ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com
TED2014

Sting: How I started writing songs again

Sting: Como voltei a compor canções

Filmed:
2,538,577 views

O trabalho de Sting começou num estaleiro naval — e ele só sonhava saír desse trabalho pesado. Após uma fase de falta de inspiração que durou anos, Sting acabou por transformar em canções as histórias dos trabalhadores navais que conhecera na sua juventude. Numa conversa lírica e confessional, Sting mima-nos com canções do seu musical a estrear, e com um 'encore' de "Message in a Bottle".
- Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(MusicMúsica)
0
1180
3122
(Música)
00:16
♪ It's all there in gospelsEvangelhos
1
4302
3022
♪ Está tudo nos Evangelhos ♪
00:19
♪A MagdaleneMadalena girlmenina comesvem to paypagamento her respectsrespeita
2
7324
3866
♪Maria Madalena vem prestar condolências ♪
00:23
♪ But her mindmente is awhirlvoltas
3
11190
1720
♪ Mas fica confusa ♪
00:24
♪ When she findsencontra the tombtumba emptyvazio
4
12910
2368
♪ Quando vê o túmulo vazio ♪
00:27
StrawPalha had been rolledrolou
5
15278
2178
♪ A palha revolvida ♪
00:29
♪ Not a signplaca of a corpsecadáver
6
17456
1729
♪ Nem sinal do corpo ♪
00:31
♪ In the darkSombrio and the coldfrio
7
19185
1831
♪ Na escuridão e no frio ♪
00:33
♪ When she reachesatinge the doorporta
8
21016
2176
♪ Quando chega à porta ♪
00:35
Sees an unholyprofana sightvista
9
23192
2008
♪ Tem uma visão inesperada ♪
00:37
♪ There's a solitarysolitária figurefigura and a haloauréola of lightluz
10
25200
3843
♪ Uma figura solitária
com um halo de luz ♪
00:41
♪ He just carriescarrega on floatingflutuando pastpassado CalvaryCalvário HillHill
11
29043
3997
♪ que veio a flutuar
desde o Monte do Calvário ♪
00:45
♪ In an AlmightyTodo-poderoso hurrypressa
12
33040
1650
♪ Numa pressa todo-poderosa ♪
00:46
AyeSim, but she mightpoderia catchpegar him still ♪
13
34690
2972
♪ Sim, mas ela ainda pode apanhá-lo ♪
00:49
♪ Tell me where are you gonefoi, LordSenhor
14
37662
1964
♪ Diz-me onde estiveste, Senhor ♪
00:51
♪ And why in suchtal hastepressa? ♪
15
39626
2004
♪ E porquê tanta pressa? ♪
00:53
♪ Oh don't hinderdificultar me, womanmulher
16
41630
2067
♪ Oh, não me atrases, mulher ♪
00:55
♪ I've no time to wastedesperdício
17
43697
1774
♪ Não posso perder tempo ♪
00:57
♪ For they're launchinglançando a boatbarco
on the morrowamanhã at noonmeio-dia
18
45471
3968
♪ Pois amanhã pelo meio-dia
parte um barco ♪
01:01
♪ And I have to be there before daybreakAlvorada
19
49439
3685
♪ E tenho de lá chegar antes da alvorada ♪
01:05
♪ Oh I cannotnão podes be missingausência de
20
53124
2168
♪ E não posso faltar ♪
01:07
♪ The lads'llVou de rapazes expectEspero me ♪
21
55292
1818
♪ Todos me esperam ♪
01:09
♪ Why elseoutro would the Good
LordSenhor HimselfEle mesmo resurrectressuscitar me? ♪
22
57110
4040
♪ Senão, porque me ressuscitou
Deus Nosso Senhor? ♪
01:13
♪ For nothing'llNada vai stop me. I have to prevailprevalecer
23
61150
3780
♪ Nada me deterá. Tenho de triunfar ♪
01:16
ThroughAtravés the teethdentes of this tempestTempest
24
64930
2320
♪ Através dos braços da tempestade ♪
01:19
♪ In the mouthboca of a galeGale
25
67250
1810
♪ E na crista do vento ♪
01:21
MayMaio the angelsanjos protectproteger me ♪
26
69060
2262
♪ Que os anjos me protejam ♪
01:23
♪ If all elseoutro should failfalhou
27
71322
1760
♪ Se tudo falhar ♪
01:25
♪ And the last shipnavio sailsvelas
28
73082
3668
♪ E o último navio partir ♪
01:28
♪ Oh the roarRoar of the chainscorrentes
29
76750
3326
♪ Ai, o clamor das correntes ♪
01:32
♪ And the crackingrachaduras of timbersmadeiras
30
80076
1840
♪ E o ranger das madeiras ♪
01:33
♪ The noisebarulho at the endfim of the worldmundo in your earsorelhas
31
81916
3878
♪ Os sons nos confins do mundo
ressoando nos ouvidos ♪
01:37
♪ As a mountainmontanha of steelaço makesfaz com que its way to the seamar
32
85794
4296
♪ Quando a montanha de aço
se lançar pelo mar ♪
01:42
♪ And the last shipnavio sailsvelas
33
90090
6673
♪ E o último navio zarpar ♪
01:48
So I was bornnascermos and raisedlevantado
34
96763
1622
Nasci e fui criado
01:50
in the shadowsombra of a shipyardestaleiro naval
35
98385
2887
à beira de um estaleiro naval
01:53
in a little townCidade on the northeastNordeste coastcosta of EnglandInglaterra.
36
101272
4016
numa cidadezinha junto à
costa noroeste da Inglaterra.
01:57
Some of my earliestmais cedo memoriesrecordações
37
105288
2018
Algumas das minhas primeiras memórias
01:59
are of giantgigante shipsnavios
38
107306
1978
são de grande navios
02:01
blockingbloqueio the endfim of my streetrua,
39
109284
2730
a bloquear o fundo da rua,
02:04
as well as the sundom, for a lot of the yearano.
40
112014
3045
e o sol também, durante quase o ano todo
02:07
EveryCada morningmanhã as a childcriança,
41
115059
1957
Todas as manhãs, quando era criança,
02:09
I'd watch thousandsmilhares of menhomens walkandar down that hillColina
42
117016
3105
via milhares de homens
descerem aquela rua
02:12
to work in the shipyardestaleiro naval.
43
120121
2098
para irem trabalhar
no estaleiro naval.
02:14
I'd watch those samemesmo menhomens
44
122219
1732
E via os mesmos homens
02:15
walkingcaminhando back home everycada night.
45
123951
2700
regressar a casa todas as noites.
02:18
It has to be said, the shipyardestaleiro naval was not
46
126651
1892
Devo dizer que o estaleiro
não era o melhor lugar
02:20
the mosta maioria pleasantagradável placeLugar, colocar to liveviver nextPróximo doorporta to,
47
128543
3776
para se ter na vizinhança
nem para trabalhar.
02:24
or indeedde fato work in.
48
132319
2100
02:26
The shipyardestaleiro naval was noisybarulhento, dangerousperigoso,
49
134419
3476
Era ruidoso, perigoso,
02:29
highlyaltamente toxictóxico,
50
137895
2016
muito tóxico,
02:31
with an appallingterrível healthsaúde and safetysegurança recordregistro.
