă
8
21016
2176
♪ Când ajunge în prag, ♪
00:35
SeesVede an unholyUnholy sightvedere
9
23192
2008
♪ I se arată o priveliște ♪
00:37
♪ There's a solitarysolitar figurefigura and a haloHalo of lightușoară
10
25200
3843
♪ O figură singuratică și un nimb de lumină ♪
♪ Se îndepărtează, plutind pe lângă Golgota ♪
00:41
♪ He just carriespoartă on floatingplutitor pasttrecut CalvaryGolgota HillHill
11
29043
3997
00:45
♪ In an AlmightyAtotputernic hurrygrabă
12
33040
1650
♪ Cu Atotputernică grăbire, ♪
00:46
AyeCristinelu, but she mightar putea catchcaptură him still ♪
13
34690
2972
♪ Dar ea reușește să-l ajungă din urmă ♪
00:49
♪ Tell me where are you goneplecat, LordDomnul
14
37662
1964
♪Spune-mi, Doamne, unde ai plecat ♪
00:51
♪ And why in suchastfel de hastegrabă? ♪
15
39626
2004
♪Și de ce cu așa grabă? ♪
00:53
♪ Oh don't hinderîmpiedica me, womanfemeie
16
41630
2067
♪ O, nu mă-ncurca, femeie ♪
♪ N-am timp de pierdut ♪
00:55
♪ I've no time to wastedeşeuri
17
43697
1774
00:57
♪ For they're launchinglansare a boatbarcă
on the morrowMorrow at noonamiază
18
45471
3968
♪ Căci vor lansa o navă
mâine la amiază ♪
01:01
♪ And I have to be there before daybreakzorii zilei
19
49439
3685
♪ Și trebuie să fiu acolo înaintea zorilor ♪
01:05
♪ Oh I cannotnu poti be missingdispărut
20
53124
2168
♪ Nu pot să lipsesc ♪
01:07
♪ The lads'llBăieţi voi expectaştepta me ♪
21
55292
1818
♪ Oamenii m-așteaptă, neapărat ♪
01:09
♪ Why elsealtfel would the Good
LordDomnul HimselfEl însuşi resurrectînvia me? ♪
22
57110
4040
♪ De ce, altfel,
Domnul însuși să mă fi înviat? ♪
01:13
♪ For nothing'llnimic nu va stop me. I have to prevailprevala
23
61150
3780
♪ Căci nimic nu mă va opri. Voi înfrunta ♪
01:16
ThroughPrin the teethdantură of this tempestfurtuna
24
64930
2320
♪ Fioroasa furtună ♪
01:19
♪ In the mouthgură of a galeginel
25
67250
1810
♪ Și vântul năprasnic. ♪
01:21
MayPoate the angelsÎngerii protectproteja me ♪
26
69060
2262
♪ Fie ca îngerii să mă ocrotească ♪
01:23
♪ If all elsealtfel should faileșua
27
71322
1760
♪ Dacă totul va fi zadarnic ♪
01:25
♪ And the last shipnavă sailsvele
28
73082
3668
♪ Și pleacă cel din urmă vapor. ♪
01:28
♪ Oh the roarhohote of the chainslanţuri
29
76750
3326
♪ O, scrâșnetul lanțurilor ♪
01:32
♪ And the crackingcracare of timbersmateriale de cherestrea
30
80076
1840
♪ Și scârțâitul lemnăriei, ♪
01:33
♪ The noisezgomot at the endSfârşit of the worldlume in your earsurechi
31
81916
3878
♪ Vacarmul sfârșitului lumii se aude ♪
01:37
♪ As a mountainMunte of steeloţel makesmărci its way to the seamare
32
85794
4296
♪ Când muntele de oțel
își croiește drum spre mare ♪
01:42
♪ And the last shipnavă sailsvele
33
90090
6673
♪ Și pleacă cel din urmă vapor. ♪
01:48
So I was bornnăscut and raisedridicat
34
96763
1622
M-am născut și am crescut
01:50
in the shadowumbra of a shipyardşantierul naval
35
98385
2887
în umbra unui șantier naval
01:53
in a little townoraș on the northeastNord-Est coastcoastă of EnglandAnglia.
36
101272
4016
dintr-un orășel
pe coasta de nord-est a Angliei.
01:57
Some of my earliestcel mai devreme memoriesamintiri
37
105288
2018
Unele dintre cele dintâi amintiri ale mele
01:59
are of giantgigant shipsnave
38
107306
1978
sunt legate de vapoarele uriașe
02:01
blockingblocarea the endSfârşit of my streetstradă,
39
109284
2730
care acopereau capătul străzii,
02:04
as well as the sunsoare, for a lot of the yearan.
40
112014
3045
dar și soarele,
în cea mai mare parte a anului.
02:07
EveryFiecare morningdimineaţă as a childcopil,
41
115059
1957
Copil fiind, priveam în fiecare dimineață,
02:09
I'd watch thousandsmii of menbărbați walkmers pe jos down that hilldeal
42
117016
3105
miile de oameni care coborau dealul
02:12
to work in the shipyardşantierul naval.
43
120121
2098
ducându-se la lucru la șantierul naval.
02:14
I'd watch those samela fel menbărbați
44
122219
1732
Și vedeam aceiași oameni
02:15
walkingmers back home everyfiecare night.
45
123951
2700
venind spre casă în fiecare seară.
02:18
It has to be said, the shipyardşantierul naval was not
46
126651
1892
Trebuie spus că șantierul nu era
02:20
the mostcel mai pleasantplacut placeloc to livetrăi nextUrmător → dooruşă to,
47
128543
3776
cel mai plăcut loc lângă care să locuiești
sau unde să lucrezi.
02:24
or indeedintr-adevar work in.
48
132319
2100
Șanterul naval era zgomotos, periculos,
02:26
The shipyardşantierul naval was noisyzgomotos, dangerouspericulos,
49
134419
3476
foarte toxic,
02:29
highlyextrem de toxictoxic,
50
137895
2016
o adevărată amenințare
pentru sănătate și siguranță.
02:31
with an appallingîngrozitor healthsănătate and safetySiguranță recordrecord.
51
139911
3496
02:35
DespiteÎn ciuda that, the menbărbați and womenfemei
52
143407
3168
În ciuda acestor lucruri,
bărbații și femeile
02:38
who workeda lucrat on those shipsnave
53
146575
1650
care construiau acele vapoare
02:40
were extraordinarilyextraordinar proudmândru of the work they did,
54
148225
2892
erau extraordinar de mândri de munca lor,
02:43
and justifiablyjustificat so.
55
151117
2000
și pe bună dreptate.
02:45
Some of the largestcea mai mare vesselsnave
56
153117
1534
Unele dintre cele mai mari nave
02:46
ever constructedconstruite on planetplanetă EarthPământ
57
154651
1928
construite vreodată pe planeta Pământ
02:48
were builtconstruit right at the endSfârşit of my streetstradă.
58
156579
3800
se asamblau chiar la capătul străzii mele.
02:52
My grandfatherbunic had been a shipwrightShipwright,
59
160379
3061
Bunicul meu fusese constructor de nave,
02:55
and as a childcopil,
60
163440
1337
și, în copilărie,
02:56
as there were fewpuțini other jobslocuri de munca in the townoraș,
61
164777
1872
pentru că erau puține alte slujbe în oraș,
02:58
I would wondermirare with some anxietyanxietate
62
166649
2564
mă întrebam cu oarecare îngrijorare
03:01
whetherdacă that would be my destinydestin too.
