ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com
TED2014

Sting: How I started writing songs again

Sting: Hoe ik weer liedjes ging schrijven

Filmed:
2,538,577 views

Stings jeugd werd overheerst door een scheepswerf -- en hij droomde van niets anders dan ontsnappen aan dat industrieel gezwoeg. Maar na een nare periode van writer's block die jaren duurde, begon Sting de verhalen van scheepswerf arbeiders die hij kende uit zijn jeugd te gebruiken als onderwerp voor liedjes. In een talk vol liedjes en bekentenissen, trakteert Sting ons op liedjes uit zijn aanstaande musical, en een toegift met "Message in a bottle".
- Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(MusicMuziek)
0
1180
3122
(Intro)
00:16
♪ It's all there in gospelsevangeliën
1
4302
3022
♪ Het staat allemaal in het evangelie ♪
00:19
♪A MagdaleneMagdalena girlmeisje comeskomt to paybetalen her respectsopzichten
2
7324
3866
♪ Magdalena maakt haar opwachting ♪
00:23
♪ But her mindgeest is awhirlawhirl
3
11190
1720
♪ Maar ze is in de war ♪
00:24
♪ When she findsvondsten the tombgraf emptyleeg
4
12910
2368
♪ Als ze een leeg graf aantreft ♪
00:27
StrawStro had been rolledrolde
5
15278
2178
♪ De steen is weggerold ♪
00:29
♪ Not a signteken of a corpselijk
6
17456
1729
♪ Geen lijk te zien ♪
00:31
♪ In the darkdonker and the coldkoude
7
19185
1831
♪ In het donker en de kou ♪
00:33
♪ When she reachesbereikt the doordeur-
8
21016
2176
♪ Als ze bij de deur is ♪
00:35
SeesZiet an unholyUnholy sightzicht
9
23192
2008
♪ Ziet ze een goddeloos tafereel ♪
00:37
♪ There's a solitaryeenzame figurefiguur and a haloHalo of lightlicht
10
25200
3843
♪ Een eenzame gestalte
en een halo van licht ♪
00:41
♪ He just carriesdraagt on floatingdrijvend pastverleden CalvaryCalvary HillHill
11
29043
3997
♪ Hij zweeft door, voorbij
de berg van Golgotha ♪
00:45
♪ In an AlmightyAlmachtige hurryhaast je
12
33040
1650
♪ In een Almachtige haast ♪
00:46
AyeAye, but she mightmacht catchvangst him still ♪
13
34690
2972
♪ Maar ze kan hem nog inhalen ♪
00:49
♪ Tell me where are you goneweg, LordLord
14
37662
1964
♪ Vertel me waar je heen gaat, Heer ♪
00:51
♪ And why in suchzodanig hastehaast? ♪
15
39626
2004
♪ En waarom die haast? ♪
00:53
♪ Oh don't hindereen belemmering vormen voor me, womanvrouw
16
41630
2067
♪ O, hinder me niet, vrouw ♪
00:55
♪ I've no time to wasteverspilling
17
43697
1774
♪ Ik heb geen tijd te verliezen ♪
00:57
♪ For they're launchinglancering a boatboot
on the morrowMorrow at noonmiddag
18
45471
3968
♪ Want er vertrekt een boot morgenmiddag ♪
01:01
♪ And I have to be there before daybreakDaybreak
19
49439
3685
♪ En ik moet er voor zonsopgang zijn ♪
01:05
♪ Oh I cannotkan niet be missingmissend
20
53124
2168
♪ Ik mag hem niet missen ♪
01:07
♪ The lads'lljongens zullen expectverwachten me ♪
21
55292
1818
♪ De jongens verwachten me ♪
01:09
♪ Why elseanders would the Good
LordLord HimselfZichzelf resurrectherleven me? ♪
22
57110
4040
♪ Waarom had anders Onze Lieve Heer
mij laten herrijzen? ♪
♪ Niets kan mij tegenhouden.
Ik moet er naartoe ♪
01:13
♪ For nothing'llniets zal stop me. I have to prevailzegevieren
23
61150
3780
♪ Door de tanden van dit noodweer ♪
01:16
ThroughDoor middel van the teethtanden of this tempestTempest
24
64930
2320
01:19
♪ In the mouthmond of a galeGale
25
67250
1810
♪ In de mond van een storm ♪
01:21
MayMei the angelsengelen protectbeschermen me ♪
26
69060
2262
♪ Mogen de engelen mij beschermen ♪
01:23
♪ If all elseanders should failmislukken
27
71322
1760
♪ Als alles verder mislukt ♪
01:25
♪ And the last shipschip sailszeilen
28
73082
3668
♪ En het laatste schip vertrekt ♪
01:28
♪ Oh the roarbrullen of the chainskettingen
29
76750
3326
♪ O, het lawaai van de ketens ♪
01:32
♪ And the crackingkraken of timbersdakconstructie
30
80076
1840
♪ En het kraken van de balken ♪
01:33
♪ The noiselawaai at the endeinde of the worldwereld- in your earsoren
31
81916
3878
♪ Het geluid van het einde
van de wereld in je oren ♪
01:37
♪ As a mountainberg- of steelstaal makesmerken its way to the seazee
32
85794
4296
♪ Terwijl een berg van staal
op weg gaat naar de zee ♪
01:42
♪ And the last shipschip sailszeilen
33
90090
6673
♪ En het laatste schip vertrekt ♪
01:48
So I was borngeboren and raisedverheven
34
96763
1622
Ik ben opgegroeid
01:50
in the shadowschaduw of a shipyardscheepswerf
35
98385
2887
onder de rook van een scheepswerf
01:53
in a little townstad- on the northeastnoordoosten coastkust of EnglandEngeland.
36
101272
4016
in een klein dorp
aan de noordoostkust van Engeland.
01:57
Some of my earliestvroegste memoriesherinneringen
37
105288
2018
In mijn vroegste herinneringen
01:59
are of giantreusachtig shipsschepen
38
107306
1978
blokkeren enorme schepen
02:01
blockingblokkeren the endeinde of my streetstraat,
39
109284
2730
het einde van onze straat,
02:04
as well as the sunzon, for a lot of the yearjaar.
40
112014
3045
maar vaak ook de zon.
02:07
EveryElke morningochtend- as a childkind,
41
115059
1957
Als kind zag ik elke ochtend
02:09
I'd watch thousandsduizenden of menmannen walklopen down that hillheuvel
42
117016
3105
duizenden mannen de heuvel aflopen
02:12
to work in the shipyardscheepswerf.
43
120121
2098
om in de scheepswerf te werken.
02:14
I'd watch those samedezelfde menmannen
44
122219
1732
Diezelfde mannen zag ik
02:15
walkingwandelen back home everyelk night.
45
123951
2700
elke avond terug naar huis lopen.
02:18
It has to be said, the shipyardscheepswerf was not
46
126651
1892
Ik moet zeggen dat de scheepswerf niet
02:20
the mostmeest pleasantaangenaam placeplaats to liveleven nextvolgende doordeur- to,
47
128543
3776
de prettigste plek was om naast te wonen
02:24
or indeedinderdaad work in.
48
132319
2100
of in te werken.
02:26
The shipyardscheepswerf was noisyluidruchtig, dangerousgevaarlijk,
49
134419
3476
De scheepswerf was lawaaiig, gevaarlijk,
02:29
highlyzeer toxicgiftig,
50
137895
2016
erg giftig,
02:31
with an appallingverschrikkelijk healthGezondheid and safetyveiligheid recordrecord.
51
139911
3496
vreselijk ongezond en onveilig.