51
139911
3496
com um péssimo registo de
segurança e saúde no trabalho
02:35
DespiteApesar de that, the menhomens and womenmulheres
52
143407
3168
Não obstante, os homens e mulheres
02:38
who workedtrabalhou on those shipsnavios
53
146575
1650
que trabalhavam nos navios
02:40
were extraordinarilyextraordinariamente proudorgulhoso of the work they did,
54
148225
2892
eram extraordinariamente
orgulhosos do seu trabalho,
02:43
and justifiablycom razão so.
55
151117
2000
e com toda a razão.
02:45
Some of the largestmaiores vesselsembarcações
56
153117
1534
Alguns dos maiores navios
02:46
ever constructedconstruído on planetplaneta EarthTerra
57
154651
1928
jamais construídos no mundo
02:48
were builtconstruído right at the endfim of my streetrua.
58
156579
3800
foram-no naquele estaleiro
no fim da minha rua.
02:52
My grandfatheravô had been a shipwrightarmador,
59
160379
3061
O meu avô era carpinteiro naval,
02:55
and as a childcriança,
60
163440
1337
e quando eu era pequeno,
02:56
as there were fewpoucos other jobsempregos in the townCidade,
61
164777
1872
dado que havia poucos empregos
na minha terra,
02:58
I would wondermaravilha with some anxietyansiedade
62
166649
2564
eu interrogava-me com ansiedade
03:01
whetherse that would be my destinydestino too.
63
169213
3158
se esse seria também meu destino.
03:04
I was fairlybastante determineddeterminado that it wouldn'tnão seria be.
64
172371
3072
Eu estava bastante determinado
a que não fosse.
03:07
I had other dreamssonhos,
65
175443
1644
Os meus sonhos eram outros,
03:09
not necessarilynecessariamente practicalprático onesuns,
66
177087
2502
não necessariamente
concretizáveis,
03:11
but at the ageera of eightoito,
67
179589
1986
mas, aos oito anos,
03:13
I was bequeathedlegou a guitarguitarra.
68
181575
2792
ofereceram-me uma guitarra.
03:16
It was a batteredmaltratado oldvelho thing
69
184367
1416
Era velha e com mossas,
03:17
with fivecinco rustyoxidado stringscordas, and was out of tuneTune,
70
185783
3608
com cinco cordas ferrugentas
e estava desafinada,
03:21
but quicklyrapidamente I learnedaprendido to playToque it
71
189391
2448
mas rapidamente aprendi a tocá-la
03:23
and realizedpercebi that I'd foundencontrado a friendamigos for life,
72
191839
5198
e apercebi-me que encontrara
uma amiga para toda a vida,
03:29
an accomplicecúmplice, a co-conspiratorco-conspirador
73
197037
2666
uma cúmplice, uma co-conspiradora
03:31
in my planplano to escapeescapar from this surrealsurreal
74
199703
3884
e o meu plano para sair daquela paisagem,
surrealista e industrial.
03:35
industrialindustrial landscapepanorama.
75
203587
2688
03:38
Well, they say if you dreamSonhe something hardDifícil enoughsuficiente,
76
206275
2082
Bom, dizem que se sonharmos muito
com uma coisa
03:40
it will come to passpassar.
77
208357
1740
ela acontecerá.
03:42
EitherDe qualquer that, or I was extremelyextremamente luckypor sorte,
78
210097
2036
Ou é verdade, ou grande sorte a minha
03:44
but this was my dreamSonhe.
79
212133
2114
mas este era o meu sonho.
03:46
I dreamtsonhou I would leavesair this townCidade,
80
214247
1682
Sonhava em deixar aquela cidade
03:47
and just like those shipsnavios,
81
215929
1552
e, tal como aqueles navios,
03:49
onceuma vez they were launchedlançado, I'd never come back.
82
217481
3188
ao partir, jamais regressaria.
03:52
I dreamtsonhou I'd becometornar-se a writerescritor of songsmúsicas,
83
220669
3596
Sonhava em tornar-me
compositor de canções
03:56
that I would singcantar those songsmúsicas
84
224265
1378
e que as interpretaria
03:57
to vastgrande numbersnúmeros of people all over the worldmundo,
85
225643
2918
para muitas pessoas em todo o mundo,
04:00
that I would be paidpago extravagantextravagante amountsvalores of moneydinheiro,
86
228561
4149
e que receberia enormes
quantias de dinheiro por isso,
(Risos)
04:04
that I'd becometornar-se famousfamoso,
87
232710
2205
que viria a ser famoso,
04:06
that I'd marrycasar a beautifulbonita womanmulher,
88
234915
2692
e que casaria com uma
linda mulher,
04:09
have childrencrianças, raiselevantar a familyfamília,
89
237607
2640
teria filhos e criaria uma família,
04:12
buyComprar a biggrande housecasa in the countrypaís,
90
240247
1984
comprando uma grande
casa de campo,
04:14
keep dogscães, growcrescer winevinho,
91
242231
2720
criando cães, e uma vinha,
04:16
have roomsquartos fullcheio of GrammyGrammy AwardsPrêmios,
92
244951
2010
e com salas cheias de
prêmios Grammy,
04:18
platinumplatina discsdiscos, and what have you.
93
246961
3296
discos de platina,
e muito mais.
04:22
So farlonge, so good, right? (LaughterRiso)
94
250257
4614
Até agora, tudo bem, certo?
(Risos)
04:26
And then one day, the songsmúsicas stoppedparado comingchegando,
95
254871
4190
Mas depois, um dia, as canções
deixaram de aparecer,
04:31
and while you've sufferedsofreu from periodsperíodos
96
259061
2917
e embora eu tivesse anteriormente
passado
04:33
of writer'sdo escritor blockquadra before, albeitembora brieflybrevemente,
97
261978
3012
por períodos de bloqueio criativo,
embora breves,
04:36
this is something chroniccrônica.
98
264990
1937
esta fase agora era crónica.
04:38
Day after day, you facecara a blankem branco pagepágina,
99
266927
2134
Dia após dia, olhava a pauta em branco,
04:41
and nothing'sdo nada comingchegando.
100
269061
1636
04:42
And those daysdias turnedvirou to
weekssemanas, and weekssemanas to monthsmeses,
101
270697
2272
sem que nada me saísse.
Dias que passaram a semanas e a meses,
04:44
and prettybonita soonem breve those monthsmeses
102
272969
1593
e rapidamente os meses passaram a anos.
04:46
have turnedvirou into yearsanos
103
274562
1231
04:47
with very little to showexposição for your effortsesforços. No songsmúsicas.
104
275793
4819
sem quase nada produzido.
Nenhuma música.
04:52
So you startcomeçar askingPerguntando yourselfvocê mesmo questionsquestões.
105
280612
2511
E comecei a perguntar:
04:55
What have I donefeito to offendofender the godsde Deus
106
283123
2173
"Que fiz eu para ofender os deuses
04:57
that they would abandonabandonar me so?
107
285296
3567
"para eles me abandonarem?
05:00
Is the giftpresente of songwritingcomposição takenocupado away
108
288863
2736
"Ter-me-ão retirado o dom da música
05:03
as easilyfacilmente as it seemsparece to have been bestowedconcedeu?
109
291599
3257
"com a mesma facilidade
com que mo concederam?"
05:06
Or perhapspossivelmente there's a more --
110
294856
2033
Ou talvez haja mais,
05:08
a deeperDeeper psychologicalpsicológico reasonrazão.
111
296889
2100
um motivo psicológico profundo.
05:10
It was always a FaustianFaustiano pactPacto anywayde qualquer forma.
112
298989
3015
Afinal, foi sempre um pacto faustiano.