63
169213
3158
dacă acela va fi și destinul meu.
03:04
I was fairlydestul de determineddeterminat that it wouldn'tnu ar fi be.
64
172371
3072
Eram hotărât să nu se întâmple asta.
03:07
I had other dreamsvise,
65
175443
1644
Aveam alte visuri,
03:09
not necessarilyîn mod necesar practicalpractic onescele,
66
177087
2502
nu neapărat practice,
03:11
but at the agevârstă of eightopt,
67
179589
1986
însă, pe când aveam vreo opt ani,
03:13
I was bequeatheda lăsat a guitarchitara.
68
181575
2792
am primit moștenire o chitară.
03:16
It was a batteredponosita oldvechi thing
69
184367
1416
Era o chitară veche,
03:17
with fivecinci rustyruginit stringssiruri de caractere, and was out of tuneton,
70
185783
3608
cu cinci coarde ruginite și dezacordată,
03:21
but quicklyrepede I learnedînvățat to playa juca it
71
189391
2448
dar am învățat curând să cânt la ea
03:23
and realizedrealizat that I'd foundgăsite a friendprieten for life,
72
191839
5198
și am înțeles că mi-am găsit
un prieten pentru toată viața,
03:29
an accomplicecomplice, a co-conspiratorco-conspirator
73
197037
2666
un complice, un aliat
03:31
in my planplan to escapeevadare from this surrealireal
74
199703
3884
în planul meu de a evada din acest
peisaj industrial suprarealist.
03:35
industrialindustrial landscapepeisaj.
75
203587
2688
03:38
Well, they say if you dreamvis something hardgreu enoughdestul,
76
206275
2082
Se spune că,
dacă îți dorești foarte mult ceva,
03:40
it will come to passtrece.
77
208357
1740
se va întâmpla.
03:42
EitherFie that, or I was extremelyextrem luckynorocos,
78
210097
2036
Fie din acest motiv, fie pentru că
am fost deosebit de norocos,
03:44
but this was my dreamvis.
79
212133
2114
visul meu s-a adeverit.
03:46
I dreamtvisat I would leavepărăsi this townoraș,
80
214247
1682
Visasem că voi pleca din acest oraș
03:47
and just like those shipsnave,
81
215929
1552
și, exact ca vapoarele lansate la apă,
03:49
onceo singura data they were launcheda lansat, I'd never come back.
82
217481
3188
nu mă voi întoarce niciodată aici.
03:52
I dreamtvisat I'd becomedeveni a writerscriitor of songscântece,
83
220669
3596
Visasem că voi compune cântece
pe care le voi cânta
03:56
that I would singcânta those songscântece
84
224265
1378
03:57
to vastvast numbersnumerele of people all over the worldlume,
85
225643
2918
mulțimilor de spectatori din toată lumea,
04:00
that I would be paidplătit extravagantextravagante amountssume of moneybani,
86
228561
4149
că voi câștiga exagerat de mulți bani,
04:04
that I'd becomedeveni famouscelebru,
87
232710
2205
voi deveni celebru,
04:06
that I'd marrycăsători a beautifulfrumoasa womanfemeie,
88
234915
2692
mă voi însura cu o fată frumoasă,
04:09
have childrencopii, raisea ridica a familyfamilie,
89
237607
2640
voi avea copii, o familie,
voi cumpăra o casă mare la țară,
04:12
buya cumpara a bigmare housecasă in the countryțară,
90
240247
1984
04:14
keep dogscâini, growcrește winevin,
91
242231
2720
unde să am câini, o podgorie,
04:16
have roomscamere fulldeplin of GrammyGrammy AwardsPremii,
92
244951
2010
camere pline cu premii Grammy,
04:18
platinumplatină discsdiscuri, and what have you.
93
246961
3296
discuri de platină și tot ce mai vreți.
Până aici e bine, nu-i așa?
04:22
So fardeparte, so good, right? (LaughterRâs)
94
250257
4614
04:26
And then one day, the songscântece stoppedoprit comingvenire,
95
254871
4190
Apoi, la un moment dat,
melodiile au încetat să mai vină,
04:31
and while you've suffereda suferit from periodsperioadele
96
259061
2917
și, chiar dacă ai mai avut înainte
scurte perioade
04:33
of writer'sscriitorului blockbloc before, albeitcu toate că brieflyscurt,
97
261978
3012
de blocare a inspirației,
04:36
this is something chroniccronice.
98
264990
1937
acum era ceva cronic.
04:38
Day after day, you facefață a blankgol pagepagină,
99
266927
2134
Zi după zi stai în fața foii albe,
04:41
and nothing'snimic nu e comingvenire.
100
269061
1636
și nu-ți vin ideile.
04:42
And those dayszi turnedîntoarse to
weekssăptămâni, and weekssăptămâni to monthsluni,
101
270697
2272
Zilele devin săptămâni,
săptămânile devin luni,
și, foarte curând, acele luni
04:44
and prettyfrumos sooncurând those monthsluni
102
272969
1593
04:46
have turnedîntoarse into yearsani
103
274562
1231
se transformă în ani,
04:47
with very little to showspectacol for your effortseforturi. No songscântece.
104
275793
4819
ani în care poți arăta prea puțin față de
eforturile depuse.
Niciun cântec.
04:52
So you startstart askingcer yourselftu questionsîntrebări.
105
280612
2511
Începi să-ți pui întrebări.
04:55
What have I doneTerminat to offendofensa the godszei
106
283123
2173
Cu ce am supărat zeii
04:57
that they would abandonabandoneze me so?
107
285296
3567
ca să mă abandoneze în așa hal?
Darul compunerii cântecelor poate fi luat
05:00
Is the giftcadou of songwritingCompozitie takenluate away
108
288863
2736
05:03
as easilyuşor as it seemspare to have been bestoweddăruit?
109
291599
3257
la fel de ușor precum a fost oferit?
05:06
Or perhapspoate there's a more --
110
294856
2033
Sau poate există o rațiune mai adâncă,
05:08
a deeperMai adânc psychologicalpsihologic reasonmotiv.
111
296889
2100
de ordin psihologic.
05:10
It was always a FaustianFaustian pactPactul anywayoricum.
112
298989
3015
Oricum, fusese mereu un pact faustian.
05:14
You're rewardedrecompensat for revealingrevelator
113
302004
2227
Ești răsplătit pentru că îți revelezi pe hârtie
05:16
your innermostmai thoughtsgânduri,
114
304231
2012
cele mai adânci gânduri,
05:18
your privateprivat emotionsemoții on the pagepagină
115
306243
1827
emoțiile tale personale
05:20
for the entertainmentdivertisment of othersalții,
116
308070
1750
pentru distracția celorlalți,
05:21
for the analysisanaliză, the scrutinycontrol of othersalții,
117
309820
5321
să fie analizate și cercetate,
și, poate, ai dezvăluit destul
05:27
and perhapspoate you've givendat enoughdestul
118
315141
2049
05:29
of your privacyConfidentialitate away.
119
317190
1993
din viața ta altora.