02:35
DespiteOndanks that, the menmannen and womenvrouw
52
143407
3168
Desondanks waren de mannen en vrouwen
02:38
who workedwerkte on those shipsschepen
53
146575
1650
die aan die schepen werkten,
02:40
were extraordinarilybuitengewoon proudtrots of the work they did,
54
148225
2892
ontzettend trots op hun werk,
02:43
and justifiablyterecht so.
55
151117
2000
en terecht.
02:45
Some of the largestDe grootste vesselsschepen
56
153117
1534
Een paar van de grootste schepen
02:46
ever constructedgebouwd on planetplaneet EarthAarde
57
154651
1928
die ooit op aarde gebouwd zijn
02:48
were builtgebouwd right at the endeinde of my streetstraat.
58
156579
3800
komen van het einde
van onze straat vandaan.
02:52
My grandfathergrootvader had been a shipwrightscheepsbouwmeester,
59
160379
3061
Mijn opa was scheepstimmerman,
en omdat er maar
weinig ander werk was
02:55
and as a childkind,
60
163440
1337
02:56
as there were fewweinig other jobsjobs in the townstad-,
61
164777
1872
in het dorp, vroeg ik me
02:58
I would wonderwonder with some anxietyangst
62
166649
2564
als kind al ongerust af
03:01
whetherof that would be my destinylotsbestemming too.
63
169213
3158
of dat ook mijn lot ook zou zijn.
03:04
I was fairlytamelijk determinedvastbesloten that it wouldn'tzou het niet be.
64
172371
3072
Ik was vastbesloten van niet.
03:07
I had other dreamsdromen,
65
175443
1644
Ik had andere dromen,
03:09
not necessarilynodig practicalpraktisch onesdegenen,
66
177087
2502
niet altijd even praktisch,
03:11
but at the ageleeftijd of eightacht,
67
179589
1986
maar als achtjarige
03:13
I was bequeathednagelaten a guitargitaar.
68
181575
2792
erfde ik een gitaar.
03:16
It was a batteredgehavend oldoud thing
69
184367
1416
Het was een gehavend oud ding
03:17
with fivevijf rustyroestig stringsstrings, and was out of tuneTune,
70
185783
3608
met vijf roestige snaren, vals,
03:21
but quicklysnel I learnedgeleerd to playspelen it
71
189391
2448
maar ik leerde er snel op spelen.
03:23
and realizedrealiseerde that I'd foundgevonden a friendvriend for life,
72
191839
5198
Ik had een vriend voor het leven gevonden,
03:29
an accomplicemedeplichtige, a co-conspiratormede-samenzweerder
73
197037
2666
een medeplichtige, een samenzweerder
03:31
in my planplan to escapeontsnappen from this surrealsurrealistische
74
199703
3884
in mijn plan om te ontsnappen
aan dit onwerkelijke
03:35
industrialindustrieel landscapelandschap.
75
203587
2688
industriële landschap.
Ze zeggen dat als je iets
maar hard genoeg droomt,
03:38
Well, they say if you dreamdroom something hardhard enoughgenoeg,
76
206275
2082
03:40
it will come to passslagen voor.
77
208357
1740
dat het uit zal komen.
03:42
EitherBeide that, or I was extremelyuiterst luckyLucky,
78
210097
2036
Ofwel was het dat,
of ik had heel veel geluk,
03:44
but this was my dreamdroom.
79
212133
2114
maar dit was mijn droom.
03:46
I dreamtgedroomd I would leavehet verlof this townstad-,
80
214247
1682
Ik droomde dit dorp te verlaten
03:47
and just like those shipsschepen,
81
215929
1552
om, net als die schepen,
03:49
onceeen keer they were launchedgelanceerd, I'd never come back.
82
217481
3188
eenmaal te water gelaten,
nooit meer terug te komen.
03:52
I dreamtgedroomd I'd becomeworden a writerauteur of songssongs,
83
220669
3596
Ik droomde dat ik liedjes ging schrijven,
03:56
that I would singzingen those songssongs
84
224265
1378
dat ik die zou gaan zingen
03:57
to vastgroot numbersgetallen of people all over the worldwereld-,
85
225643
2918
voor enorme aantallen mensen
over de hele wereld.
04:00
that I would be paidbetaald extravagantextravagante amountshoeveelheden of moneygeld,
86
228561
4149
Dat ik buitensporig
veel geld zou verdienen,
04:04
that I'd becomeworden famousberoemd,
87
232710
2205
beroemd zou worden,
04:06
that I'd marrytrouwen a beautifulmooi womanvrouw,
88
234915
2692
een mooie vrouw zou trouwen,
04:09
have childrenkinderen, raiseverhogen a familyfamilie,
89
237607
2640
kinderen krijgen, een gezin stichten,
04:12
buykopen a biggroot househuis in the countryland,
90
240247
1984
een groot huis op het platteland,
04:14
keep dogshonden, growgroeien winewijn,
91
242231
2720
honden, wijn verbouwen,
04:16
have roomskamers fullvol of GrammyGrammy AwardsAwards,
92
244951
2010
kamers vol Grammy Awards,
04:18
platinumplatina discsschijven, and what have you.
93
246961
3296
platina platen, en veel meer.
04:22
So farver, so good, right? (LaughterGelach)
94
250257
4614
Alles goed en wel, toch? (gelach)
04:26
And then one day, the songssongs stoppedgestopt comingkomt eraan,
95
254871
4190
Maar op een dag
hielden de liedjes op.
04:31
and while you've sufferedleed from periodsperiodes
96
259061
2917
Ik had wel vaker last van
04:33
of writer'sWriter's blockblok before, albeitofschoon brieflykort,
97
261978
3012
een writer's block, maar altijd kort.
04:36
this is something chronicchronische.
98
264990
1937
Dit keer was het chronisch.
04:38
Day after day, you facegezicht a blankblanco pagepagina,
99
266927
2134
Elke dag zat ik naar
een leeg blad te kijken
04:41
and nothing'sniets van comingkomt eraan.
100
269061
1636
en er kwam niets in me op.
04:42
And those daysdagen turnedgedraaid to
weeksweken, and weeksweken to monthsmaanden,
101
270697
2272
Die dagen werden weken
en de weken werden maanden
04:44
and prettymooi soonspoedig those monthsmaanden
102
272969
1593
en al snel werden die maanden jaren
04:46
have turnedgedraaid into yearsjaar
103
274562
1231
met weinig resultaten om te laten zien.
04:47
with very little to showtonen for your effortsinspanningen. No songssongs.
104
275793
4819
Geen liedjes.
04:52
So you startbegin askingvragen yourselfjezelf questionsvragen.
105
280612
2511
Dan ga je jezelf vragen stellen.
04:55
What have I donegedaan to offendbeledigen the godsgoden
106
283123
2173
Waarmee heb ik de goden beledigd
04:57
that they would abandonabandon me so?
107
285296
3567
dat zij me zo hebben verlaten?
05:00
Is the giftgift of songwritingsongwriting takeningenomen away
108
288863
2736
Is de gave om liedjes te schrijven
me net zo makkelijk
05:03
as easilygemakkelijk as it seemslijkt to have been bestowedgeschonken?
109
291599
3257
afgepakt als zij me geschonken was?
05:06
Or perhapsmisschien there's a more --
110
294856
2033
Of is er misschien een meer --
05:08
a deeperdiepere psychologicalpsychologisch reasonreden.
111
296889
2100
een diepere psychologische reden?
05:10
It was always a FaustianFaustiaanse pactpact anywayin ieder geval.
112
298989
3015
Het was sowieso altijd
een faustiaans pact.
05:14
You're rewardedbeloond for revealingonthullende
113
302004
2227
Je wordt beloond om je meest
05:16
your innermostbinnenste thoughtsgedachten,
114
304231
2012
innerlijke gedachten te onthullen.