05:14
You're rewardedrecompensado for revealingrevelando
113
302004
2227
Somos premiados por revelar
os pensamentos mais escondidos,
05:16
your innermostinterno mais thoughtspensamentos,
114
304231
2012
05:18
your privateprivado emotionsemoções on the pagepágina
115
306243
1827
as emoções mais privadas, na pauta,
05:20
for the entertainmententretenimento of othersoutras,
116
308070
1750
para o entretenimento de terceiros,
05:21
for the analysisanálise, the scrutinyescrutínio of othersoutras,
117
309820
5321
para análise e escrutínio de terceiros,
05:27
and perhapspossivelmente you've givendado enoughsuficiente
118
315141
2049
e talvez tenhamos dado
demasiado de nós próprios
05:29
of your privacyprivacidade away.
119
317190
1993
05:31
And yetainda, if you look at your work,
120
319183
4250
No entanto, examinando a nossa obra,
05:35
could it be arguedargumentou that your bestmelhor work
121
323433
2271
poderíamos dizer
que o nosso melhor trabalho
05:37
wasn'tnão foi about you at all,
122
325704
1388
não era sobre nós,
05:39
it was about somebodyalguém elseoutro?
123
327092
2801
mas talvez acerca de outrem?
05:41
Did your bestmelhor work occurocorrer
124
329893
2087
Será que as nossas melhores obras surgiram
05:43
when you sidesteppedevitou your ownpróprio egoego
125
331980
3145
quando nos afastámos do nosso ego
05:47
and you stoppedparado tellingdizendo your storyhistória,
126
335125
1500
e parámos de contar a nossa história,
05:48
but told someonealguém else'soutros storyhistória,
127
336625
1822
relatando a de outros,
05:50
someonealguém perhapspossivelmente withoutsem a voicevoz,
128
338447
2576
de alguém que não tenha voz,
05:53
where empatheticallyempatia, you stoodficou in his shoessapatos
129
341023
2528
em que, por empatia,
nos colocamos no lugar dele
05:55
for a while or saw the worldmundo throughatravés his eyesolhos?
130
343551
3549
ou vemos o mundo pelos seus olhos?
05:59
Well they say, writeEscreva what you know.
131
347100
3977
Dizem-nos: "Escreve o que conheces".
06:03
If you can't writeEscreva about yourselfvocê mesmo anymorenão mais,
132
351077
1723
Se já não podemos escrever
sobre nós próprios,
06:04
then who do you writeEscreva about?
133
352800
2613
sobre quem escreveremos?
06:07
So it's ironicirônico that the landscapepanorama
134
355413
2849
Daí a ironia de que a paisagem
06:10
I'd workedtrabalhou so hardDifícil to escapeescapar from,
135
358262
2365
da qual tanto me esforcei por fugir,
06:12
and the communitycomunidade that I'd more or lessMenos abandonedabandonado
136
360627
2290
e a comunidade que em maior
ou menor grau abandonei,
06:14
and exiledexilado myselfEu mesmo from
137
362917
2169
da qual me exilei,
06:17
should be the very landscapepanorama,
138
365086
2001
acabasse por ser precisamente a paisagem,
06:19
the very communitycomunidade I would have to returnRetorna to
139
367087
3080
a comunidade a que tive que regressar
06:22
to find my missingausência de musemusa.
140
370167
3280
para ali encontrar
a minha musa inspiradora.
06:25
And as soonem breve as I did that,
141
373447
2144
E assim que isso aconteceu,
06:27
as soonem breve as I decideddecidiu to honorhonra the communitycomunidade
142
375591
2359
assim que decidi homenagear
aquela comunidade,
06:29
I cameveio from and tell theirdeles storyhistória,
143
377950
3386
e contar a sua história,
06:33
that the songsmúsicas startedcomeçado to come thickGrosso and fastvelozes.
144
381336
3434
as canções começaram a surgir
a toda a velocidade.
06:36
I've describeddescrito it as a kindtipo of projectileprojétil vomitingvômitos,
145
384770
5833
Já descrevi isto como se estivesse
a disparar um projétil,
(Risos)
06:42
a torrenttorrent of ideasidéias, of characterspersonagens, of voicesvozes,
146
390603
5922
um turbilhão de ideias,
de personagens e de vozes,
06:48
of versesversos, coupletsparelhas de versos, entireinteira songsmúsicas
147
396525
3322
de versos, de estrofes,
de canções inteiras,
06:51
almostquase formedformado wholetodo,
148
399847
2512
quase de imediato, completas,
06:54
materializedmaterializou-se in frontfrente of me
149
402359
1660
materializadas ali, à minha frente
06:56
as if they'deles been bottledengarrafada up insidedentro me
150
404019
1924
como se estivessem enterradas dentro de mim
06:57
for manymuitos, manymuitos yearsanos.
151
405943
1974
durante muitos e muitos anos.
06:59
One of the first things I wroteescrevi was just a listLista of namesnomes
152
407917
2495
Uma das primeiras coisas que escrevi
foi uma lista de nomes
07:02
of people I'd knownconhecido,
153
410412
1929
de pessoas que conhecia,
07:04
and they becometornar-se characterspersonagens
154
412341
1302
e que evoluíram para personagens
07:05
in a kindtipo of three-dimensionaltridimensional dramadrama,
155
413643
2337
numa espécie de
drama tridimensional,
07:07
where they explainexplicar who they are, what they do,
156
415980
3360
em que contavam quem eram,
o que faziam,
07:11
theirdeles hopesesperanças and theirdeles fearsmedos for the futurefuturo.
157
419340
4059
as suas esperanças e medos
quanto ao futuro.
07:15
This is JackieJackie WhiteBranco.
158
423399
1310
Este é Jackie White,
07:16
He's the foremanForeman of the shipyardestaleiro naval.
159
424709
3844
o capataz dos estaleiros.
07:20
My namenome is JackieJackie WhiteBranco,
160
428553
1656
Chamo-me Jackie White,
07:22
and I'm foremanForeman of the yardjardim,
161
430209
1772
e sou o capataz deste estaleiro,
07:23
and you don't messbagunça with JackieJackie on this quaysidecais.
162
431981
2598
e vocês não vão querer meter-se
com Jackie neste cais.
07:26
I'm as hardDifícil as ironferro plateprato,
163
434579
1920
Sou rijo que nem aço,
07:28
woeai betideperdidos you if you're lateatrasado
164
436499
2020
ai de vocês se se atrasarem
07:30
when we have to pushempurrar a boatbarco out on the springPrimavera tidemaré.
165
438519
2994
quando tiverem que empurrar
um navio com a maré.
07:33
Now you can diemorrer and hopeesperança for heavencéu,
166
441513
1936
Até podem morrer e ansiar pelo céu,
07:35
but you need to work your shiftmudança,
167
443449
2162
mas vão ter que cumprir o vosso turno,
07:37
and I'd expectEspero you all to back us to the hiltpunho,
168
445611
2600
e espero que nos apoiem sem reservas.
07:40
for if StSt. PeterPeter at his gateportão
169
448211
2174
Se São Pedro, ao portão,
07:42
were to askpergunte you why you're lateatrasado,
170
450385
1815
perguntar porque é que se atrasaram,
07:44
why, you tell him that you had to get a shipnavio builtconstruído.