05:31
And yetinca, if you look at your work,
120
319183
4250
Și totuși, când te uiți la munca ta,
s-ar putea argumenta
că tot ce a fost mai de succes
05:35
could it be argueda susținut that your bestCel mai bun work
121
323433
2271
05:37
wasn'tnu a fost about you at all,
122
325704
1388
nu era deloc despre tine,
05:39
it was about somebodycineva elsealtfel?
123
327092
2801
ci despre altcineva?
05:41
Did your bestCel mai bun work occuravea loc
124
329893
2087
Nu cumva cele mai bune compoziții
05:43
when you sidesteppedmai abstracte your ownpropriu egoego-ul
125
331980
3145
au apărut când ai ieșit din propriul ego
și ai încetat să spui povestea ta,
05:47
and you stoppedoprit tellingspune your storypoveste,
126
335125
1500
05:48
but told someonecineva else'saltcineva storypoveste,
127
336625
1822
dar ai spus povestea altuia,
05:50
someonecineva perhapspoate withoutfără a voicevoce,
128
338447
2576
poate a cuiva fără voce,
și când, cu empatie, te-ai pus în locul lui
pentru o vreme,
05:53
where empatheticallyempathetically, you stooda stat in his shoespantofi
129
341023
2528
05:55
for a while or saw the worldlume throughprin his eyesochi?
130
343551
3549
ori ai privit lumea prin ochii lui?
05:59
Well they say, writescrie what you know.
131
347100
3977
Se spune: scrie despre ceea ce știi.
06:03
If you can't writescrie about yourselftu anymoremai,
132
351077
1723
Dacă nu mai poți scrie despre tine,
06:04
then who do you writescrie about?
133
352800
2613
atunci despre cine să scrii?
06:07
So it's ironicironic that the landscapepeisaj
134
355413
2849
E ciudat că peisajul
06:10
I'd workeda lucrat so hardgreu to escapeevadare from,
135
358262
2365
din care am muncit atâta ca să evadez,
și comunitatea pe care am cam abandonat-o
06:12
and the communitycomunitate that I'd more or lessMai puțin abandonedabandonat
136
360627
2290
și din care m-am autoexilat
06:14
and exiledexilat myselfeu insumi from
137
362917
2169
06:17
should be the very landscapepeisaj,
138
365086
2001
sunt exact peisajul,
06:19
the very communitycomunitate I would have to returnîntoarcere to
139
367087
3080
și comunitatea unde trebuie să mă întorc
pentru a-mi regăsi muza pierdută.
06:22
to find my missingdispărut musemuză.
140
370167
3280
06:25
And as sooncurând as I did that,
141
373447
2144
Și, de îndată ce am făcut asta,
06:27
as sooncurând as I decideda decis to honoronora the communitycomunitate
142
375591
2359
îndată ce am decis
să-mi onorez comunitatea
06:29
I camea venit from and tell theiral lor storypoveste,
143
377950
3386
din care provin și să spun povestea ei,
cântecele au început să vină
rapid și coerent.
06:33
that the songscântece starteda început to come thickgros and fastrapid.
144
381336
3434
06:36
I've describeddescris it as a kinddrăguț of projectileproiectil vomitingvărsături,
145
384770
5833
Am descris asta ca un șuvoi nestăvilit,
ca un torent de idei, de personaje, de voci,
06:42
a torrenttorrent of ideasidei, of characterscaractere, of voicesvoci,
146
390603
5922
06:48
of versesversetele, coupletscuplete, entireîntreg songscântece
147
396525
3322
versuri, cuplete, cântece
aproape în întregime,
06:51
almostaproape formedformat wholeîntreg,
148
399847
2512
se materializau în fața mea
06:54
materializeds-a materializat in frontfață of me
149
402359
1660
06:56
as if they'dle-ar been bottledîmbuteliat up insideinterior me
150
404019
1924
ca și când ar fi fost închise în mine,
ca într-o sticlă,
06:57
for manymulți, manymulți yearsani.
151
405943
1974
timp de mulți, mulți ani.
06:59
One of the first things I wrotea scris was just a listlistă of namesnumele
152
407917
2495
Printre primele lucruri pe care le-am scris
a fost doar o listă de nume
07:02
of people I'd knowncunoscut,
153
410412
1929
ale oamenilor pe care îi cunoșteam,
07:04
and they becomedeveni characterscaractere
154
412341
1302
și care au devenit personajele
07:05
in a kinddrăguț of three-dimensionaltri-dimensională dramadramă,
155
413643
2337
unei drame tridimensionale,
07:07
where they explainexplica who they are, what they do,
156
415980
3360
unde ei explică cine sunt, ce fac,
07:11
theiral lor hopessperanțe and theiral lor fearstemerile for the futureviitor.
157
419340
4059
speranțele și temerile lor pentru viitor.
07:15
This is JackieJackie WhiteAlb.
158
423399
1310
El este Jackie White.
07:16
He's the foremanMaistru of the shipyardşantierul naval.
159
424709
3844
E maistrul șantierului naval.
07:20
My nameNume is JackieJackie WhiteAlb,
160
428553
1656
Mă cheamă Jackie White,
sunt maistrul șantierului,
07:22
and I'm foremanMaistru of the yardcurte,
161
430209
1772
și nimeni nu se pune
cu Jackie pe cheiul ăsta.
07:23
and you don't messdezordine with JackieJackie on this quaysidechei.
162
431981
2598
07:26
I'm as hardgreu as ironfier platefarfurie,
163
434579
1920
Sunt tare ca fierul,
07:28
woeVai betidebetide you if you're latetârziu
164
436499
2020
e vai de tine dacă întârzii
când avem de lansat o navă
odată cu fluxul.
07:30
when we have to pushApăsaţi a boatbarcă out on the springarc tidemaree.
165
438519
2994
07:33
Now you can diea muri and hopesperanţă for heavencer,
166
441513
1936
Poți să fii mort și îngropat,
07:35
but you need to work your shiftschimb,
167
443449
2162
dar trebuie să vii la schimb,
și aștept ca toți să ne susțineți
până la capăt,
07:37
and I'd expectaştepta you all to back us to the hiltmâner,
168
445611
2600
07:40
for if StSt. PeterPetru at his gatePoartă
169
448211
2174
Iar dacă Sfântul Petru te întreabă
la poarta lui de ce ai întârziat,
07:42
were to askcere you why you're latetârziu,
170
450385
1815
07:44
why, you tell him that you had to get a shipnavă builtconstruit.
171
452200
3170
să-i spui că ai avut o navă de lansat.
07:47
We buildconstrui battleshipscuirasatele and cruiserscrucişătoare
172
455370
1599
Construim nave de război și crucisătoare
07:48
for Her MajestyMajesty the QueenRegina,
173
456969
1796
pentru Măria Sa Regina,
07:50
supertankerstancuri for OnassisOnassis,
and all the classesclase in betweenîntre,
174
458765
3613
petroliere pentru Onassis,
și orice altele între acestea,
Am construit cel mai mare vapor
07:54
We builtconstruit the greatestcea mai mare shipnavă in tonnageTonaj
175
462378
2299
07:56
what the worldlume has ever seenvăzut
176
464677
3576
care s-a văzut vreodată.