05:18
your privateprivaat emotionsemoties on the pagepagina
115
306243
1827
Je privé-emoties op papier
05:20
for the entertainmentvermaak of othersanderen,
116
308070
1750
om anderen te vermaken,
05:21
for the analysisanalyse, the scrutinytoetsing of othersanderen,
117
309820
5321
ter analyse, ter onderzoek voor anderen
05:27
and perhapsmisschien you've givengegeven enoughgenoeg
118
315141
2049
en misschien heb je genoeg
05:29
of your privacyprivacy away.
119
317190
1993
privacy weggegeven.
05:31
And yetnog, if you look at your work,
120
319183
4250
En toch, als je je werk bekijkt,
05:35
could it be arguedbetoogde that your bestbeste work
121
323433
2271
zou het kunnen dat je beste werk
05:37
wasn'twas niet about you at all,
122
325704
1388
helemaal niet over jezelf gaat,
05:39
it was about somebodyiemand elseanders?
123
327092
2801
maar over iemand anders?
05:41
Did your bestbeste work occurvoorkomen
124
329893
2087
Is je beste werk ontstaan
05:43
when you sidesteppedomzeild your owneigen egoego
125
331980
3145
toen je je ego aan de kant schoof
en ophield met
je eigen verhaal te vertellen,
05:47
and you stoppedgestopt tellingvertellen your storyverhaal,
126
335125
1500
05:48
but told someoneiemand else'sanders is storyverhaal,
127
336625
1822
maar andermans verhaal vertelde,
05:50
someoneiemand perhapsmisschien withoutzonder a voicestem,
128
338447
2576
misschien iemand zonder stem,
05:53
where empatheticallybegripvol, you stoodstond in his shoesschoenen
129
341023
2528
terwijl je empathisch een tijdje
05:55
for a while or saw the worldwereld- throughdoor his eyesogen?
130
343551
3549
in zijn schoenen stond
of de wereld door zijn ogen bekeek?
05:59
Well they say, writeschrijven what you know.
131
347100
3977
Ze zeggen: "Schrijf op wat je weet."
Als je niet meer
over jezelf kunt schrijven,
06:03
If you can't writeschrijven about yourselfjezelf anymoremeer,
132
351077
1723
06:04
then who do you writeschrijven about?
133
352800
2613
over wie moet je dan schrijven?
06:07
So it's ironicIronisch that the landscapelandschap
134
355413
2849
Daarom is het ironisch dat het landschap
06:10
I'd workedwerkte so hardhard to escapeontsnappen from,
135
358262
2365
waar ik zo hard aan wilde ontsnappen
06:12
and the communitygemeenschap that I'd more or lessminder abandonedverlaten
136
360627
2290
en de gemeenschap
die ik min of meer had verlaten
06:14
and exiledverbannen myselfmezelf from
137
362917
2169
en waar mezelf uit had verbannen,
06:17
should be the very landscapelandschap,
138
365086
2001
hetzelfde landschap was,
06:19
the very communitygemeenschap I would have to returnterugkeer to
139
367087
3080
dezelfde gemeenschap bleek
waar ik naar terug moest
06:22
to find my missingmissend musemuze.
140
370167
3280
om mijn vermiste muze te vinden.
06:25
And as soonspoedig as I did that,
141
373447
2144
Zo gauw ik dat deed,
06:27
as soonspoedig as I decidedbeslist to honoreer the communitygemeenschap
142
375591
2359
zo gauw ik besloot de gemeenschap
06:29
I camekwam from and tell theirhun storyverhaal,
143
377950
3386
waar ik vandaan kwam te eren,
06:33
that the songssongs startedbegonnen to come thickdik and fastsnel.
144
381336
3434
begonnen de liedjes weer vlot te komen
06:36
I've describedbeschreven it as a kindsoort of projectileprojectiel vomitingbraken,
145
384770
5833
Ik heb het ooit beschreven als
een soort projectielbraken.
06:42
a torrentTorrent of ideasideeën, of characterstekens, of voicesstemmen,
146
390603
5922
Een stortvloed aan ideeën,
karakters, stemmen,
06:48
of versesverzen, coupletscoupletten, entiregeheel songssongs
147
396525
3322
verzen, coupletten, hele liedjes
06:51
almostbijna formedgevormde wholegeheel,
148
399847
2512
vormden zich haast in één trek.
06:54
materializedgematerialiseerd in frontvoorkant of me
149
402359
1660
Ze kregen vorm recht voor me
06:56
as if they'dze zouden been bottledgebotteld up insidebinnen me
150
404019
1924
alsof ze na jaren in mij
06:57
for manyveel, manyveel yearsjaar.
151
405943
1974
ontkurkt werden.
Eén van de eerste dingen die ik opschreef,
was een lijst namen
06:59
One of the first things I wroteschreef was just a listlijst of namesnamen
152
407917
2495
07:02
of people I'd knownbekend,
153
410412
1929
van mensen die ik kende.
07:04
and they becomeworden characterstekens
154
412341
1302
Zij werden de personages
07:05
in a kindsoort of three-dimensionaldriedimensionaal dramadrama,
155
413643
2337
in een soort driedimensionaal drama,
07:07
where they explainuitleg geven who they are, what they do,
156
415980
3360
waarin ze uitlegden
wie ze waren, wat ze deden,
07:11
theirhun hopeshoop and theirhun fearsangsten for the futuretoekomst.
157
419340
4059
wat hun hoop en angsten
voor de toekomst waren.
07:15
This is JackieJackie WhiteWit.
158
423399
1310
Dit is Jackie White.
07:16
He's the foremanForeman of the shipyardscheepswerf.
159
424709
3844
Hij is voorman op de scheepswerf.
07:20
My namenaam is JackieJackie WhiteWit,
160
428553
1656
Ik ben Jackie White
07:22
and I'm foremanForeman of the yardwerf,
161
430209
1772
en ik ben voorman op de werf
07:23
and you don't messknoeien with JackieJackie on this quaysidekade.
162
431981
2598
en je spot niet met Jackie op deze kade.
07:26
I'm as hardhard as ironijzer platebord,
163
434579
1920
Ik ben zo hard als staalplaat.
07:28
woewee betidete sterke you if you're latelaat
164
436499
2020
Wee jou, als je te laat komt
07:30
when we have to pushDuwen a boatboot out on the springde lente tidetij.
165
438519
2994
als wij een boot buiten moeten
krijgen bij springtij.
07:33
Now you can diedood gaan and hopehoop for heavenhemel,
166
441513
1936
Je kunt sterven en hopen op de hemel,
07:35
but you need to work your shiftverschuiving,
167
443449
2162
maar je moet eerst je dienst voltooien.
07:37
and I'd expectverwachten you all to back us to the hiltgevest,
168
445611
2600
Ik verwacht jullie terug aan het gevest
07:40
for if StSt. PeterPeter at his gatepoort
169
448211
2174
en als Petrus bij de hemelpoort
07:42
were to askvragen you why you're latelaat,
170
450385
1815
je vraagt waarom je te laat bent,
07:44
why, you tell him that you had to get a shipschip builtgebouwd.
171
452200
3170
dan vertel je hem dat je
een schip moest afbouwen.
Wij bouwen slagschepen en kruisers
07:47
We buildbouwen battleshipsslagschepen and cruiserskruisers
172
455370
1599
07:48
for Her MajestyMajesteit the QueenKoningin,
173
456969
1796
voor Hare Majesteit de Koningin,
07:50
supertankerssupertankers for OnassisOnassis,
and all the classesklassen in betweentussen,
174
458765
3613
supertankers voor Onassis
en alle klassen ertussenin.