171
452200
3170
digam-lhe que estavam a terminar um navio
07:47
We buildconstruir battleshipsnavios de guerra and cruiserscruzadores
172
455370
1599
Construímos couraçados e cruzadores
07:48
for Her MajestyMajestade the QueenRainha,
173
456969
1796
para Sua Majestade a Rainha,
07:50
supertankersStavros for OnassisOnassis,
and all the classesclasses in betweenentre,
174
458765
3613
superpetroleiros para Onassis,
e todas as outras classes.
07:54
We builtconstruído the greatestmaior shipnavio in tonnagearqueação
175
462378
2299
Construímos os maiores navios
em tonelagem,
07:56
what the worldmundo has ever seenvisto
176
464677
3576
gigantes nunca dantes vistos.
08:00
♪ And the only life worthque vale a pena knowingsabendo is in the shipyardestaleiro naval
177
468253
3757
♪ E a única vida que merece a pena viver
é a do estaleiro ♪
08:04
SteelAço in the stockyardcurral, ironferro in the soulalma
178
472010
3057
♪ Aço no estaleiro, ferro na alma ♪
08:07
♪ Would conjureconjurar up a shipnavio
179
475067
1763
♪ Criariam um navio ♪
08:08
♪ Where there used to be a hullcasco
180
476830
3943
♪ Onde apenas havia um casco ♪
08:12
♪ And we don't know what we'llbem do ♪
181
480773
1392
♪ Não temos idéia do que faremos
08:14
♪ If this yardjardim getsobtém soldvendido
182
482165
3096
♪ Se este estaleiro for vendido ♪
08:17
♪ For the only life worthque vale a pena knowingsabendo is in the shipyardestaleiro naval
183
485261
5296
♪ Pois a única vida que
vale a pena viver é a do estaleiro ♪
08:22
(ApplauseAplausos)
184
490557
4868
(Aplausos)
08:27
So havingtendo decideddecidiu to writeEscreva about other people
185
495425
3362
E assim decidi escrever
acerca dos outros
08:30
insteadem vez de of myselfEu mesmo,
186
498787
2925
em vez de mim.
08:33
a furthermais distante ironyironia is that sometimesas vezes you revealrevelar
187
501712
1927
Ironicamente, por vezes
revelamos mais acerca de nós
08:35
more about yourselfvocê mesmo than you'dvocê gostaria ever intendedpretendido.
188
503639
2470
do que o pretendido.
08:38
This songcanção is calledchamado "DeadMortos Man'sDo homem BootsBotas,"
189
506109
1716
Esta canção chama-se
"As Botas do Defunto",
08:39
whichqual is an expressionexpressão
190
507825
1164
que é uma expressão
08:40
whichqual describesdescreve how difficultdifícil it is to get a jobtrabalho;
191
508989
2782
que descreve como é difícil
arranjar um emprego.
08:43
in other wordspalavras, you'dvocê gostaria only get a jobtrabalho in the shipyardestaleiro naval
192
511771
2299
Por outras palavras, só se
arranja emprego no estaleiro
08:46
if somebodyalguém elseoutro diedmorreu.
193
514070
2123
se alguém morrer.
08:48
Or perhapspossivelmente your fatherpai could finagleFinagle you
194
516193
2614
Talvez o nosso pai consiga uma cunha
08:50
an apprenticeshipaprendizagem at the ageera of 15.
195
518807
3392
para uma aprendizagem aos 15 anos.
08:54
But sometimesas vezes a father'spai love can be misconstruedmal interpretado
196
522199
2482
Mas por vezes o amor de pai
é mal entendido
08:56
as controllingcontrolando,
197
524681
1863
como sendo controlador
08:58
and converselypor outro lado, the scopeescopo of his son'sdo filho ambitionambição
198
526544
3092
e, inversamente, as
ambições do filho
09:01
can seemparecem like some pie-in-the-skytorta-in-the-sky fantasyfantasia.
199
529636
3988
podem parecer
fantasias extravagantes.
09:05
(MusicMúsica)
200
533624
4488
(Música)
09:10
♪ You see these work bootschuteiras in my handsmãos
201
538112
3489
♪ Vês estas botas que tenho nas mãos? ♪
09:13
They'llEles pensarão probablyprovavelmente fitem forma you now, my sonfilho
202
541601
2798
♪ Devem servir-te, meu filho ♪
09:16
♪ Take them, they're a giftpresente from me ♪
203
544399
2422
♪ Recebe este meu presente ♪
09:18
♪ Why don't you try them on? ♪
204
546821
2590
♪ Porque é que não as experimentas? ♪
09:21
♪ It would do your oldvelho man good to see ♪
205
549411
2988
♪ Seria o orgulho do teu velho pai ♪
09:24
♪ You walkingcaminhando in these bootschuteiras one day ♪
206
552399
2453
♪ ver-te com essas botas ♪
09:26
♪ And take your placeLugar, colocar amongentre the menhomens
207
554852
2819
♪ E tomar o teu lugar ao lado dos homens ♪
09:29
♪ Who work uponsobre the slipwayrampa de lançamento
208
557671
2936
♪ Que trabalham na rampa ♪
09:32
♪ These deadmorto man'shomem bootschuteiras,
thoughApesar they're oldvelho and curledenrolado
209
560607
2866
♪ Estas botas de um defunto,
embora velhas e enrugadas ♪
09:35
♪ When a fellowcompanheiro needsprecisa a jobtrabalho and a placeLugar, colocar in the worldmundo
210
563473
2659
♪ Quando alguém precisa de
um emprego e um lugar no mundo ♪
09:38
♪ And it's time for a man to put down rootsraízes
211
566132
4693
♪ E é hora de um homem
assentar raízes ♪
09:42
♪ And walkandar to the riverrio in his oldvelho man'shomem bootschuteiras
212
570825
3912
♪ E caminhar até ao rio
nas botas do seu velhote ♪
09:50
♪ He said, "I'm dyingmorrendo, sonfilho, and askingPerguntando
213
578661
2960
♪ Ele disse: "Estou a morrer,
filho, e peço-te ♪
09:53
♪ That you do one finalfinal thing for me ♪
214
581621
2852
♪ Que tenhas um derradeiro
gesto por mim ♪
09:56
♪ You're barelymal but a saplingrebento,
and you think that you're a treeárvore
215
584473
5420
♪ És apenas um ramo e
pensas ser a árvore
10:01
♪ If you need a seedsemente to prosperProsper
216
589893
2417
♪ Se necessitas de sementes
para prosperar ♪
10:04
♪ You mustdevo first put down some rootsraízes
217
592310
2887
♪ Primeiro deves assentar raízes ♪
10:07
♪ Just one foot then the other in ♪
218
595197
2464
♪ Primeiro um pé, depois o outro ♪
10:09
♪ These deadmorto man'shomem bootschuteiras" ♪
219
597661
3168
♪ Nestas botas de um defunto" ♪
10:12
♪ These deadmorto man'shomem bootschuteiras,
thoughApesar they're oldvelho and curledenrolado
220
600829
2896
♪ Estas botas de um defunto,
embora velhas e enrugadas ♪
10:15
♪ When a fellowcompanheiro needsprecisa a jobtrabalho and a placeLugar, colocar in the worldmundo
221
603725
2840
♪ Quando alguém precisa de
um emprego e um lugar no mundo ♪
10:18
♪ And it's time for a man to put down rootsraízes
222
606565
4888
♪ E é hora de um homem
assentar raízes ♪
10:23
♪ And walkandar to the riverrio in his oldvelho man'shomem bootschuteiras
223
611453
4692