08:00
♪ And the only life worthin valoare de knowingcunoaștere is in the shipyardşantierul naval
177
468253
3757
♪ De-aia cea mai grozavă viață
e pe șantier♪
08:04
SteelOţel in the stockyarddin sectorul zootehnic, ironfier in the soulsuflet
178
472010
3057
♪ Din oțelul din hală și sufletul de fier♪
♪ Răsare o navă întreagă♪
08:07
♪ Would conjureevoca up a shipnavă
179
475067
1763
08:08
♪ Where there used to be a hullCoca
180
476830
3943
♪ Unde era doar o carenă♪
08:12
♪ And we don't know what we'llbine do ♪
181
480773
1392
♪ Nu știu ce ne-om face♪
08:14
♪ If this yardcurte getsdevine soldvândut
182
482165
3096
♪ Dacă șantierul e vândut♪
08:17
♪ For the only life worthin valoare de knowingcunoaștere is in the shipyardşantierul naval
183
485261
5296
♪ Căci toată viața noastră e la șantier♪
(Aplauze)
08:22
(ApplauseAplauze)
184
490557
4868
Am decis, așadar, să scriu despre alții
08:27
So havingavând decideda decis to writescrie about other people
185
495425
3362
08:30
insteadin schimb of myselfeu insumi,
186
498787
2925
♪ în loc de mine,♪
dar o altă ironie este
că în acest fel dezvălui uneori
08:33
a furthermai departe ironyironie is that sometimesuneori you revealdezvălui
187
501712
1927
08:35
more about yourselftu than you'dte-ai ever intendeddestinate.
188
503639
2470
mai multe despre tine decât ai fi vrut.
08:38
This songcântec is calleddenumit "DeadMort Man'sOmul pe BootsCizme,"
189
506109
1716
Acest cântec se intitulează
"Bocancii mortului,"
08:39
whichcare is an expressionexpresie
190
507825
1164
o expresie
08:40
whichcare describesdescrie how difficultdificil it is to get a jobloc de munca;
191
508989
2782
care descrie cât de greu este
să găsești un loc de muncă;
08:43
in other wordscuvinte, you'dte-ai only get a jobloc de munca in the shipyardşantierul naval
192
511771
2299
cu alte cuvinte,
vei găsi o slujbă la șantierul naval
08:46
if somebodycineva elsealtfel dieddecedat.
193
514070
2123
numai dacă moare cineva de acolo.
08:48
Or perhapspoate your fatherTată could finagleFinagle you
194
516193
2614
Sau tatăl tău te poate strecura
ca ucenic la vârsta de 15 ani.
08:50
an apprenticeshipucenicie at the agevârstă of 15.
195
518807
3392
08:54
But sometimesuneori a father'statăl lui love can be misconstruedinterpretat greşit
196
522199
2482
Dar uneori se poate interpreta
că dragostea tatălui
08:56
as controllingcontrolul,
197
524681
1863
îți controlează viața,
08:58
and converselyinvers, the scopedomeniu of his son'sfiul lui ambitionambiţie
198
526544
3092
și invers, scopul ambițios al fiului
09:01
can seempărea like some pie-in-the-skyplăcintă-în-cer- fantasyfantezie.
199
529636
3988
poate părea o fantezie
fără nicio legătură cu realitatea.
09:05
(MusicMuzica)
200
533624
4488
09:10
♪ You see these work bootscizme in my handsmâini
201
538112
3489
♪ Vezi bocancii aceștia din mâna mea♪
09:13
They'llEle vor probablyprobabil fitpotrivi you now, my sonfiu
202
541601
2798
♪ Probabil că acum îți vin ție, fiule♪
09:16
♪ Take them, they're a giftcadou from me ♪
203
544399
2422
♪ Ia-i, sunt un dar de la mine♪
09:18
♪ Why don't you try them on? ♪
204
546821
2590
♪ De ce nu-i probezi?♪
09:21
♪ It would do your oldvechi man good to see ♪
205
549411
2988
♪ Ar fi fericit taică-tău să te vadă♪
♪ Purtându-i, într-o bună zi♪
09:24
♪ You walkingmers in these bootscizme one day ♪
206
552399
2453
♪ Și luându-ți locul printre bărbații♪
09:26
♪ And take your placeloc amongprintre the menbărbați
207
554852
2819
09:29
♪ Who work uponpe the slipwaySlipway
208
557671
2936
♪ Care lucrează la dana de lansare♪
09:32
♪ These deadmort man'somului bootscizme,
thoughdeşi they're oldvechi and curledcicoare
209
560607
2866
♪ Bocancii ăștia vechi sunt buni,
chiar de-s uzați și scorojiți ♪
09:35
♪ When a fellowcoleg needsare nevoie a jobloc de munca and a placeloc in the worldlume
210
563473
2659
♪ Când un bărbat are nevoie
de o slujbă și un loc în lume ♪
09:38
♪ And it's time for a man to put down rootsrădăcini
211
566132
4693
♪ Și e timpul să prindă rădăcini ♪
♪ Și să plece la râu cu bocancii tatălui său ♪
09:42
♪ And walkmers pe jos to the riverrâu in his oldvechi man'somului bootscizme
212
570825
3912
09:50
♪ He said, "I'm dyingmoarte, sonfiu, and askingcer
213
578661
2960
♪ El zise, "Eu mor, fiule și te rog ♪
09:53
♪ That you do one finalfinal thing for me ♪
214
581621
2852
♪ Să faci pentru mine un ultim lucru ♪
09:56
♪ You're barelyde abia but a saplingpuiet,
and you think that you're a treecopac
215
584473
5420
♪ Acum ești doar un puiet,
dar te crezi copac ♪
♪ Dacă ai nevoie
de o sămânță de prosperitate♪
10:01
♪ If you need a seedsămânță to prosperprospera
216
589893
2417
10:04
♪ You musttrebuie sa first put down some rootsrădăcini
217
592310
2887
♪ Trebuie mai întâi să faci rădăcini ♪
10:07
♪ Just one footpicior then the other in ♪
218
595197
2464
♪ Deci încalță un picior, apoi celălalt ♪
10:09
♪ These deadmort man'somului bootscizme" ♪
219
597661
3168
♪ Cu acești bocanci ai mortului" ♪
10:12
♪ These deadmort man'somului bootscizme,
thoughdeşi they're oldvechi and curledcicoare
220
600829
2896
♪ Bocancii ăștia vechi sunt buni,
chiar de-s uzați și scorojiți ♪
10:15
♪ When a fellowcoleg needsare nevoie a jobloc de munca and a placeloc in the worldlume
221
603725
2840
♪ Când un bărbat are nevoie
de o slujbă și un loc în lume ♪
10:18
♪ And it's time for a man to put down rootsrădăcini
222
606565
4888
♪ E timpul să prindă rădăcini ♪
♪ Și să plece la râu
cu bocancii tatălui său ♪
10:23
♪ And walkmers pe jos to the riverrâu in his oldvechi man'somului bootscizme
223
611453
4692
♪ Am zis,
"De ce naiba aș face așa ceva? ♪
10:28
♪ I said, "Why in the helliad would I do that? ♪
224
616638
3135
♪ De ce aș fi de acord?" ♪
10:31
♪ Why would I agreede acord?" ♪
225
619773
2092
10:33
♪ When his handmână was all that I'd receivedprimit
226
621865
2652
♪ Când tot ce am primit a fost palma lui ♪