07:54
We builtgebouwd the greatestbeste shipschip in tonnagetonnage
175
462378
2299
Wij bouwden het grootste schip in tonnage
07:56
what the worldwereld- has ever seengezien
176
464677
3576
dat de wereld ooit gezien heeft.
08:00
♪ And the only life worthwaard knowingwetende is in the shipyardscheepswerf
177
468253
3757
♪ En alleen het leven in de scheepswerf
is de moeite waard ♪
08:04
SteelStaal in the stockyardstockyard, ironijzer in the soulziel
178
472010
3057
♪ Staal in het veekamp, ijzer in de ziel ♪
08:07
♪ Would conjuretoveren up a shipschip
179
475067
1763
♪ Ik zou een schip tevoorschijn toveren ♪
08:08
♪ Where there used to be a hullHull
180
476830
3943
♪ waar eerst een romp was ♪
♪ En we weten niet wat we aanmoeten ♪
08:12
♪ And we don't know what we'llgoed do ♪
181
480773
1392
08:14
♪ If this yardwerf getskrijgt solduitverkocht
182
482165
3096
♪ Als deze werf wordt verkocht ♪
08:17
♪ For the only life worthwaard knowingwetende is in the shipyardscheepswerf
183
485261
5296
♪ Want alleen het leven in de werf
is de moeite waard. ♪
08:22
(ApplauseApplaus)
184
490557
4868
(Applaus)
08:27
So havingmet decidedbeslist to writeschrijven about other people
185
495425
3362
Ik had besloten om over
andere mensen te schrijven
08:30
insteadin plaats daarvan of myselfmezelf,
186
498787
2925
in plaats van over mezelf,
maar de ironie is
dat je soms meer onthult
08:33
a furtherverder ironyironie is that sometimessoms you revealonthullen
187
501712
1927
08:35
more about yourselfjezelf than you'dje zou ever intendedvoorgenomen.
188
503639
2470
over jezelf dan je ooit bedoeld had.
08:38
This songlied is calledriep "DeadDood Man'sMan's BootsLaarzen,"
189
506109
1716
Dit liedje heet
'Laarzen van een dode man',
08:39
whichwelke is an expressionuitdrukking
190
507825
1164
en gaat over hoe moeilijk
het is om werk te vinden.
08:40
whichwelke describesbeschrijft how difficultmoeilijk it is to get a jobbaan;
191
508989
2782
Met andere woorden, je kunt
alleen werk krijgen in de werf
08:43
in other wordstekst, you'dje zou only get a jobbaan in the shipyardscheepswerf
192
511771
2299
08:46
if somebodyiemand elseanders diedging dood.
193
514070
2123
als iemand overlijdt.
08:48
Or perhapsmisschien your fathervader could finaglebedrog you
194
516193
2614
Of misschien kan je vader een stage
08:50
an apprenticeshipleerlingwezen at the ageleeftijd of 15.
195
518807
3392
voor je ritselen als je 15 bent.
08:54
But sometimessoms a father'svader love can be misconstruedverkeerd begrepen
196
522199
2482
Maar soms kan vaderliefde
verkeerd begrepen
08:56
as controllinghet controleren,
197
524681
1863
worden als controle,
08:58
and converselyomgekeerd, the scopestrekking of his son'szoon van ambitionambitie
198
526544
3092
en omgekeerd kan de ambitie van zijn zoon
09:01
can seemlijken like some pie-in-the-skyPie-in-de-hemel fantasyfantasie.
199
529636
3988
een luchtkasteel lijken.
09:05
(MusicMuziek)
200
533624
4488
(Muziek)
09:10
♪ You see these work bootslaarzen in my handshanden
201
538112
3489
♪ Zie deze werklaarzen in mijn handen ♪
09:13
They'llZij zullen probablywaarschijnlijk fitpassen you now, my sonzoon
202
541601
2798
♪ Ze passen je nu waarschijnlijk wel, zoon ♪
09:16
♪ Take them, they're a giftgift from me ♪
203
544399
2422
♪ Neem ze, je krijgt ze cadeau van mij ♪
09:18
♪ Why don't you try them on? ♪
204
546821
2590
♪ Waarom pas je ze niet? ♪
09:21
♪ It would do your oldoud man good to see ♪
205
549411
2988
♪ Het zal je oude vader goed doen ♪
♪ Je op een dag met
deze laarzen te zien rondlopen. ♪
09:24
♪ You walkingwandelen in these bootslaarzen one day ♪
206
552399
2453
09:26
♪ And take your placeplaats amongtussen the menmannen
207
554852
2819
♪ En neem plaats tussen de mannen ♪
09:29
♪ Who work uponop the slipwaySlipway
208
557671
2936
♪ Die werken op de scheepshelling ♪
09:32
♪ These deaddood man'sman bootslaarzen,
thoughhoewel they're oldoud and curledgekruld
209
560607
2866
♪ Deze laarzen van een dode man,
hoewel oud en afgedragen ♪
09:35
♪ When a fellowkameraad needsbehoefte aan a jobbaan and a placeplaats in the worldwereld-
210
563473
2659
♪ Als een kerel een baan
en een plek in de wereld wil ♪
09:38
♪ And it's time for a man to put down rootswortels
211
566132
4693
♪ En het tijd is voor een man
om zelfstandig te worden ♪
09:42
♪ And walklopen to the riverrivier- in his oldoud man'sman bootslaarzen
212
570825
3912
♪ En naar de rivier te lopen
in de laarzen van zijn vader ♪
09:50
♪ He said, "I'm dyingsterven, sonzoon, and askingvragen
213
578661
2960
♪ Hij zei:
"Ik ga dood zoon, en ik vraag je ♪
09:53
♪ That you do one finallaatste thing for me ♪
214
581621
2852
♪ of je nog één ding voor mij wilt doen ♪
09:56
♪ You're barelynauwelijks but a saplingplantgoed,
and you think that you're a treeboom
215
584473
5420
♪ Je bent nog maar net een jong boompje,
en je denkt dat je een boom bent ♪
10:01
♪ If you need a seedzaad to prosperProsper
216
589893
2417
♪ Voor je kunt bloeien ♪
10:04
♪ You mustmoet first put down some rootswortels
217
592310
2887
♪ moet je eerst wortels ontwikkelen ♪
10:07
♪ Just one footvoet then the other in ♪
218
595197
2464
♪ Eerst de ene voet en dan de andere ♪
10:09
♪ These deaddood man'sman bootslaarzen" ♪
219
597661
3168
♪ In deze laarzen van een dode man ♪
10:12
♪ These deaddood man'sman bootslaarzen,
thoughhoewel they're oldoud and curledgekruld
220
600829
2896
♪ Deze laarzen van een dode man,
hoewel oud en afgedragen ♪
10:15
♪ When a fellowkameraad needsbehoefte aan a jobbaan and a placeplaats in the worldwereld-
221
603725
2840
♪ Als een kerel een baan
en een plek in de wereld wil ♪
10:18
♪ And it's time for a man to put down rootswortels
222
606565
4888
♪ En het tijd is voor een man
om zelfstandig te worden ♪
10:23
♪ And walklopen to the riverrivier- in his oldoud man'sman bootslaarzen
223
611453
4692
♪ En naar de rivier te lopen
in de laarzen van zijn vader ♪
10:28
♪ I said, "Why in the hellhel would I do that? ♪
224
616638
3135
♪ Ik zei:
"Waarom zou ik dat in godsnaam doen? ♪
10:31
♪ Why would I agreemee eens?" ♪
225
619773
2092
♪ Waarom zou ik instemmen?" ♪
10:33
♪ When his handhand- was all that I'd receivedontvangen
226