♪ E caminhar até ao rio
nas botas do seu velhote ♪
10:28
♪ I said, "Why in the hellinferno would I do that? ♪
224
616638
3135
♪ Eu perguntei: "Porque diabo
haveria eu de fazer isso? ♪
10:31
♪ Why would I agreeaceita?" ♪
225
619773
2092
♪ Porque haveria de aceitar?" ♪
10:33
♪ When his handmão was all that I'd receivedrecebido
226
621865
2652
♪ Se apenas recebi a sua mão ♪
10:36
♪ As farlonge as I rememberlembrar
227
624517
2592
♪ Tanto quanto recordo ♪
10:39
♪ It's not as if he'dele teria spoiledmimada me with his kindnessbondade
228
627109
3271
♪ Não direi que fui mimado
com a sua bondade ♪
10:42
♪ Up to then, you see ♪
229
630380
2241
♪ Até essa altura, sabem, ♪
10:44
♪ I'd a planplano of my ownpróprio and I'd quitSair this placeLugar, colocar
230
632621
2620
♪ Tinha o meu plano de
abandonar este lugar ♪
10:47
♪ When I cameveio of ageera SeptemberSetembro de
231
635241
2684
♪ Quando atingisse a maioridade ♪
10:49
♪ These deadmorto man'shomem bootschuteiras
know theirdeles way down the hillColina
232
637925
3195
♪ Estas botas de um defunto
sabem o caminho rua abaixo ♪
10:53
♪ They could walkandar there themselvessi mesmos,
and they probablyprovavelmente will ♪
233
641120
2485
♪ Creio que sabem andar sozinhas
e quase de certeza o farão ♪
10:55
♪ I've plentyabundância of choicesescolhas, I've plentyabundância other routesrotas
234
643605
4915
♪ Tenho bastantes escolhas,
bastantes caminhos ♪
11:00
♪ And you'llvocê vai never see me walkingcaminhando
in these deadmorto man'shomem bootschuteiras
235
648520
5950
♪ E nunca usarei as botas do defunto ♪
11:06
♪ What was it madefeito him think ♪
236
654470
2084
♪ O que o levou a pensar ♪
11:08
♪ I'd be happyfeliz endingfinal up like him ♪
237
656554
2706
♪ Que eu seria feliz
com o mesmo destino ♪
11:11
♪ When he'dele teria hardlydificilmente got two halfpenniesmoedas left ♪
238
659260
2583
♪ Quando apenas tinha
duas moedinhas no bolso ♪
11:13
♪ Or a brokenpartido potmaconha to pissxixi in? ♪
239
661843
2797
♪ Ou um penico rachado
onde urinar? ♪
11:16
♪ He wanted this samemesmo thing for me ♪
240
664640
2749
♪ Ele queria isso para mim ♪
11:19
♪ Was that his finalfinal wishdesejo? ♪
241
667389
2400
♪ Era esse o seu
derradeiro desejo? ♪
11:21
♪ He said, "What the hellinferno are you gonna do?" ♪
242
669789
2622
♪ E disse-me: "Que raios vais fazer?" ♪
11:24
♪ I said, "Anything but this!" ♪
243
672411
3049
♪ Respondi: "Tudo menos isso" ♪
11:27
♪ These deadmorto man'shomem bootschuteiras
know theirdeles way down the hillColina
244
675460
3313
♪ Estas botas de um defunto
sabem o caminho rua abaixo ♪
11:30
♪ They can walkandar there themselvessi mesmos
and they probablyprovavelmente will ♪
245
678773
2655
♪ Creio que sabem andar sozinhas
e quase de certeza o farão ♪
11:33
♪ But they won'tnão vai walkandar with me
causecausa I'm off the other way ♪
246
681428
2801
♪ Mas não as calçarei
pois o meu caminho é outro ♪
11:36
♪ I've had it up to here, I'm gonna have my say ♪
247
684229
2544
♪ Cheguei até aqui,
eu é que vou decidir ♪
11:38
♪ When all you've got left is that crossCruz on the wallparede
248
686773
2784
♪ Quando tudo o que resta
é aquela cruz na parede ♪
11:41
♪ I want nothing from you, I want nothing at all ♪
249
689557
2704
♪ Nada quero de si,
nada quero de ninguém ♪
11:44
♪ Not a pensionpensão, nornem a pittanceninharia,
when your wholetodo life is throughatravés
250
692261
3000
♪ Nem pensão, nem reforma no fim da vida ♪
11:47
♪ Get this throughatravés your headcabeça, I'm nothing like you ♪
251
695261
2864
♪ Meta isso na cabeça,
não sou como você ♪
11:50
♪ I'm donefeito with all the argumentsargumentos,
there'llhaverá be no more disputesdisputas
252
698125
5006
♪ É o fim das discussões, das disputas♪
11:55
♪ And you'llvocê vai diemorrer before you see
me in your deadmorto man'shomem bootschuteiras
253
703131
9858
♪ E você há-de morrer antes de me ver
calçado com as botas do defunto
12:04
(ApplauseAplausos)
254
712989
4853
(Aplausos)
12:13
Thank you.
255
721561
1040
Obrigado.
12:14
So wheneversempre que they'deles launchlançamento a biggrande shipnavio,
256
722601
4637
Cada vez que lançavam
um navio grande,
12:19
they would inviteconvite some dignitarydignitário up from LondonLondres
257
727238
2742
convidavam uma
personalidade de Londres
12:21
on the traintrem to make a speechdiscurso,
258
729980
1378
com o propósito de discursar,
12:23
breakpausa a bottlegarrafa of champagnechampanhe over the bowsarcos,
259
731358
2705
partir uma garrafa
de champanhe na popa
12:26
launchlançamento it down the slipwayrampa de lançamento
260
734063
1659
lançá-lo pela rampa pelo rio até ao mar.
12:27
into the riverrio and out to seamar.
261
735722
2123
12:29
OccasionallyOcasionalmente on a really importantimportante shipnavio,
262
737845
2437
De vez em quando,
se era um navio imponente,
12:32
they'deles get a membermembro of the royalreal familyfamília to come,
263
740282
2180
até vinha um membro da família real,
12:34
DukeDuque of EdinburghEdinburgh, PrincessPrincesa AnneAnne or somebodyalguém.
264
742462
3119
o duque de Edimburgo,
a princesa Ana, ou outros.
12:37
And you have to rememberlembrar, it wasn'tnão foi that long agoatrás
265
745581
2912
Recordem-se de que era uma época,
não muito afastada,
daquela em que se pensava
12:40
that the royalreal familyfamília in EnglandInglaterra
266
748493
2125
12:42
were consideredconsiderado to have magicalmágico healingcura powerspoderes.
267
750618
4183
que a família real britânica
tinha poderes curativos mágicos.
12:46
SickDoente childrencrianças were heldmantido up in crowdsmultidões
268
754801
1816
No meio da multidão,
erguiam meninos doentes
12:48
to try and touchtocar the cloakcapa
269
756617
2245
para tocar no manto do rei ou da rainha
12:50
of the kingrei or the queenrainha to curecura them
270
758862
1444
para que fossem curados
de qualquer doença terrível
12:52
of some terribleterrivel diseasedoença.
271
760306
2775
12:55
It wasn'tnão foi like that in my day,
but we still got very excitedanimado.
272
763081
3959
No meu tempo já não era assim,
mas ficávamos muito entusiasmados.
12:59
So it's a launchlançamento day, it's a SaturdaySábado,
273
767040
1968
Num dia de lançamento
que foi um sábado,
13:01
and my mothermãe has dressedvestido
me up in my SundayDomingo bestmelhor.