10:36
♪ As fardeparte as I remembertine minte
227
624517
2592
♪ După câte îmi amintesc ♪
10:39
♪ It's not as if he'dHed spoiledrasfatata me with his kindnessbunătate
228
627109
3271
♪ Nu m-a răsfățat cu bunătatea lui ♪
10:42
♪ Up to then, you see ♪
229
630380
2241
♪ Până atunci, știi ♪
10:44
♪ I'd a planplan of my ownpropriu and I'd quitpărăsi this placeloc
230
632621
2620
♪ Am planurile mele și o să plec de-aici ♪
10:47
♪ When I camea venit of agevârstă SeptemberSeptembrie
231
635241
2684
♪ În septembrie, când împlinesc vârsta ♪
10:49
♪ These deadmort man'somului bootscizme
know theiral lor way down the hilldeal
232
637925
3195
♪ Bocancii mortului
cunosc drumul pe deal în jos ♪
♪ Ar putea să meargă și singuri,
și poate o vor face ♪
10:53
♪ They could walkmers pe jos there themselvesînșiși,
and they probablyprobabil will ♪
233
641120
2485
10:55
♪ I've plentymulțime of choicesalegeri, I've plentymulțime other routesrute
234
643605
4915
♪ Eu am o mulțime de opțiuni,
multe aIte drumuri ♪
11:00
♪ And you'llveți never see me walkingmers
in these deadmort man'somului bootscizme
235
648520
5950
♪ Și n-o să mă vezi vreodată
mergând cu bocancii mortului ♪
11:06
♪ What was it madefăcut him think ♪
236
654470
2084
♪ Ce l-o fi făcut să creadă ♪
11:08
♪ I'd be happyfericit endingfinal up like him ♪
237
656554
2706
♪ Că aș fi fericit să sfârșesc ca el ♪
11:11
♪ When he'dHed hardlycu greu got two halfpennieshalfpennies left ♪
238
659260
2583
♪ Când n-avea nicio para chioară ♪
11:13
♪ Or a brokenspart potoală to pisspișa in? ♪
239
661843
2797
♪ Sau după ce bea apă? ♪
11:16
♪ He wanted this samela fel thing for me ♪
240
664640
2749
♪ Își dorea același lucru pentru mine ♪
11:19
♪ Was that his finalfinal wishdori? ♪
241
667389
2400
♪ Asta era ultima lui dorință? ♪
11:21
♪ He said, "What the helliad are you gonna do?" ♪
242
669789
2622
♪ El zise: "Ce naiba ai de gând să faci?" ♪
11:24
♪ I said, "Anything but this!" ♪
243
672411
3049
♪ Iar eu: "Orice altceva!" ♪
11:27
♪ These deadmort man'somului bootscizme
know theiral lor way down the hilldeal
244
675460
3313
♪ Bocancii mortului
cunosc drumul pe deal în jos ♪
♪ Ar putea să meargă și singuri
și poate o vor face ♪
11:30
♪ They can walkmers pe jos there themselvesînșiși
and they probablyprobabil will ♪
245
678773
2655
♪ Dar nu încălțați de mine,
pentru că voi fi pe alte meleaguri ♪
11:33
♪ But they won'tnu va walkmers pe jos with me
causecauza I'm off the other way ♪
246
681428
2801
11:36
♪ I've had it up to here, I'm gonna have my say ♪
247
684229
2544
♪ M-am săturat de toate,
voi face cum vreau eu ♪
11:38
♪ When all you've got left is that crosscruce on the wallperete
248
686773
2784
♪ Când tot ce ți-a rămas
e crucea aia din perete ♪
11:41
♪ I want nothing from you, I want nothing at all ♪
249
689557
2704
♪ Nu vreau nimic de la tine, absolut nimic ♪
11:44
♪ Not a pensionPensiunea, nornici a pittancevenituri modeste,
when your wholeîntreg life is throughprin
250
692261
3000
♪ Nici pensie, nici salariu,
când toată viața ta e terminată ♪
11:47
♪ Get this throughprin your headcap, I'm nothing like you ♪
251
695261
2864
♪ Să-ți intre bine în cap, eu nu sunt ca tine♪
11:50
♪ I'm doneTerminat with all the argumentsargumente,
there'llVa be no more disputeslitigii
252
698125
5006
♪ M-am săturat de toate certuriIe,
nu vor mai fi dispute ♪
11:55
♪ And you'llveți diea muri before you see
me in your deadmort man'somului bootscizme
253
703131
9858
♪ Și nici mort n-ai să mă vezi
în bocancii mortului. ♪
12:04
(ApplauseAplauze)
254
712989
4853
Vă mulțumesc.
12:13
Thank you.
255
721561
1040
12:14
So wheneveroricând they'dle-ar launchlansa a bigmare shipnavă,
256
722601
4637
De câte ori se lansa un vapor la apă,
12:19
they would invitea invita some dignitarydemnitar up from LondonLondra
257
727238
2742
invitau un demnitar de la Londra
12:21
on the traintren to make a speechvorbire,
258
729980
1378
care venea cu trenul, ținea o cuvântare,
12:23
breakpauză a bottlesticla of champagneȘampanie over the bowsarcuri,
259
731358
2705
spărgea o sticlă de șampanie de bordul navei,
care aluneca pe râu
12:26
launchlansa it down the slipwaySlipway
260
734063
1659
și apoi ajungea la mare.
12:27
into the riverrâu and out to seamare.
261
735722
2123
12:29
OccasionallyOcazional on a really importantimportant shipnavă,
262
737845
2437
Uneori, dacă era vorba de o navă foarte importantă,
12:32
they'dle-ar get a membermembru of the royalregal familyfamilie to come,
263
740282
2180
aduceau un membru al familiei regale:
12:34
DukeDuce of EdinburghEdinburgh, PrincessPrintesa AnneAnne or somebodycineva.
264
742462
3119
Ducele de Edinburgh,
Prințesa Anne sau altcineva.
12:37
And you have to remembertine minte, it wasn'tnu a fost that long agoîn urmă
265
745581
2912
Poate vă amintiți că era o vreme,
nu prea îndepărtată,
12:40
that the royalregal familyfamilie in EnglandAnglia
266
748493
2125
când în Anglia se considera
12:42
were consideredluate în considerare to have magicalmagic healingcicatrizare powersputeri.
267
750618
4183
că familia regală are puteri tămăduitoare.
12:46
SickBolnav childrencopii were helda avut loc up in crowdsmulțimile
268
754801
1816
Mulțimea ridica pruncii bolnavi
12:48
to try and touchatingere the cloakpelerina
269
756617
2245
încercând să atingă mantia
12:50
of the kingrege or the queenregină to curevindeca them
270
758862
1444
regelui sau a reginei pentru a fi vindecați
12:52
of some terribleteribil diseaseboală.
271
760306
2775
de cine știe ce boală teribilă.
12:55
It wasn'tnu a fost like that in my day,
but we still got very excitedexcitat.
272
763081
3959
Nu mai era chiar așa pe timpul meu,
dar tot eram foarte entuziasmați.
12:59
So it's a launchlansa day, it's a SaturdaySâmbătă,
273
767040
1968
Așadar, e ziua lansării, într-o sâmbătă,
13:01
and my mothermamă has dressedtăbăcit
me up in my SundayDuminica bestCel mai bun.