621865
2652
♪ Als ik alleen zijn hand kreeg ♪
10:36
♪ As farver as I rememberonthouden
227
624517
2592
♪ Voor zover ik me herinner ♪
10:39
♪ It's not as if he'dhij zou spoiledverwend me with his kindnessvriendelijkheid
228
627109
3271
♪ Hij heeft me niet bepaald met
zijn vriendelijkheid overladen ♪
10:42
♪ Up to then, you see ♪
229
630380
2241
♪ Tot dan, zie je ♪
10:44
♪ I'd a planplan of my owneigen and I'd quitophouden this placeplaats
230
632621
2620
♪ Had ik mijn eigen plan
en ik verlaat deze plaats ♪
10:47
♪ When I camekwam of ageleeftijd SeptemberSeptember
231
635241
2684
♪ Als ik oud genoeg ben ♪
10:49
♪ These deaddood man'sman bootslaarzen
know theirhun way down the hillheuvel
232
637925
3195
♪ Deze laarzen van een dode man
kennen de weg de heuvel af ♪
10:53
♪ They could walklopen there themselveszich,
and they probablywaarschijnlijk will ♪
233
641120
2485
♪ Ze kunnen daar zelf heen lopen
en doen dat waarschijnlijk ook ♪
10:55
♪ I've plentyovervloed of choiceskeuzes, I've plentyovervloed other routesroutes
234
643605
4915
♪ Ik heb veel andere keuzes
en veel andere routes ♪
11:00
♪ And you'llje zult never see me walkingwandelen
in these deaddood man'sman bootslaarzen
235
648520
5950
♪ En je zult me nooit zien lopen
in deze laarzen van een dode man ♪
11:06
♪ What was it madegemaakt him think ♪
236
654470
2084
♪ Waardoor dacht hij ♪
11:08
♪ I'd be happygelukkig endingeinde up like him ♪
237
656554
2706
♪ Dat ik zoals hij wilde eindigen ♪
11:11
♪ When he'dhij zou hardlynauwelijks got two halfpennieshalfpennies left ♪
238
659260
2583
♪ Want hij heeft amper
een paar centen over ♪
11:13
♪ Or a brokengebroken potpot to pisspissen in? ♪
239
661843
2797
♪ Of een kapotte pot om in te pissen? ♪
11:16
♪ He wanted this samedezelfde thing for me ♪
240
664640
2749
♪ Hij wilde hetzelfde voor mij ♪
11:19
♪ Was that his finallaatste wishwens? ♪
241
667389
2400
♪ Was dat zijn laatste wens? ♪
11:21
♪ He said, "What the hellhel are you gonna do?" ♪
242
669789
2622
♪ Hij zei: "Wat wil jij gaan doen?" ♪
11:24
♪ I said, "Anything but this!" ♪
243
672411
3049
♪ Ik zei: "Alles beter dan dit" ♪
♪ Deze laarzen van een dode man
kennen de weg de heuvel af ♪
11:27
♪ These deaddood man'sman bootslaarzen
know theirhun way down the hillheuvel
244
675460
3313
♪ Ze kunnen daar zelf heen lopen
en doen dat waarschijnlijk ook ♪
11:30
♪ They can walklopen there themselveszich
and they probablywaarschijnlijk will ♪
245
678773
2655
11:33
♪ But they won'tzal niet walklopen with me
causeoorzaak I'm off the other way ♪
246
681428
2801
♪ Maar niet met mij,
want ik ben de andere kant op ♪
11:36
♪ I've had it up to here, I'm gonna have my say ♪
247
684229
2544
♪ Ik heb er genoeg van, ik wil wat kwijt ♪
11:38
♪ When all you've got left is that crosskruis on the wallmuur
248
686773
2784
♪ Als alles wat je over hebt,
dat kruis op de muur is ♪
11:41
♪ I want nothing from you, I want nothing at all ♪
249
689557
2704
♪ Ik wil niets van jou,
ik wil helemaal niets ♪
♪ Geen pensioen, geen hongerloontje
als je hele leven voorbij is ♪
11:44
♪ Not a pensionpensioen, nornoch a pittancefooi,
when your wholegeheel life is throughdoor
250
692261
3000
11:47
♪ Get this throughdoor your headhoofd, I'm nothing like you ♪
251
695261
2864
♪ Neem van mij aan,
ik lijk totaal niet op jou ♪
11:50
♪ I'm donegedaan with all the argumentsargumenten,
there'ller zal be no more disputesgeschillen
252
698125
5006
♪ Ik ben klaar met bekvechten,
geen geruzie meer ♪
11:55
♪ And you'llje zult diedood gaan before you see
me in your deaddood man'sman bootslaarzen
253
703131
9858
♪ En je zult sterven voor je mij
ziet in jouw laarzen van een dode man ♪
12:04
(ApplauseApplaus)
254
712989
4853
(Applaus)
12:13
Thank you.
255
721561
1040
Dankjewel.
12:14
So whenevertelkens als they'dze zouden launchlancering a biggroot shipschip,
256
722601
4637
Elke keer als er een schip te water ging,
12:19
they would invitenodig uit some dignitaryhoogwaardigheidsbekleder up from LondonLonden
257
727238
2742
kwam er een hoge pief
met de trein uit Londen
12:21
on the traintrein to make a speechtoespraak,
258
729980
1378
om een speech te geven,
12:23
breakbreken a bottlefles of champagneChampagne over the bowsbogen,
259
731358
2705
het schip te dopen met champagne,
12:26
launchlancering it down the slipwaySlipway
260
734063
1659
het van de helling te laten lopen
12:27
into the riverrivier- and out to seazee.
261
735722
2123
de rivier in, naar zee.
12:29
OccasionallyAf en toe on a really importantbelangrijk shipschip,
262
737845
2437
Voor een heel belangrijk schip
kwam soms iemand
van de koninklijke familie langs,
12:32
they'dze zouden get a memberlid of the royalKoninklijk familyfamilie to come,
263
740282
2180
12:34
DukeHertog of EdinburghEdinburgh, PrincessPrinses AnneAnne or somebodyiemand.
264
742462
3119
de hertog van Edinburg,
prinses Anne of zo.
12:37
And you have to rememberonthouden, it wasn'twas niet that long agogeleden
265
745581
2912
Je moet weten dat nog niet zo lang geleden
12:40
that the royalKoninklijk familyfamilie in EnglandEngeland
266
748493
2125
aan de koninklijke familie in Engeland
12:42
were consideredbeschouwd to have magicalmagisch healinggenezing powersbevoegdheden.
267
750618
4183
magische genezende krachten
werd toegedacht.
Zieke kinderen werden
omhoog gehouden in de menigte
12:46
SickZiek childrenkinderen were heldheld up in crowdsmenigten
268
754801
1816
12:48
to try and touchaanraken the cloakmantel
269
756617
2245
om te proberen de mantel van koning
12:50
of the kingkoning or the queenkoningin to curegenezen them
270
758862
1444
of koningin aan te raken,
om te genezen
12:52
of some terribleverschrikkelijk diseaseziekte.
271
760306
2775
van een vreselijke ziekte.
12:55
It wasn'twas niet like that in my day,
but we still got very excitedopgewonden.
272
763081
3959
Zo was het niet meer in mijn tijd,
maar ook wij waren behoorlijk opgewonden.
12:59
So it's a launchlancering day, it's a SaturdayZaterdag,
273
767040
1968
Op een zaterdag was er een tewaterlating
13:01
and my mothermoeder has dressedgekleed
me up in my SundayZondag bestbeste.
274
769008
2287
en mijn moeder had mij mijn
zondagse kleren aangetrokken.