274
769008
2287
a minha mãe vestiu-me
o melhor fato de domingo.
13:03
I'm not very happyfeliz with her.
275
771295
2675
— não fiquei muito satisfeito com ela —
13:05
All the kidsfilhos are out in the streetrua,
276
773970
1574
Todos os miúdos estavam na rua,
13:07
and we have little UnionUnião JacksJaques to waveonda,
277
775544
2772
e nós tínhamos que acenar
bandeirinhas inglesas
13:10
and at the toptopo of the hillColina,
278
778316
2056
e no cimo da colina,
13:12
there's a motorcyclemotocicleta cortegecortejo fúnebre appearsaparece.
279
780372
2718
surge um cortejo de motorizadas.
13:15
In the middlemeio of the motorcyclesmotocicletas,
280
783090
1467
No meio delas,
13:16
there's a biggrande, blackPreto Rolls-RoyceRolls-Royce.
281
784557
2695
vem um grande e negro
Rolls-Royce
13:19
InsideDentro the Rolls-RoyceRolls-Royce is the QueenRainha MotherMãe.
282
787252
2595
que traz a Rainha-mãe.
13:21
This is a biggrande dealacordo.
283
789847
2065
É uma ocasião importante.
13:23
So the processionprocissão is movingmovendo-se
284
791912
2012
E lá vem a procissão
13:25
at a statelyimponente paceritmo down my streetrua,
285
793924
2030
num ritmo espaçado.
13:27
and as it approachesse aproxima my housecasa,
286
795954
2290
Quando chega perto da minha casa,
13:30
I startcomeçar to waveonda my flagBandeira vigorouslyvigorosamente,
287
798244
2541
começo a acenar a bandeira
de forma vigorosa
13:32
and there is the QueenRainha MotherMãe.
288
800785
1727
e ali está a Rainha-mãe.
13:34
I see her, and she seemsparece to see me.
289
802512
3708
Eu vejo-a, e parece que ela também me vê.
13:38
She acknowledgesreconhece me. She wavesondas, and she smilessorrisos.
290
806220
2750
Dirige-se a mim.
Acena com a mão e sorri.
13:40
And I waveonda my flagBandeira even more vigorouslyvigorosamente.
291
808970
2563
Então agito a bandeira
ainda com mais força.
13:43
We're havingtendo a momentmomento,
292
811533
1411
Estamos a partilhar um momento,
eu e a Rainha-mãe.
13:44
me and the QueenRainha MotherMãe.
293
812944
1714
13:46
She's acknowledgedreconhecido me.
294
814658
1844
Ela olhou para mim.
13:48
And then she's gonefoi.
295
816502
3039
E depois seguiu caminho.
13:51
Well, I wasn'tnão foi curedcurado of anything.
296
819541
4123
Bom, não me curou de nada.
13:55
It was the oppositeoposto, actuallyna realidade.
297
823664
1604
Muito pelo contrário.
13:57
I was infectedinfectado.
298
825268
3324
Fiquei contagiado.
14:00
I was infectedinfectado with an ideaidéia.
299
828592
2607
Contagiado por uma ideia.
14:03
I don't belongpertencer in this streetrua.
300
831199
2717
A de que não pertenço àquela rua.
14:05
I don't want to liveviver in that housecasa.
301
833916
2628
Que não quero morar naquela casa.
14:08
I don't want to endfim up in that shipyardestaleiro naval.
302
836544
3075
Que não quero acabar naquele estaleiro.
14:11
I want to be in that carcarro. (LaughterRiso)
303
839619
3407
Quero é estar naquele carro.
(Risos)
14:15
I want a biggerMaior life.
304
843026
1964
Quero uma vida melhor.
14:16
I want a life beyondalém this townCidade.
305
844990
2544
Para além desta cidade.
14:19
I want a life that's out of the ordinarycomum.
306
847534
3984
Uma vida fora do comum.
14:23
It's my right.
307
851518
1314
Tenho esse direito,
14:24
It's my right as much as hersdela.
308
852832
2862
tanto quanto a Rainha.
14:27
And so here I am at TEDTED,
309
855694
4599
Por isso vim ao TED,
para contar esta história,
14:32
I supposesuponha to tell that storyhistória,
310
860293
2535
14:34
and I think it's appropriateadequado to say the obviousóbvio
311
862828
4574
e creio ser adequado
dizer o óbvio:
14:39
that there's a symbioticsimbiótica and intrinsicintrínseco linkligação
312
867402
4290
que existe uma forte
ligação simbiótica e intrínseca
14:43
betweenentre storytellingnarrativa and communitycomunidade,
313
871692
3230
entre contar histórias e
uma comunidade,
14:46
betweenentre communitycomunidade and artarte,
314
874922
2196
entre uma comunidade e a arte,
14:49
betweenentre communitycomunidade and scienceCiência and technologytecnologia,
315
877118
3014
entre uma comunidade
e a ciência e a tecnologia,
14:52
betweenentre communitycomunidade and economicseconomia.
316
880132
2766
entre uma comunidade e a economia.
14:54
It's my beliefcrença that
317
882898
3388
Acredito que a teoria económica abstrata
14:58
abstractabstrato economiceconômico theoryteoria
318
886286
2049
15:00
that deniesnega the needsprecisa of communitycomunidade
319
888335
2774
que nega as necessidades
de uma comunidade
15:03
or deniesnega the contributioncontribuição that communitycomunidade makesfaz com que
320
891109
3171
ou que nega as contribuições
de uma comunidade
15:06
to economyeconomia is shortsightedmíope, cruelcruel
321
894280
3939
para a economia é uma
teoria de vistas curtas, cruel,
15:10
and untenableinsustentável.
322
898219
2608
e insustentável.
15:12
(ApplauseAplausos)
323
900827
3756
(Aplausos)
15:16
The factfacto is, whetherse you're a rockRocha starEstrela
324
904583
2896
A realidade é que,
seja uma estrela do "rock",
15:19
or whetherse you're a weldersoldador in a shipyardestaleiro naval,
325
907479
3620
ou um soldador num estaleiro naval,
15:23
or a tribesmanhomem tribal in the uppersuperior AmazonAmazônia,
326
911099
3260
ou um índio da Amazônia,
15:26
or the queenrainha of EnglandInglaterra,
327
914359
1552
ou a rainha de Inglaterra,
15:27
at the endfim of the day,
328
915911
4136
ao fim e ao cabo,
15:32
we're all in the samemesmo boatbarco.
329
920047
4040
estamos todos no mesmo barco.