274
769008
2287
iar mama mă îmbrăcase
cu hainele cele bune.
13:03
I'm not very happyfericit with her.
275
771295
2675
Asta nu prea îmi plăcea.
Noi, toți copiii, eram pe stradă,
13:05
All the kidscopii are out in the streetstradă,
276
773970
1574
13:07
and we have little UnionUniunea JacksMufe to waveval,
277
775544
2772
fluturând stegulețe.
13:10
and at the toptop of the hilldeal,
278
778316
2056
În vârful dealului apare
13:12
there's a motorcyclemotocicletă cortegecortegiu appearsapare.
279
780372
2718
un cortegiu de motociclete
care încadrează
13:15
In the middlemijloc of the motorcyclesmotociclete,
280
783090
1467
un Rolls-Royce mare, negru.
13:16
there's a bigmare, blacknegru Rolls-RoyceRolls-Royce.
281
784557
2695
13:19
InsideÎn interiorul the Rolls-RoyceRolls-Royce is the QueenRegina MotherMama.
282
787252
2595
Înăuntru se afla Regina Mamă.
13:21
This is a bigmare dealafacere.
283
789847
2065
ceea ce era mare lucru.
13:23
So the processionprocesiune is movingin miscare
284
791912
2012
Procesiunea se deplasează încet
13:25
at a statelyimpunătoare paceritm down my streetstradă,
285
793924
2030
pe strada mea,
13:27
and as it approachesabordari my housecasă,
286
795954
2290
și, pe măsură ce se apropie de casa mea,
13:30
I startstart to waveval my flagPavilion vigorouslyviguros,
287
798244
2541
încep să agit și mai mult stegulețul,
13:32
and there is the QueenRegina MotherMama.
288
800785
1727
și, iat-o pe Regina Mamă.
13:34
I see her, and she seemspare to see me.
289
802512
3708
Eu o privesc
și ea pare că mă privește pe mine.
Încuvințează din cap,
îmi face semn cu mâna și zâmbește.
13:38
She acknowledgesrecunoaşte me. She wavesvaluri, and she smileszâmbete.
290
806220
2750
13:40
And I waveval my flagPavilion even more vigorouslyviguros.
291
808970
2563
Eu flutur și mai tare stegulețul.
13:43
We're havingavând a momentmoment,
292
811533
1411
A fost momentul nostru special:
13:44
me and the QueenRegina MotherMama.
293
812944
1714
eu și Regina Mamă.
13:46
She's acknowledgedrecunoscut me.
294
814658
1844
Ea m-a remarcat.
13:48
And then she's goneplecat.
295
816502
3039
Și apoi a dispărut.
13:51
Well, I wasn'tnu a fost curedvindecat of anything.
296
819541
4123
Ei bine, nu m-am vindecat de nimic.
13:55
It was the oppositeopus, actuallyde fapt.
297
823664
1604
De fapt, a fost invers.
13:57
I was infectedinfectate.
298
825268
3324
Am fost infectat.
14:00
I was infectedinfectate with an ideaidee.
299
828592
2607
Am fost infectat cu o idee.
14:03
I don't belongaparține in this streetstradă.
300
831199
2717
Locul meu nu e pe strada asta.
14:05
I don't want to livetrăi in that housecasă.
301
833916
2628
Nu vreau să trăiesc în casa asta.
Nu vreau să sfârșesc la șantierul naval.
14:08
I don't want to endSfârşit up in that shipyardşantierul naval.
302
836544
3075
14:11
I want to be in that carmașină. (LaughterRâs)
303
839619
3407
Vreau să fiu în mașina aia.
14:15
I want a biggermai mare life.
304
843026
1964
Vreau o viață mai importantă.
14:16
I want a life beyonddincolo this townoraș.
305
844990
2544
Vreau să trăiesc dincolo de acest oraș.
14:19
I want a life that's out of the ordinarycomun.
306
847534
3984
Vreau o viață ieșită din comun.
14:23
It's my right.
307
851518
1314
E dreptul meu.
14:24
It's my right as much as hersal ei.
308
852832
2862
E dreptul meu, tot atât cât e și al ei.
14:27
And so here I am at TEDTED,
309
855694
4599
Și iată-mă aici, la TED,
pentru a istorisi povestea aceea,
presupun,
14:32
I supposepresupune to tell that storypoveste,
310
860293
2535
14:34
and I think it's appropriateadecvat to say the obviousevident
311
862828
4574
și cred că este potrivit
să spun ceva evident,
14:39
that there's a symbioticsimbioză and intrinsicintrinsecă linklegătură
312
867402
4290
că există o legătură simbiotică intrinsecă
14:43
betweenîntre storytellingpovestiri and communitycomunitate,
313
871692
3230
între povești și comunitate,
14:46
betweenîntre communitycomunitate and artartă,
314
874922
2196
între comunitate și artă,
14:49
betweenîntre communitycomunitate and scienceştiinţă and technologytehnologie,
315
877118
3014
între comunitate și știință și tehnologie.
14:52
betweenîntre communitycomunitate and economicseconomie.
316
880132
2766
între comunitate și economie.
14:54
It's my beliefcredință that
317
882898
3388
Cred că
teoriile economice abstracte
14:58
abstractabstract economiceconomic theoryteorie
318
886286
2049
15:00
that deniesneagă the needsare nevoie of communitycomunitate
319
888335
2774
care neagă nevoile comunității
15:03
or deniesneagă the contributioncontribuţie that communitycomunitate makesmărci
320
891109
3171
sau contribuția adusă de comunitate
15:06
to economyeconomie is shortsightedmiop, cruelcrud
321
894280
3939
economiei sunt lipsite de perspectivă,
crude
15:10
and untenableneconceput.
322
898219
2608
și nejustificate.
15:12
(ApplauseAplauze)
323
900827
3756
15:16
The factfapt is, whetherdacă you're a rockstâncă starstea
324
904583
2896
De fapt, fie că ești o stea rock
15:19
or whetherdacă you're a weldersudor in a shipyardşantierul naval,
325
907479
3620
sau sudor la un șantier naval,
15:23
or a tribesmantrib in the uppersuperior AmazonAmazon,
326
911099
3260
băștinaș din jungla Amazonului,
15:26
or the queenregină of EnglandAnglia,
327
914359
1552
ori regina Angliei,
15:27
at the endSfârşit of the day,
328
915911
4136
la urma urmei,
suntem cu toții în aceeași barcă.
15:32
we're all in the samela fel boatbarcă.
329
920047
4040
15:36
AyeCristinelu, the footmenfootmen are franticfrenetică in theiral lor indignationindignare
330
924087
4148
♪ Hei, trecătorii sunt plini de indignare ♪
♪ Ai văzut, regina a luat
singură un taxi până la gară ♪
15:40
♪ You see the queen'sQueen's tooka luat
a taxiTaxi herselfse to the stationstatie
331
928235
3999
15:44
♪ Where the portersportari, surpriseduimit
by her lacklipsă of royalregal baggageBagaj
332
932234
3877
♪ unde hamalii, surprinși
de lipsa valizelor regale ♪
15:48
BustleForfotă her and threeTrei corgisCorgis
to the rearspate of the carriagetransport
333
936111
3888
♪ O urcă grăbiți împreună cu cei trei căței
în ultimul vagon♪
15:51
♪ For the traintren it is crammedticsit
with all Europe'sEuropa nobilitynobilimea
334
939999
3910
♪ pentru că trenul e ticsit
cu toată nobilimea Europei ♪
15:55
♪ And there's nonenici unul of them
famouscelebru for theiral lor compatibilitycompatibilitate
335
943909
3708
♪ Și nici unul nu e cunoscut
pentru că ar fi înțelegător ♪
15:59
♪ There's a fightluptă over seatslocuri
336
947617
2018
♪ Se luptă pentru locuri ♪
16:01
♪ "I begcerși pardonPardon, Your GraceHarul
337
949635
1902
"Sa-mi fie cu iertare, Alteță
16:03
♪ But you'llveți find that one'sunul e mineA mea,
so get back in your placeloc!" ♪
338
951537
4564
Dar acest loc e al meu,
așa că tu treci la locul tău!"
16:08
♪ "AyeCristinelu, but where are they going?" ♪
339
956101
2203
♪ "Hei, dar unde se duc cu toții?"♪
16:10
♪ All the portersportari debatedezbate
340
958304
1989
♪ Se întreabă hamalii ♪
16:12
♪ "Why they're going to NewcastleNewcastle
and they daren'tdaren't be latetârziu
341
960293
4047
♪ "De ce merg la Newcastle
și se tem să nu-ntârzie ♪
16:16
♪ For they're launchinglansare a boatbarcă
on the TyneTyne at highînalt tidemaree
342
964340
3750
♪ Pentru că vor lansa o navă
pe râul Tyne odată cu mareea ♪
16:20
♪ And they'vele-au come from all over,
from fardeparte and from widelarg" ♪
343
968090
3850
♪ Și au venit mulți de departe,
de peste mări și țări" ♪
16:23
♪ There's the oldvechi DalaiDavid LamaLupu
344
971940
2143
♪ E bătrânul Dalai Lama ♪
16:26
♪ And the pontiffPontiful of RomeRoma
345
974083
1960
♪ Și pontiful de la Roma ♪
16:28
EveryFiecare palacePalatul in EuropeEuropa, and
there's nayBa buggerProstule home ♪
346
976043
3554
♪ Fiecare casă regală a Europei,
și fiecare palat ♪
♪ Iat-o pe Ducesa de Cornwall
și loialul prinț de Wales ♪
16:31
♪ There's the DuchessDucesa of CornwallCornwall
and the loyalfideli PrincePrințul of WalesŢara Galilor
347
979597
4268
♪ părând strivit și incomod
cu frac și cu joben ♪
16:35
♪ Looking crushedzdrobit and uncomfortableincomod
in his toptop hatpălărie and tailsfrac
348
983865
3982
♪ Bine, dar nu aveu bilete ♪
16:39
♪ Well, they haven'tnu au got ticketsbilete
349
987847
1615
16:41
♪ Come now, it's just a detaildetaliu
350
989462
2211
♪ Ei și tu, e doar un amănunt ♪
16:43
♪ There was no time to purchasecumpărare
and one simplypur şi simplu has to prevailprevala
351
991673
3741
♪ Nu era timp de cumpărat
și pur și simplu trebuia să plece ♪
16:47
♪ For we'llbine get to the shipyardsşantierele navale
or we'llbine endSfârşit up in jailtemniță! ♪
352
995414
3997
♪ Căci trebuie să ajungem la șantier
sau sfârșim la pușcărie! ♪
16:51
♪ When the last shipnavă sailsvele
353
999411
3769
♪ Când pleacă cel din urmă vapor ♪
16:55
♪ Oh the roarhohote of the chainslanţuri
354
1003180
2922
♪ O, scrâșnetul lanțurilor ♪
16:58
♪ And the crackingcracare of timbersmateriale de cherestrea
355
1006102
2842
♪ Și scârțâitul lemnăriei ♪
17:00
♪ The noisezgomot at the endSfârşit of the worldlume in your earsurechi
356
1008944
3486
♪ Vacarmul sfârșitului lumii se aude ♪
17:04
♪ As a mountainMunte of steeloţel
makesmărci its way to the seamare
357
1012430
3984
♪ Când muntele de oțel
își croiește drum spre mare ♪
17:08
♪ And the last shipnavă sailsvele
358
1016414
3199
♪ Și pleacă cel din urmă vapor♪
17:11
♪ And whateverindiferent de you'dte-ai promiseda promis
359
1019613
3078
♪ Și orice ai fi promis ♪
17:14
WhateverOricare ar fi you've doneTerminat
360
1022691
1581
♪ Orice ai fi făcut ♪
17:16
♪ And whateverindiferent de the stationstatie in life you've becomedeveni
361
1024272
3930
♪ Și oricare gară în viață ai ajuns ♪
17:20
♪ In the nameNume of the FatherTatăl,
in the nameNume of the SonFiul
362
1028202
3830
♪ În numele Tatălui,
în numele Fiului♪
17:24
♪ And no mattermaterie the weaveţese of
this life that you've spunfilate
363
1032032
4380
♪ Și n-are a face ce fel de fire
ai tors în astă viață♪
♪ Pe Pământ sau în Ceruri. ori sub Soare♪
17:28
♪ On the EarthPământ or in HeavenCer or undersub the SunSoare
364
1036412
3849
17:32
♪ When the last shipnavă sailsvele
365
1040261
3649
♪ Când pleacă cel din urmă vapor ♪
17:35
♪ Oh the roarhohote of the chainslanţuri
366
1043910
3310
♪ O, scrâșnetul lanțurilor ♪
♪ Și scârțâitul lemnăriei ♪
17:39
♪ And the crackingcracare of timbersmateriale de cherestrea
367
1047220
1750
17:40
♪ The noisezgomot at the endSfârşit of the worldlume in your earsurechi
368
1048970
3898
♪ Vacarmul sfârșitului lumii se aude ♪
17:44
♪ As a mountainMunte of steeloţel
makesmărci its way to the seamare
369
1052868
4338
♪ Când muntele de oțel
își croiește drum spre mare ♪
17:49
♪ And the last shipnavă sailsvele
370
1057206
7696
♪ Și pleacă cel din urmă vapor ♪
17:58
Thanksmulţumesc very much for listeningascultare to my songcântec.
371
1066228
1766
Vă mulțumesc că mi-ați ascultat povestea.
17:59
Thank you. (ApplauseAplauze)
372
1067994
7320
Mulțumesc.
18:31
Thank you.
373
1099144
3798
Mulțumesc.
18:37
Okay, you have to joina adera in if you know it.
374
1105959
2390
Puteți să cântați și voi dacă îl știți.
18:40
(MusicMuzica) (ApplauseAplauze)
375
1108349
7350
18:47
♪ Just a castawaycristea
376
1115699
2381
♪ Sunt doar un naufragiat♪
18:50
♪ An islandinsulă lostpierdut at seamare, oh ♪
377
1118080
3990
♪ Pe o insulă pierdută,♪
18:54
AnotherUn alt lonelysinguratic day ♪
378
1122070
2143
♪ Încă o zi de singurătate♪
18:56
♪ With no one here but me, oh ♪
379
1124213
4080
♪ Fără nimeni în jur, ♪
19:00
♪ More lonelinesssingurătate than any man could bearurs
380
1128293
6494
♪ Mai multă singurătate
decât poate îndura un om♪
♪ Salvați-mă
înainte de a cădea în disperare♪
19:06
RescueSalvare me before I fallcădea into despairdisperare
381
1134787
5967
19:12
♪ I'll sendtrimite an S.O.S. to the worldlume
382
1140754
3132
♪ Voi trimite lumii un S.O.S. ♪
♪ Voi trimite lumii un S.O.S.♪
19:15
♪ I'll sendtrimite an S.O.S. to the worldlume
383
1143886
2904
19:18
♪ I hopesperanţă that someonecineva getsdevine my ♪
384
1146790
3348
♪ Sper să găsească cineva♪
19:22
♪ I hopesperanţă that someonecineva getsdevine my ♪
385
1150138
3142
♪ Sper să găsească cineva ♪
19:25
♪ I hopesperanţă that someonecineva getsdevine my ♪
386
1153280
3146
♪ Sper să găsească cineva ♪
19:28
MessageMesaj in a bottlesticla
387
1156426
3257
♪ Mesajul meu din sticlă ♪
♪ Mesaj într-o sticlă ♪
19:34
MessageMesaj in a bottlesticla
388
1162357
3621
19:41
♪ A yearan has passeda trecut sincede cand I wrotea scris my noteNotă
389
1169599
6161
♪ A trecut un an de când am scris biletul♪
19:47
♪ I should have knowncunoscut this right from the startstart
390
1175760
6130
♪ Trebuia să știu de la început♪
19:53
♪ Only hopesperanţă can keep me togetherîmpreună
391
1181890
6371
♪ Doar speranța mă mai ține♪
20:00
♪ Love can mendrepara your life ♪
392
1188261
2037
♪ Dragostea îți poate repara viața ♪
20:02
♪ but love can breakpauză your heartinimă
393
1190298
3899
♪ dar tot ea poate să-ți frângă inima ♪
20:06
♪ I'll sendtrimite an S.O.S. to the worldlume
394
1194197
3000
♪ Voi trimite lumii un S.O.S. ♪
20:09
♪ I'll sendtrimite an S.O.S. to the worldlume
395
1197197
3155
♪ Voi trimite lumii un S.O.S. ♪
20:12
♪ I hopesperanţă that someonecineva getsdevine my ♪
396
1200352
3186
♪ Sper să găsească cineva♪
20:15
♪ I hopesperanţă that someonecineva getsdevine my ♪
397
1203538
3211
♪ Sper să găsească cineva♪
20:18
♪ I hopesperanţă that someonecineva getsdevine my ♪
398
1206749
2946
♪ Sper să găsească cineva♪
20:21
MessageMesaj in a bottlesticla
399
1209695
6432
♪ Mesajul meu din sticlă♪
20:28
MessageMesaj in a bottlesticla
400
1216127
3844
♪ Mesaj într-o sticlă♪
20:34
MessageMesaj in a bottlesticla
401
1222353
3917
♪ Mesaj într-o sticlă♪
20:40
MessageMesaj in a bottlesticla
402
1228581
4409
♪ Mesaj într-o sticlă♪
20:47
WalkedA umblat out this morningdimineaţă
403
1235562
2458
♪ Mă plimbam de dimineață♪
20:50
♪ I don't believe what I saw ♪
404
1238020
3820
♪ Și nu mi-a venit să cred♪
20:53
♪ A hundredsută billionmiliard bottlessticle
405
1241840
2427
♪ O sută de miliarde de sticle♪
20:56
WashedSpălate up on the shoreMal
406
1244267
3693
♪ aduse de valuri pe țărm♪
20:59
SeemsPare I'm not alonesingur in beingfiind alonesingur
407
1247960
5319
♪ Pare-se că nu sunt singurul însingurat♪
21:05
♪ A hundredsută billionmiliard castawaysCopiii căpitanului Grant
408
1253279
3181
♪ O sută de miliarde de naufragiați♪
21:08
♪ Looking for a home ♪
409
1256460
3507
♪ În căutarea unui cămin♪
21:11
♪ I'll sendtrimite an S.O.S. to the worldlume
410
1259967
3217
♪ Voi trimite lumii un S.O.S.♪
21:15
♪ I'll sendtrimite an S.O.S. to the worldlume
411
1263184
3226
♪ Voi trimite lumii un S.O.S.♪
21:18
♪ I hopesperanţă that someonecineva getsdevine my ♪
412
1266410
2957
♪ Sper să găsească cineva♪
21:21
♪ I hopesperanţă that someonecineva getsdevine my ♪
413
1269367
3264
♪ Sper să găsească cineva♪
21:24
♪ I hopesperanţă that someonecineva getsdevine my ♪
414
1272631
2994
♪ Sper să găsească cineva♪
21:27
MessageMesaj in a bottlesticla
415
1275625
6263
♪ Mesajul meu din sticlă♪
21:33
MessageMesaj in a bottlesticla
416
1281888
6331
♪ Mesaj într-o sticlă♪
21:40
MessageMesaj in a bottlesticla
417
1288219
3912
♪ Mesaj într-o sticlă♪
21:46
MessageMesaj in a bottlesticla
418
1294404
3566
♪ Mesaj într-o sticlă♪
21:49
So I'm going to askcere you to singcânta after me,
419
1297970
1542
O să vă rog să cântați după mine,
21:51
okay, the nextUrmător → partparte.
420
1299512
1832
bine, partea următoare.
21:53
It's very easyuşor. SingCântă in unisonunison.
421
1301344
2125
E foarte ușor. Cântați la unison.
21:55
Here we go.
422
1303469
4467
Începem.
22:01
SendingTrimiterea out an S.O.S. ♪ Come on now.
423
1309978
3342
Haideți, acum.
22:05
AudiencePublicul: ♪ SendingTrimiterea out an S.O.S. ♪
424
1313320
2900
22:08
StingSting: ♪ SendingTrimiterea out an S.O.S. ♪
425
1316220
3014
22:11
AudiencePublicul: ♪ SendingTrimiterea out an S.O.S. ♪
426
1319234
3083
22:14
StingSting: ♪ I'm sendingtrimitere out an S.O.S. ♪
427
1322317
3201
22:17
AudiencePublicul: ♪ SendingTrimiterea out an S.O.S. ♪
428
1325518
2932
♪ Trimit un S.O.S.♪
22:20
StingSting: ♪ SendingTrimiterea out an S.O.S. ♪
429
1328450
3100
22:23
AudiencePublicul: ♪ SendingTrimiterea out an S.O.S. ♪
430
1331550
2544
22:26
StingSting: ♪ SendingTrimiterea out ♪
431
1334094
13086
22:39
SendingTrimiterea out an S.O.S. ♪
432
1347180
2667
22:41
SendingTrimiterea out an S.O.S. ♪
433
1349847
2984
22:44
SendingTrimiterea out an S.O.S. ♪
434
1352831
2999
22:47
SendingTrimiterea out an S.O.S. ♪
435
1355830
6064
22:53
YooooooooSorin
436
1361894
8619
Mulțumesc, TED. Noapte bună!
23:02
Thank you, TEDTED. GoodnightNoapte buna.
437
1370513
1952
23:04
(ApplauseAplauze)
438
1372465
4000
Translated by Petronela Teodorescu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com