13:03
I'm not very happygelukkig with her.
275
771295
2675
Ik was er niet erg blij mee.
13:05
All the kidskinderen are out in the streetstraat,
276
773970
1574
Alle kinderen waren op straat
13:07
and we have little UnionUnie JacksAansluitingen to waveGolf,
277
775544
2772
en we wapperden
met Engelse vlaggetjes.
13:10
and at the toptop of the hillheuvel,
278
778316
2056
Bovenaan de heuvel
13:12
there's a motorcyclemotorfiets cortegelijkstoet appearskomt naar voren.
279
780372
2718
verscheen een stoet motoren.
13:15
In the middlemidden- of the motorcyclesmotorfietsen,
280
783090
1467
Middenin die stoet
13:16
there's a biggroot, blackzwart Rolls-RoyceRolls-Royce.
281
784557
2695
reed een grote zwarte Rolls-Royce.
13:19
InsideBinnenkant the Rolls-RoyceRolls-Royce is the QueenKoningin MotherMoeder.
282
787252
2595
In die Rolls-Royce zat
de Koningin-Moeder.
13:21
This is a biggroot dealtransactie.
283
789847
2065
Dat was me wat.
13:23
So the processionprocessie is movingin beweging
284
791912
2012
De stoet bewoog
13:25
at a statelystatige pacetempo down my streetstraat,
285
793924
2030
gestaag door onze straat
13:27
and as it approachesbenaderingen my househuis,
286
795954
2290
en toen deze mijn huis naderde,
13:30
I startbegin to waveGolf my flagvlag vigorouslykrachtig,
287
798244
2541
begon ik hard met
mijn vlaggetje te zwaaien.
13:32
and there is the QueenKoningin MotherMoeder.
288
800785
1727
Daar was de koningin-moeder.
13:34
I see her, and she seemslijkt to see me.
289
802512
3708
Ik zie haar en zij lijkt mij ook te zien.
13:38
She acknowledgeserkent me. She wavesgolven, and she smilesglimlacht.
290
806220
2750
Ze knikt naar me. Ze zwaait en ze lacht.
13:40
And I waveGolf my flagvlag even more vigorouslykrachtig.
291
808970
2563
Ik zwaaide nog harder
met mijn vlaggetje.
13:43
We're havingmet a momentmoment,
292
811533
1411
Eén moment waren we samen,
13:44
me and the QueenKoningin MotherMoeder.
293
812944
1714
ik en koningin-moeder.
13:46
She's acknowledgederkend me.
294
814658
1844
Ze knikte naar mij
13:48
And then she's goneweg.
295
816502
3039
en weg was ze.
13:51
Well, I wasn'twas niet curedgenezen of anything.
296
819541
4123
Nou, ik was nergens van genezen.
Eigenlijk meer
het tegenovergestelde.
13:55
It was the oppositetegenover, actuallywerkelijk.
297
823664
1604
13:57
I was infectedbesmet.
298
825268
3324
Ik werd besmet.
14:00
I was infectedbesmet with an ideaidee.
299
828592
2607
Ik werd besmet met een idee.
14:03
I don't belongbehoren in this streetstraat.
300
831199
2717
Ik hoor niet thuis in deze straat.
14:05
I don't want to liveleven in that househuis.
301
833916
2628
Ik wil niet in dat huis wonen.
14:08
I don't want to endeinde up in that shipyardscheepswerf.
302
836544
3075
Ik wil niet eindigen op die scheepswerf.
14:11
I want to be in that carauto. (LaughterGelach)
303
839619
3407
Ik wil in die auto zitten. (Gelach)
14:15
I want a biggergroter life.
304
843026
1964
Ik wil een groter leven.
14:16
I want a life beyondvoorbij this townstad-.
305
844990
2544
Ik wil een leven buiten dit dorp.
14:19
I want a life that's out of the ordinarygewoon.
306
847534
3984
Ik wil geen normaal leven.
14:23
It's my right.
307
851518
1314
Het is mijn recht.
14:24
It's my right as much as hersde hare.
308
852832
2862
Net zo goed voor mij als voor haar.
14:27
And so here I am at TEDTED,
309
855694
4599
En nu sta ik hier bij TED.
14:32
I supposeveronderstellen to tell that storyverhaal,
310
860293
2535
Ik moest dit verhaal kwijt,
14:34
and I think it's appropriategeschikt to say the obviousduidelijk
311
862828
4574
en het past om het
vanzelfsprekende te zeggen
14:39
that there's a symbioticsymbiotische and intrinsicintrinsieke linklink
312
867402
4290
dat er een symbiotisch
en intrinsiek verband bestaat
14:43
betweentussen storytellingverhaal vertellen and communitygemeenschap,
313
871692
3230
tussen verhalen vertellen
en de gemeenschap,
14:46
betweentussen communitygemeenschap and artkunst,
314
874922
2196
tussen de gemeenschap en de kunst,
14:49
betweentussen communitygemeenschap and sciencewetenschap and technologytechnologie,
315
877118
3014
tussen de gemeenschap,
wetenschap en technologie,
14:52
betweentussen communitygemeenschap and economicseconomie.
316
880132
2766
tussen de gemeenschap en economie.
14:54
It's my beliefgeloof that
317
882898
3388
Ik geloof dat
14:58
abstractabstract economiceconomisch theorytheorie
318
886286
2049
de abstracte economische theorie
15:00
that deniesontkent the needsbehoefte aan of communitygemeenschap
319
888335
2774
die de behoefte van
de gemeenschap ontkent,
15:03
or deniesontkent the contributionbijdrage that communitygemeenschap makesmerken
320
891109
3171
of ontkent dat gemeenschap
een bijdrage leveren
15:06
to economyeconomie is shortsightedkortzichtig, cruelwreed
321
894280
3939
aan de economie, kortzichtig, wreed
15:10
and untenableonhoudbaar.
322
898219
2608
en onhoudbaar is.
15:12
(ApplauseApplaus)
323
900827
3756
(Applaus)
15:16
The factfeit is, whetherof you're a rockrots starster
324
904583
2896
Of je nu een rockster,
15:19
or whetherof you're a welderlasser in a shipyardscheepswerf,
325
907479
3620
een lasser op een scheepswerf,
15:23
or a tribesmanstamlid in the upperbovenste AmazonAmazon,
326
911099
3260
een lid van een stam
uit het Amazonegebied,
15:26
or the queenkoningin of EnglandEngeland,
327
914359
1552
of de koningin van Engeland bent,
15:27
at the endeinde of the day,
328
915911
4136
aan het einde van de dag
15:32
we're all in the samedezelfde boatboot.
329
920047
4040
zitten we allemaal in hetzelfde schuitje.