15:36
AyeSim, the footmenlacaios are franticfrenética in theirdeles indignationindignação
330
924087
4148
♪ Os trabalhadores estão
doidos de indignação ♪
15:40
♪ You see the queen'sdo rainha tooktomou
a taxiTáxi herselfela mesma to the stationestação
331
928235
3999
♪ Pois a rainha apanhou
um táxi para a estação ♪
15:44
♪ Where the portersporteiros, surprisedsurpreso
by her lackfalta of royalreal baggageBagagem
332
932234
3877
♪ Onde os bagageiros, espantados
pela ausência de bagagem ♪
15:48
BustleAzáfama her and threetrês corgisCorgi
to the reartraseira of the carriagetransporte
333
936111
3888
♪ Empurram os cães
para a parte de trás da carruagem ♪
15:51
♪ For the traintrem it is crammedabarrotado
with all Europe'sNa Europa nobilitynobreza
334
939999
3910
♪ Pois o comboio está apinhado
com a nobreza europeia ♪
15:55
♪ And there's noneNenhum of them
famousfamoso for theirdeles compatibilitycompatibilidade
335
943909
3708
♪ E não são conhecidos
por se darem bem ♪
15:59
♪ There's a fightluta over seatsassentos
336
947617
2018
♪ Discutem pelos lugares ♪
16:01
♪ "I begimplorar pardonPerdão, Your GraceGrace
337
949635
1902
♪ "Com licença, Vossa Graça ♪
16:03
♪ But you'llvocê vai find that one'suns minemeu,
so get back in your placeLugar, colocar!" ♪
338
951537
4564
♪ mas esse lugar é meu
por isso regressai ao vosso!" ♪
16:08
♪ "AyeSim, but where are they going?" ♪
339
956101
2203
♪ "E aonde vão?" ♪
16:10
♪ All the portersporteiros debatedebate
340
958304
1989
♪ Perguntam-se os bagageiros ♪
16:12
♪ "Why they're going to NewcastleNewcastle
and they daren'tNão me atrevo be lateatrasado
341
960293
4047
♪ "Ora, vão para Newcastle,
não se atrevem a atrasar-se ♪
16:16
♪ For they're launchinglançando a boatbarco
on the TyneTyne at highAlto tidemaré
342
964340
3750
♪ Pois pela hora da maré cheia
vão lançar um barco no Tyne ♪
16:20
♪ And they'veeles têm come from all over,
from farlonge and from wideLargo" ♪
343
968090
3850
♪ Vieram de todos os
cantos deste grande mundo" ♪
16:23
♪ There's the oldvelho DalaiDalai LamaLama de
344
971940
2143
♪ Está ali o ancião Dalai Lama ♪
16:26
♪ And the pontiffPontífice of RomeRoma
345
974083
1960
♪ E o pontífice romano ♪
16:28
EveryCada palacePalácio in EuropeEuropa, and
there's nayNay buggersodomita home ♪
346
976043
3554
♪ Vêm de toda a Europa,
ninguém ficou em casa ♪
16:31
♪ There's the DuchessDuquesa of CornwallCornwall
and the loyalleal PrincePríncipe of WalesPaís de Gales
347
979597
4268
♪ Está ali a duquesa da Cornualha
e o leal príncipe de Gales ♪
16:35
♪ Looking crushedesmagado and uncomfortabledesconfortável
in his toptopo hatchapéu and tailscaudas
348
983865
3982
♪ Que parece muito cansado e
desconfortável, de cartola e fraque ♪
16:39
♪ Well, they haven'tnão tem got ticketsingressos
349
987847
1615
♪ Bem, bilhetes não têm ♪
16:41
♪ Come now, it's just a detaildetalhe
350
989462
2211
♪ Mas deixem, isso é um pormenor ♪
16:43
♪ There was no time to purchasecompra
and one simplysimplesmente has to prevailprevalecer
351
991673
3741
Não houve tempo para os comprar
mas não temos nada com isso ♪
16:47
♪ For we'llbem get to the shipyardsestaleiros navais
or we'llbem endfim up in jailcadeia! ♪
352
995414
3997
♪ Pois ou vamos para o estaleiro
ou para a prisão! ♪
16:51
♪ When the last shipnavio sailsvelas
353
999411
3769
♪ Quando o último navio zarpar ♪
16:55
♪ Oh the roarRoar of the chainscorrentes
354
1003180
2922
♪ Ai, o clamor das correntes ♪
16:58
♪ And the crackingrachaduras of timbersmadeiras
355
1006102
2842
♪ E o ranger das madeiras♪
17:00
♪ The noisebarulho at the endfim of the worldmundo in your earsorelhas
356
1008944
3486
♪ Os sons nos confins do mundo
ressoando nos ouvidos ♪
17:04
♪ As a mountainmontanha of steelaço
makesfaz com que its way to the seamar
357
1012430
3984
♪ Quando a montanha de aço
avançar para o mar ♪
17:08
♪ And the last shipnavio sailsvelas
358
1016414
3199
♪ E o último navio zarpar♪
17:11
♪ And whatevertanto faz you'dvocê gostaria promisedPrometi
359
1019613
3078
♪ Seja o que for que tenham prometido♪
17:14
WhateverO que quer you've donefeito
360
1022691
1581
♪ Seja o que for que tenham feito ♪
17:16
♪ And whatevertanto faz the stationestação in life you've becometornar-se
361
1024272
3930
♪ Seja qual for o vosso posto de trabalho ♪
17:20
♪ In the namenome of the FatherPai,
in the namenome of the SonFilho
362
1028202
3830
♪ Em nome do Pai, em nome do Filho ♪
17:24
♪ And no matterimportam the weavetecer of
this life that you've spunfiado
363
1032032
4380
♪ Seja qual for a vida que já viveram ♪
17:28
♪ On the EarthTerra or in HeavenCéu or undersob the SunSol
364
1036412
3849
♪ Na Terra, nos céus ou ao sol♪
17:32
♪ When the last shipnavio sailsvelas
365
1040261
3649
♪ Quando o último navio zarpar ♪
17:35
♪ Oh the roarRoar of the chainscorrentes
366
1043910
3310
♪ Ai, o clamor das correntes ♪
17:39
♪ And the crackingrachaduras of timbersmadeiras
367
1047220
1750
♪ E o ranger das madeiras ♪
17:40
♪ The noisebarulho at the endfim of the worldmundo in your earsorelhas
368
1048970
3898
♪ Os sons nos confins do mundo
ressoando nos ouvidos ♪
17:44
♪ As a mountainmontanha of steelaço
makesfaz com que its way to the seamar
369
1052868
4338
♪ Quando a montanha de aço
avançar para o mar ♪
17:49
♪ And the last shipnavio sailsvelas
370
1057206
7696
♪ E o último navio zarpar♪
17:58
ThanksObrigado very much for listeningouvindo to my songcanção.
371
1066228
1766
Obrigado por terem escutado
as minhas canções, obrigado.
17:59
Thank you. (ApplauseAplausos)
372
1067994
7320
(Aplausos)
18:31
Thank you.
373
1099144
3798
Obrigado.
18:37
Okay, you have to joinJunte-se in if you know it.
374
1105959
2390
Agora, acompanhem-me, se souberem.
18:40
(MusicMúsica) (ApplauseAplausos)
375
1108349
7350
(Música)
(Aplausos)
18:47
♪ Just a castawaynáufrago
376
1115699
2381
♪ Sou um náufrago ♪
18:50
♪ An islandilha lostperdido at seamar, oh ♪
377
1118080
3990
♪ Numa ilha perdida no mar ♪
18:54
AnotherOutro lonelysolitário day ♪
378
1122070
2143
♪ Mais um dia solitário♪
18:56
♪ With no one here but me, oh ♪
379
1124213
4080
♪ Aqui sozinho ♪
19:00
♪ More lonelinesssolidão than any man could bearUrso
380
1128293
6494
♪ Numa solidão insuportável ♪
19:06
RescueResgate me before I fallcair into despairdesespero
381
1134787
5967
♪ Salvem-me antes que desespere ♪
19:12
♪ I'll sendenviar an S.O.S. to the worldmundo
382
1140754
3132
♪ Vou enviar um S.O.S. para o mundo ♪
19:15
♪ I'll sendenviar an S.O.S. to the worldmundo
383
1143886
2904
♪ Vou enviar um S.O.S. para o mundo ♪
19:18
♪ I hopeesperança that someonealguém getsobtém my ♪
384
1146790
3348
♪ Espero que alguém apanhe a minha ♪
19:22
♪ I hopeesperança that someonealguém getsobtém my ♪
385
1150138
3142
♪ Espero que alguém apanhe a minha ♪
19:25
♪ I hopeesperança that someonealguém getsobtém my ♪
386
1153280
3146
♪ Espero que alguém apanhe a minha ♪
19:28
MessageMensagem in a bottlegarrafa
387
1156426
3257
♪ Mensagem numa garrafa ♪
19:34
MessageMensagem in a bottlegarrafa
388
1162357
3621
♪ Mensagem numa garrafa ♪
19:41
♪ A yearano has passedpassado sinceDesde a I wroteescrevi my noteNota
389
1169599
6161
♪ Passou um ano desde o meu apelo ♪
19:47
♪ I should have knownconhecido this right from the startcomeçar
390
1175760
6130
♪ Devia saber logo à partida ♪
19:53
♪ Only hopeesperança can keep me togetherjuntos
391
1181890
6371
♪ Só a esperança me mantém são ♪
20:00
♪ Love can mendemendar your life ♪
392
1188261
2037
♪ O amor tudo cura ♪
20:02
♪ but love can breakpausa your heartcoração
393
1190298
3899
♪ Mas também pode despedaçar corações ♪
20:06
♪ I'll sendenviar an S.O.S. to the worldmundo
394
1194197
3000
♪ Vou enviar um S.O.S. para o mundo ♪
20:09
♪ I'll sendenviar an S.O.S. to the worldmundo
395
1197197
3155
♪ Vou enviar um S.O.S. para o mundo ♪
20:12
♪ I hopeesperança that someonealguém getsobtém my ♪
396
1200352
3186
♪ Espero que alguém apanhe a minha ♪
20:15
♪ I hopeesperança that someonealguém getsobtém my ♪
397
1203538
3211
♪ Espero que alguém apanhe a minha ♪
20:18
♪ I hopeesperança that someonealguém getsobtém my ♪
398
1206749
2946
♪ Espero que alguém apanhe a minha ♪
20:21
MessageMensagem in a bottlegarrafa
399
1209695
6432
♪ Mensagem numa garrafa ♪
20:28
MessageMensagem in a bottlegarrafa
400
1216127
3844
♪ Mensagem numa garrafa ♪
20:34
MessageMensagem in a bottlegarrafa
401
1222353
3917
♪ Mensagem numa garrafa ♪
20:40
MessageMensagem in a bottlegarrafa
402
1228581
4409
♪ Mensagem numa garrafa ♪
20:47
WalkedCaminhou out this morningmanhã
403
1235562
2458
♪ Fui passear hoje de manhã ♪
20:50
♪ I don't believe what I saw ♪
404
1238020
3820
♪ Nem acreditei no que vi ♪
20:53
♪ A hundredcem billionbilhão bottlesgarrafas
405
1241840
2427
♪ Cem mil milhões de garrafas♪
20:56
WashedLavado up on the shoreCosta
406
1244267
3693
♪ Deram à costa ♪
20:59
SeemsParece I'm not alonesozinho in beingser alonesozinho
407
1247960
5319
♪ Não devo ser o único solitário ♪
21:05
♪ A hundredcem billionbilhão castawaysnáufragos
408
1253279
3181
♪ Há cem mil milhões de náufragos ♪
21:08
♪ Looking for a home ♪
409
1256460
3507
♪ Em busca de um lar ♪
21:11
♪ I'll sendenviar an S.O.S. to the worldmundo
410
1259967
3217
♪ Vou enviar um S.O.S. para o mundo ♪
21:15
♪ I'll sendenviar an S.O.S. to the worldmundo
411
1263184
3226
♪ Vou enviar um S.O.S. para o mundo ♪
21:18
♪ I hopeesperança that someonealguém getsobtém my ♪
412
1266410
2957
♪ Espero que alguém apanhe a minha ♪
21:21
♪ I hopeesperança that someonealguém getsobtém my ♪
413
1269367
3264
♪ Espero que alguém apanhe a minha ♪
21:24
♪ I hopeesperança that someonealguém getsobtém my ♪
414
1272631
2994
♪ Espero que alguém apanhe a minha ♪
21:27
MessageMensagem in a bottlegarrafa
415
1275625
6263
♪ Mensagem numa garrafa ♪
21:33
MessageMensagem in a bottlegarrafa
416
1281888
6331
♪ Mensagem numa garrafa ♪
21:40
MessageMensagem in a bottlegarrafa
417
1288219
3912
♪ Mensagem numa garrafa ♪
21:46
MessageMensagem in a bottlegarrafa
418
1294404
3566
♪ Mensagem numa garrafa ♪
21:49
So I'm going to askpergunte you to singcantar after me,
419
1297970
1542
Peço que cantem comigo,
21:51
okay, the nextPróximo partparte.
420
1299512
1832
a próxima parte.
21:53
It's very easyfácil. SingCantar in unisonuníssono.
421
1301344
2125
É muito fácil. Cantem em uníssono.
21:55
Here we go.
422
1303469
4467
Vamos lá.
22:01
SendingEnvio de out an S.O.S. ♪ Come on now.
423
1309978
3342
♪ Enviando um S.O.S. ♪
22:05
AudienceAudiência: ♪ SendingEnvio de out an S.O.S. ♪
424
1313320
2900
Público: ♪ Enviando um S.O.S. ♪
22:08
StingFerrão: ♪ SendingEnvio de out an S.O.S. ♪
425
1316220
3014
Sting: ♪ Enviando um S.O.S. ♪
22:11
AudienceAudiência: ♪ SendingEnvio de out an S.O.S. ♪
426
1319234
3083
Público: ♪ Enviando um S.O.S. ♪
22:14
StingFerrão: ♪ I'm sendingenviando out an S.O.S. ♪
427
1322317
3201
Sting: ♪ Enviando um S.O.S. ♪
22:17
AudienceAudiência: ♪ SendingEnvio de out an S.O.S. ♪
428
1325518
2932
Público: ♪ Enviando um S.O.S. ♪
22:20
StingFerrão: ♪ SendingEnvio de out an S.O.S. ♪
429
1328450
3100
Sting: ♪ Enviando um S.O.S. ♪
22:23
AudienceAudiência: ♪ SendingEnvio de out an S.O.S. ♪
430
1331550
2544
Público: ♪ Enviando um S.O.S. ♪
22:26
StingFerrão: ♪ SendingEnvio de out ♪
431
1334094
13086
Sting: ♪ Enviando ♪
22:39
SendingEnvio de out an S.O.S. ♪
432
1347180
2667
♪ Enviando um S.O.S. ♪
22:41
SendingEnvio de out an S.O.S. ♪
433
1349847
2984
♪ Enviando um S.O.S. ♪
22:44
SendingEnvio de out an S.O.S. ♪
434
1352831
2999
♪ Enviando um S.O.S. ♪
22:47
SendingEnvio de out an S.O.S. ♪
435
1355830
6064
♪ Enviando um S.O.S. ♪
22:53
YooooooooYoooooooo
436
1361894
8619
♪ Yoooooooo ♪
23:02
Thank you, TEDTED. GoodnightBoa noite.
437
1370513
1952
Obrigado, TED. Boa noite.
23:04
(ApplauseAplausos)
438
1372465
4000
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com