15:36
AyeAye, the footmenvoetsoldaten are franticFrantic in theirhun indignationverontwaardiging
330
924087
4148
♪ De lakeien zijn uitzinnig
van verontwaardiging ♪
15:40
♪ You see the queen'sQueen's tooknam
a taxitaxi herselfzichzelf to the stationstation
331
928235
3999
♪ De koningin heeft zelf een taxi
naar het station gepakt ♪
15:44
♪ Where the portersKruiers, surprisedverwonderd
by her lackgebrek of royalKoninklijk baggagebagage
332
932234
3877
♪ Waar de dragers, verbaasd door
haar gebrek aan koninklijke bagage ♪
15:48
BustleDrukte her and threedrie corgiscorgis
to the rearachterkant of the carriagevervoer
333
936111
3888
♪ haar en drie corgi's naar de
achterkant van het rijtuig jagen ♪
15:51
♪ For the traintrein it is crammedopgepropt
with all Europe'sEuropa 's nobilityadel
334
939999
3910
♪ De trein zit volgepropt
met de adel van heel Europa ♪
15:55
♪ And there's nonegeen of them
famousberoemd for theirhun compatibilitycompatibiliteit
335
943909
3708
♪ En geen van hen is beroemd
vanwege zijn overeenkomst ♪
15:59
♪ There's a fightstrijd over seatszetels
336
947617
2018
♪ Ze vechten om zitplaatsen ♪
16:01
♪ "I begbedelen pardongratie, Your GraceGrace
337
949635
1902
♪ Pardon, Hoogheid ♪
16:03
♪ But you'llje zult find that one'séén is minede mijne,
so get back in your placeplaats!" ♪
338
951537
4564
♪ Maar zoals u ziet is die van mij,
dus ga terug naar uw eigen plek! ♪
16:08
♪ "AyeAye, but where are they going?" ♪
339
956101
2203
♪ Maar waar gaan ze naar toe? ♪
16:10
♪ All the portersKruiers debatedebat
340
958304
1989
♪ Alle dragers discussiëren ♪
16:12
♪ "Why they're going to NewcastleNewcastle
and they daren'tdaren't be latelaat
341
960293
4047
♪ "Waarom gaan ze naar Newcastle
en durven ze niet te laat te komen?"♪
16:16
♪ For they're launchinglancering a boatboot
on the TyneTyne at highhoog tidetij
342
964340
3750
♪ Want ze laten een schip te water
op de Tyne bij vloed ♪
16:20
♪ And they'veze hebben come from all over,
from farver and from widebreed" ♪
343
968090
3850
♪ En ze kwamen overal vandaan,
van heinde en ver.♪
16:23
♪ There's the oldoud DalaiDalai LamaLama
344
971940
2143
♪ Daar is de oude Dalai Lama ♪
16:26
♪ And the pontiffPaus of RomeRome
345
974083
1960
♪ En de hogepriester van Rome ♪
16:28
EveryElke palacePaleis in EuropeEuropa, and
there's nayNay buggerdonder home ♪
346
976043
3554
♪ Ieder paleis in Europa,
er is geen zeikerd meer thuis ♪
16:31
♪ There's the DuchessHertogin of CornwallCornwall
and the loyaltrouwe PrincePrins of WalesWales
347
979597
4268
♪ Daar is de hertogin van Cornwall
en de loyale kroonprins ♪
16:35
♪ Looking crushedverpletterd and uncomfortableongemakkelijk
in his toptop hathoed and tailsrok
348
983865
3982
♪ Ziet er verpletterd en ongemakkelijk uit
met hoge hoed en jacquet ♪
16:39
♪ Well, they haven'thebben niet got ticketskaartjes
349
987847
1615
♪ Ze hebben geen kaartjes ♪
16:41
♪ Come now, it's just a detaildetail-
350
989462
2211
♪ Kom nou, het is maar een detail ♪
16:43
♪ There was no time to purchaseaankoop
and one simplyeenvoudigweg has to prevailzegevieren
351
991673
3741
♪ Geen tijd om ze te kopen
en daar zijn ze te goed voor ♪
16:47
♪ For we'llgoed get to the shipyardsscheepswerven
or we'llgoed endeinde up in jailgevangenis! ♪
352
995414
3997
♪ We gaan naar de scheepswerf
of we eindigen in de gevangenis ♪
16:51
♪ When the last shipschip sailszeilen
353
999411
3769
♪ Als het laatste schip vertrekt ♪
16:55
♪ Oh the roarbrullen of the chainskettingen
354
1003180
2922
♪ O, het lawaai van de ketens ♪
16:58
♪ And the crackingkraken of timbersdakconstructie
355
1006102
2842
♪ En het kraken van de balken ♪
17:00
♪ The noiselawaai at the endeinde of the worldwereld- in your earsoren
356
1008944
3486
♪ Het geluid van het einde
van de wereld in je oren ♪
17:04
♪ As a mountainberg- of steelstaal
makesmerken its way to the seazee
357
1012430
3984
♪ Terwijl een berg van staal
op weg gaat naar de zee ♪
17:08
♪ And the last shipschip sailszeilen
358
1016414
3199
♪ En het laatste schip vertrekt ♪
17:11
♪ And whateverwat dan ook you'dje zou promisedbeloofd
359
1019613
3078
♪ En wat je ook beloofd hebt ♪
17:14
WhateverWat you've donegedaan
360
1022691
1581
♪ Wat je ook gedaan hebt ♪
17:16
♪ And whateverwat dan ook the stationstation in life you've becomeworden
361
1024272
3930
♪ En op welk station in het leven
je terecht gekomen bent ♪
17:20
♪ In the namenaam of the FatherVader,
in the namenaam of the SonZoon
362
1028202
3830
♪ In de naam van de vader
In de naam van de zoon ♪
17:24
♪ And no matterer toe doen the weaveweven of
this life that you've spungesponnen
363
1032032
4380
♪ En het maakt niet uit welk weefsel
je van het leven hebt gesponnen ♪
17:28
♪ On the EarthAarde or in HeavenHemel or underonder the SunZon
364
1036412
3849
♪ Op aarde, in de hemel of onder de zon ♪
17:32
♪ When the last shipschip sailszeilen
365
1040261
3649
♪ Als het laatste schip vertrekt ♪
17:35
♪ Oh the roarbrullen of the chainskettingen
366
1043910
3310
♪ O, het lawaai van de ketens ♪
17:39
♪ And the crackingkraken of timbersdakconstructie
367
1047220
1750
♪ En het kraken van de balken ♪
17:40
♪ The noiselawaai at the endeinde of the worldwereld- in your earsoren
368
1048970
3898
♪ Het geluid van het einde
van de wereld in je oren ♪
17:44
♪ As a mountainberg- of steelstaal
makesmerken its way to the seazee
369
1052868
4338
♪ Terwijl een berg van staal
op weg gaat naar de zee ♪
17:49
♪ And the last shipschip sailszeilen
370
1057206
7696
♪ En het laatste schip vertrekt ♪
17:58
ThanksBedankt very much for listeninghet luisteren to my songlied.
371
1066228
1766
Hartelijk dank voor het luisteren.
17:59
Thank you. (ApplauseApplaus)
372
1067994
7320
Dankjewel (Applaus)
18:31
Thank you.
373
1099144
3798
Dankjewel.
18:37
Okay, you have to jointoetreden in if you know it.
374
1105959
2390
Oké, nu moet je meedoen als je het kent.
18:40
(MusicMuziek) (ApplauseApplaus)
375
1108349
7350
(Muziek) (Applaus)
18:47
♪ Just a castawayCastaway
376
1115699
2381
♪ Slechts een schipbreukeling ♪
18:50
♪ An islandeiland lostde weg kwijt at seazee, oh ♪
377
1118080
3990
♪ Een eiland verloren op zee, o♪
18:54
AnotherEen ander lonelyeenzaam day ♪
378
1122070
2143
♪ Weer een eenzame dag ♪
18:56
♪ With no one here but me, oh ♪
379
1124213
4080
♪ Niemand hier behalve ik, o♪
19:00
♪ More lonelinesseenzaamheid than any man could bearbeer
380
1128293
6494
♪ Meer eenzaamheid
dan iemand kan verdragen ♪
19:06
RescueRedding me before I fallvallen into despairwanhoop
381
1134787
5967
♪ Red me voor ik wanhopig word ♪
19:12
♪ I'll sendsturen an S.O.S. to the worldwereld-
382
1140754
3132
♪ Ik stuur een S.O.S. de wereld in ♪
19:15
♪ I'll sendsturen an S.O.S. to the worldwereld-
383
1143886
2904
♪ Ik stuur een S.O.S. de wereld in ♪
19:18
♪ I hopehoop that someoneiemand getskrijgt my ♪
384
1146790
3348
♪ Ik hoop dat ik iemand bereik met mijn ♪
19:22
♪ I hopehoop that someoneiemand getskrijgt my ♪
385
1150138
3142
♪ Ik hoop iemand te bereiken met mijn ♪
19:25
♪ I hopehoop that someoneiemand getskrijgt my ♪
386
1153280
3146
♪ Ik hoop iemand te bereiken met mijn ♪
19:28
MessageBericht in a bottlefles
387
1156426
3257
♪ Flessenpost ♪
19:34
MessageBericht in a bottlefles
388
1162357
3621
♪ Flessenpost ♪
19:41
♪ A yearjaar has passedgeslaagd sincesinds I wroteschreef my noteNotitie
389
1169599
6161
♪ Er is een jaar verstreken
sinds ik mijn brief schreef ♪
19:47
♪ I should have knownbekend this right from the startbegin
390
1175760
6130
♪ Ik had dit van tevoren kunnen weten ♪
19:53
♪ Only hopehoop can keep me togethersamen
391
1181890
6371
♪ Alleen hoop houdt me bij elkaar ♪
20:00
♪ Love can mendbeterende hand your life ♪
392
1188261
2037
♪ Liefde kan je leven verbeteren ♪
20:02
♪ but love can breakbreken your hearthart-
393
1190298
3899
♪ maar liefde kan je hart breken ♪
20:06
♪ I'll sendsturen an S.O.S. to the worldwereld-
394
1194197
3000
♪ Ik stuur een S.O.S. de wereld in ♪
20:09
♪ I'll sendsturen an S.O.S. to the worldwereld-
395
1197197
3155
♪ Ik stuur een S.O.S. de wereld in ♪
20:12
♪ I hopehoop that someoneiemand getskrijgt my ♪
396
1200352
3186
♪ Ik hoop iemand te bereiken met mijn ♪
20:15
♪ I hopehoop that someoneiemand getskrijgt my ♪
397
1203538
3211
♪ Ik hoop iemand te bereiken met mijn ♪
20:18
♪ I hopehoop that someoneiemand getskrijgt my ♪
398
1206749
2946
♪ Ik hoop iemand te bereiken met mijn ♪
20:21
MessageBericht in a bottlefles
399
1209695
6432
♪ Flessenpost ♪
20:28
MessageBericht in a bottlefles
400
1216127
3844
♪ Flessenpost ♪
20:34
MessageBericht in a bottlefles
401
1222353
3917
♪ Flessenpost ♪
20:40
MessageBericht in a bottlefles
402
1228581
4409
♪ Flessenpost ♪
20:47
WalkedLiep out this morningochtend-
403
1235562
2458
♪ Ik liep vanochtend naar buiten ♪
20:50
♪ I don't believe what I saw ♪
404
1238020
3820
♪ En geloofde mijn ogen niet ♪
20:53
♪ A hundredhonderd billionmiljard bottlesflessen
405
1241840
2427
♪ Honderd miljard flessen ♪
20:56
WashedGewassen up on the shoreoever
406
1244267
3693
♪ Aangespoeld op de kust ♪
20:59
SeemsLijkt I'm not alonealleen in beingwezen alonealleen
407
1247960
5319
♪ Ik ben blijkbaar niet alleen alleen ♪
21:05
♪ A hundredhonderd billionmiljard castawaysCastaways
408
1253279
3181
♪ Honderd miljard schipbreukelingen ♪
21:08
♪ Looking for a home ♪
409
1256460
3507
♪ Op zoek naar een thuis ♪
21:11
♪ I'll sendsturen an S.O.S. to the worldwereld-
410
1259967
3217
♪ Ik stuur een S.O.S. de wereld in ♪
21:15
♪ I'll sendsturen an S.O.S. to the worldwereld-
411
1263184
3226
♪ Ik stuur een S.O.S. de wereld in ♪
21:18
♪ I hopehoop that someoneiemand getskrijgt my ♪
412
1266410
2957
♪ Ik hoop iemand te bereiken met mijn ♪
21:21
♪ I hopehoop that someoneiemand getskrijgt my ♪
413
1269367
3264
♪ Ik hoop iemand te bereiken met mijn ♪
21:24
♪ I hopehoop that someoneiemand getskrijgt my ♪
414
1272631
2994
♪ Ik hoop iemand te bereiken met mijn ♪
21:27
MessageBericht in a bottlefles
415
1275625
6263
♪ Flessenpost ♪
21:33
MessageBericht in a bottlefles
416
1281888
6331
♪ Flessenpost ♪
21:40
MessageBericht in a bottlefles
417
1288219
3912
♪ Flessenpost ♪
21:46
MessageBericht in a bottlefles
418
1294404
3566
♪ Flessenpost ♪
21:49
So I'm going to askvragen you to singzingen after me,
419
1297970
1542
Zing mij na!
21:51
okay, the nextvolgende partdeel.
420
1299512
1832
Oké, het volgende stuk.
21:53
It's very easygemakkelijk. SingZingen in unisonunison.
421
1301344
2125
Het is heel eenvoudig. Zing unisono.
21:55
Here we go.
422
1303469
4467
Daar gaan we.
22:01
SendingVerzenden out an S.O.S. ♪ Come on now.
423
1309978
3342
♪ Stuur een S.O.S. uit ♪ Kom op nu.
22:05
AudiencePubliek: ♪ SendingVerzenden out an S.O.S. ♪
424
1313320
2900
Publiek: ♪ Stuur een S.O.S. uit ♪
22:08
StingSting: ♪ SendingVerzenden out an S.O.S. ♪
425
1316220
3014
Sting: ♪ Stuur een S.O.S. uit ♪
22:11
AudiencePubliek: ♪ SendingVerzenden out an S.O.S. ♪
426
1319234
3083
Publiek: ♪ Stuur een S.O.S. uit ♪
22:14
StingSting: ♪ I'm sendingBezig met verzenden out an S.O.S. ♪
427
1322317
3201
Sting: ♪ Ik stuur een S.O.S. uit ♪
22:17
AudiencePubliek: ♪ SendingVerzenden out an S.O.S. ♪
428
1325518
2932
Publiek: ♪ Stuur een S.O.S. uit ♪
22:20
StingSting: ♪ SendingVerzenden out an S.O.S. ♪
429
1328450
3100
Sting: ♪ Stuur een S.O.S. uit ♪
22:23
AudiencePubliek: ♪ SendingVerzenden out an S.O.S. ♪
430
1331550
2544
Publiek: ♪ Stuur een S.O.S. uit ♪
22:26
StingSting: ♪ SendingVerzenden out ♪
431
1334094
13086
Sting: ♪ Stuur uit ♪
22:39
SendingVerzenden out an S.O.S. ♪
432
1347180
2667
♪ Stuur een S.O.S. uit ♪
22:41
SendingVerzenden out an S.O.S. ♪
433
1349847
2984
♪ Stuur een S.O.S. uit ♪
22:44
SendingVerzenden out an S.O.S. ♪
434
1352831
2999
♪ Stuur een S.O.S. uit ♪
22:47
SendingVerzenden out an S.O.S. ♪
435
1355830
6064
♪ Stuur een S.O.S. uit ♪
22:53
YooooooooYoooooooo
436
1361894
8619
♪ Jooooooo ♪
23:02
Thank you, TEDTED. GoodnightWelterusten.
437
1370513
1952
Dankjewel TED. Goedenavond.
23:04
(ApplauseApplaus)
438
1372465
4000
(Applaus)
Translated by Roel Verbunt
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee