ABOUT THE SPEAKER
Steven Schwaitzberg - Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier.

Why you should listen

Steven Schwaitzberg, MD, is a pioneer in the field of minimally invasive surgery. Over the course of his career, he has worked on developing the techniques and certification standards for this type of surgery, which is far less painful for patients and allows them to return to their normal lives sooner than with traditional surgery.

Schwaitzberg is the Chief of Surgery at the Cambridge Health Alliance at the Harvard Medical School Teaching Hospital. He recently served as the president of SAGES (Society of American Gastrointestinal and Endoscopic Surgeons), a national organization that seeks to advance surgery and improve patient care. Now, he has his eye on teaching minimally invasive surgery techniques to surgeons who live and work across the globe -- a task which has led him on a hunt for the right technology to allow for video conferencing and real-time translation in a surgeon’s native language.

More profile about the speaker
Steven Schwaitzberg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons

Στίβεν Σβάισμπερκ: Ένας παγκόσμιος μεταφραστής για χειρουργούς

Filmed:
514,886 views

Η λαπαροσκοπική χειρουργική χρησιμοποιεί ελάχιστα επεμβατικές τομές--που σημαίνουν λιγότερος πόνος και μικρότερος χρόνος επαναφοράς για τους ασθενείς. Αλλά ο Στίβεν Σβάιτσμπεργκ έχει αντιμετωπίσει δύο προβλήματα διδάσκοντας αυτές τις τεχνικές σε χειρουργούς ανά τον κόσμο--τη γλώσσα και την απόσταση. Εξηγεί πώς μια νέα τεχνολογία, που συνδυάζει τις τηλεδιασκέψεις και έναν παγκόσμιο μεταφραστή σε πραγματικό χρόνο, θα μπορούσαν να βοηθήσει (Γυρίστηκε στο TEDxBeaconStreet.)
- Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I want to talk to you about two things tonightαπόψε.
0
226
3822
Θέλω να σας μιλήσω απόψε για δύο θέματα.
00:19
NumberΑριθμός one:
1
4048
2284
Πρώτον:
00:22
TeachingΔιδασκαλία surgeryχειρουργική επέμβαση and doing surgeryχειρουργική επέμβαση
2
6332
3316
Το να διδάσκεις και να εκτελείς χειρουργική
00:25
is really hardσκληρά.
3
9648
2133
είναι πολύ δύσκολο.
00:27
And secondδεύτερος,
4
11781
1584
Δεύτερον:
00:29
that languageΓλώσσα is one of the mostπλέον profoundβαθύς things
5
13365
2499
η γλώσσα είναι ένας από τους κυριότερους παράγοντες
00:31
that separateξεχωριστός us all over the worldκόσμος.
6
15864
3318
που μας χωρίζουν σ' ολόκληρο τον κόσμο.
00:35
And in my little cornerγωνία of the worldκόσμος,
7
19182
1917
Στη δική μου γωνία στον κόσμο,
00:36
these two things are actuallyπράγματι relatedσχετίζεται με,
8
21099
1950
αυτά τα δύο θέματα σχετίζονται άμεσα
00:38
and I want to tell you how tonightαπόψε.
9
23049
1932
και απόψε θέλω να σας δείξω πώς.
00:40
Now, nobodyκανείς wants an operationλειτουργία.
10
24981
4006
Κανένας δεν θέλει να εγχειριστεί.
00:44
Who here has had surgeryχειρουργική επέμβαση?
11
28987
3939
Ποιος εδώ έχει εγχειριστεί;
00:48
Did you want it?
12
32926
1323
Το θέλατε;
00:50
Keep your handsτα χέρια up if you wanted an operationλειτουργία.
13
34249
1558
Κρατήστε τα χέρια σας ψηλά αν θέλατε να εγχειριστείτε.
00:51
NobodyΚανείς δεν wants an operationλειτουργία.
14
35807
2092
Κανένας δεν θέλει να εγχειριστεί.
00:53
In particularιδιαιτερος, nobodyκανείς wants an operationλειτουργία
15
37899
3062
Μάλιστα, κανείς δεν θέλει να χειρουργηθεί
00:56
with toolsεργαλεία like these throughδιά μέσου largeμεγάλο incisionsτομές
16
40961
5488
με εργαλεία που κάνουν μεγάλες τομές
01:02
that causeαιτία a lot of painπόνος,
17
46449
1975
οι οποίες προκαλούν πολύ πόνο,
01:04
that causeαιτία a lot of time out of work or out of schoolσχολείο,
18
48424
3532
που σας αναγκάζουν να λείψετε από τη δουλειά
ή το σχολείο,
01:07
that leaveάδεια a bigμεγάλο scarουλή.
19
51956
2251
που αφήνουν μια μεγάλη ουλή.
01:10
But if you have to have an operationλειτουργία,
20
54207
2902
Αλλά αν πρέπει οπωσδήποτε να χειρουργηθείς,
01:13
what you really want is a minimallyελάχιστα invasiveεπεμβατική operationλειτουργία.
21
57109
2531
Αυτό που θες πραγματικά είναι μια ελάχιστα επεμβατική εγχείριση.
01:15
That's what I want to talk to you about tonightαπόψε --
22
59640
2032
Για αυτό θέλω να σας μιλήσω απόψε--
01:17
how doing and teachingδιδασκαλία this typeτύπος of surgeryχειρουργική επέμβαση
23
61672
2734
πώς η άσκηση και διδασκαλία αυτού του τύπου εγχείρισης
01:20
led us on a searchΨάξιμο
24
64406
1467
μας οδήγησε σε μια έρευνα
01:21
for a better universalΠαγκόσμιος translatorμεταφράστης.
25
65873
2534
για έναν καλύτερο παγκόσμιο μεταφραστή.
01:24
Now, this typeτύπος of surgeryχειρουργική επέμβαση is hardσκληρά,
26
68407
2343
Αυτού του τύπου η εγχείριση είναι δύσκολη
01:26
and it startsξεκινά by puttingβάζοντας people to sleepύπνος,
27
70750
3524
και ξεκινάει με το να ναρκώσουμε τον ασθενή,
01:30
puttingβάζοντας carbonάνθρακας dioxideδιοξίδιο in theirδικα τους abdomenκοιλιά,
28
74274
2117
βάζοντας διοξείδιο του άνθρακα στην κοιλιακή χώρα
01:32
blowingφυσώντας them up like a balloonμπαλόνι,
29
76391
1816
φουσκώνοντάς τον σαν μπαλόνι,
01:34
stickingκολλάει one of these sharpαιχμηρός pointyμυτερά things into theirδικα τους abdomenκοιλιά --
30
78207
5189
βάζουμε ένα από αυτά τα μυτερά εργαλεία
μέσα στην κοιλιά τους--
01:39
it's dangerousεπικίνδυνος stuffυλικό --
31
83396
3547
είναι επικίνδυνο πράγμα--
01:42
and takingλήψη instrumentsόργανα and watchingβλέποντας it on a TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ screenοθόνη.
32
86943
4643
πιάνουμε εργαλεία και το βλέπουμε
σε οθόνη τηλεόρασης.
01:47
So let's see what it looksφαίνεται like.
33
91586
1967
Ας δούμε πώς φαίνεται.
01:49
So this is gallbladderχοληδόχου κύστης surgeryχειρουργική επέμβαση.
34
93553
1766
Αυτή είναι επέμβαση χοληδόχου κύστης.
01:51
We performεκτελώ a millionεκατομμύριο of these a yearέτος
35
95319
2032
Εκτελούμε ένα εκατομμύριο από αυτές κάθε χρόνο
01:53
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη aloneμόνος.
36
97351
2218
και αυτό μόνο στις ΗΠΑ.
01:55
This is the realπραγματικός thing. There's no bloodαίμα.
37
99569
2050
Έτσι είναι στη πραγματικότητα. Δεν υπάρχει αίμα.
01:57
And you can see how focusedεστιασμένη the surgeonsχειρουργοί are,
38
101619
3134
Μπορείτε να δείτε πόσο συγκεντρωμένοι είναι
οι χειρουργοί,
02:00
how much concentrationσυγκέντρωση it takes.
39
104753
2515
πόση συγκέντρωση χρειάζεται.
02:03
You can see it in theirδικα τους facesπρόσωπα.
40
107268
1684
Φαίνεται στα πρόσωπά τους.
02:04
It's hardσκληρά to teachδιδάσκω, and it's not all that easyεύκολος to learnμαθαίνω.
41
108952
6507
Είναι δύσκολο να διδαχθεί και όχι τόσο εύκολο
να τη μάθεις.
02:11
We do about fiveπέντε millionεκατομμύριο of these in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
42
115459
1978
Εκτελούμε περίπου πέντε εκατομμύρια τέτοιες επεμβάσεις στις ΗΠΑ
02:13
and maybe 20 millionεκατομμύριο of these worldwideΠαγκόσμιος.
43
117437
5287
και ίσως 20 εκατομμύρια παγκοσμίως.
02:18
All right, you've all heardακούσει the termόρος:
44
122724
2833
Λοιπόν, έχετε ακούσει όλοι τον όρο:
02:21
"He's a bornγεννημένος surgeonχειρουργός."
45
125557
1798
«Είναι γεννημένος χειρουργός».
02:23
Let me tell you, surgeonsχειρουργοί are not bornγεννημένος.
46
127355
3400
Σας λέω ότι δεν γεννιέσαι χειρουργός.
02:26
SurgeonsΧειρουργοί are not madeέκανε eitherείτε.
47
130755
3737
Ούτε γίνεσαι χειρουργός.
02:30
There are no little tanksδεξαμενές where we're makingκατασκευή surgeonsχειρουργοί.
48
134492
3340
Δεν υπάρχουν μικρές δεξαμενές όπου
δημιουργούμε χειρουργούς.
02:33
SurgeonsΧειρουργοί are trainedεκπαιδευμένο one stepβήμα at a time.
49
137832
4455
Αυτοί εκπαιδεύονται βήμα βήμα.
02:38
It startsξεκινά with a foundationθεμέλιο, basicβασικός skillsικανότητες.
50
142287
3852
Ξεκινάμε με θεμέλια, βασικές δεξιότητες.
02:42
We buildχτίζω on that and we take people, hopefullyελπίζω, to the operatingλειτουργικός roomδωμάτιο
51
146139
4765
Χτίζουμε πάνω σ' αυτό και με λίγη τύχη φέρνουμε
τα άτομα στο χειρουργείο
02:46
where they learnμαθαίνω to be an assistantΒοηθός.
52
150904
1768
όπου μαθαίνουν να είναι βοηθοί.
02:48
Then we teachδιδάσκω them to be a surgeonχειρουργός in trainingεκπαίδευση.
53
152672
2134
Έπειτα τους μαθαίνουμε πώς να είναι εκπαιδευόμενοι χειρουργοί.
02:50
And when they do all of that for about fiveπέντε yearsχρόνια,
54
154806
2932
Όταν τα κάνουν όλα αυτά για περίπου πέντε χρόνια,
02:53
they get the covetedπολυπόθητο boardσανίδα certificationπιστοποίηση.
55
157738
3366
αποκτούν την πολυπόθητη πιστοποίηση.
02:57
If you need surgeryχειρουργική επέμβαση, you want to be operatedλειτουργεί on
56
161104
2634
Εάν χρειαστείτε εγχείριση, θέλετε να χειρουργηθείτε
02:59
by a board-certifiedΠίνακας-επικυρωμένο surgeonχειρουργός.
57
163738
2484
από έναν πιστοποιημένο χειρουργό.
03:02
You get your boardσανίδα certificateπιστοποιητικό,
58
166222
1984
Παίρνετε την πιστοποίησή σας
03:04
and you can go out into practiceπρακτική.
59
168206
2343
και μπορείτε ν' αρχίσετε την άσκηση.
03:06
And eventuallyτελικά, if you're luckyτυχερός, you achieveφέρνω σε πέρας masteryμαεστρία.
60
170549
4267
Και τελικά, αν είστε τυχεροί, μπορείτε
να επιτύχετε την αυθεντία.
03:10
Now that foundationθεμέλιο is so importantσπουδαίος
61
174816
4032
Λοιπόν, αυτά τα θεμέλια είναι τόσο σημαντικά
03:14
that a numberαριθμός of us
62
178848
1901
ώστε κάποιοι από εμάς
03:16
from the largestμεγαλύτερη generalγενικός surgeryχειρουργική επέμβαση societyκοινωνία in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη, SAGESΣΟΦΟΊ,
63
180749
3567
από τη μεγαλύτερη κοινότητα γενικής χειρουργικής στις ΗΠΑ, την SAGES,
03:20
startedξεκίνησε in the lateαργά 1990s a trainingεκπαίδευση programπρόγραμμα
64
184316
2866
ξεκινήσαμε στα τέλη της δεκαετίας του '90 ένα πρόγραμμα εκπαίδευσης
03:23
that would assureεπιβεβαιώνω that everyκάθε surgeonχειρουργός who practicesπρακτικές minimallyελάχιστα invasiveεπεμβατική surgeryχειρουργική επέμβαση
65
187182
4351
που θα εξασφάλιζε ότι κάθε χειρουργός που ασκεί την ελάχιστα επεμβατική χειρουργική
03:27
would have a strongισχυρός foundationθεμέλιο of knowledgeη γνώση and skillsικανότητες
66
191533
4582
θα έχει στιβαρές θεμελιακές γνώσεις και δεξιότητες
03:32
necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ to go on and do proceduresδιαδικασίες.
67
196115
2685
που είναι απαραίτητες για να κάνουν επεμβάσεις.
03:34
Now the scienceεπιστήμη behindπίσω this is so potentισχυρός
68
198800
4099
Η επιστήμη πίσω από αυτό είναι τόσο ισχυρή
03:38
that it becameέγινε requiredαπαιτείται by the AmericanΑμερικανική BoardΔιοικητικό Συμβούλιο of SurgeryΧειρουργική επέμβαση
69
202899
3784
ώστε κατέστη υποχρεωτική από το Αμερικάνικο Συμβούλιο Χειρουργικής
03:42
in orderΣειρά for a youngνεαρός surgeonχειρουργός to becomeγίνομαι boardσανίδα certifiedπιστοποιημένη.
70
206683
3550
έτσι ώστε να πιστοποιηθεί ένας νεαρός χειρουργός.
03:46
It's not a lectureδιάλεξη, it's not a courseσειρά μαθημάτων,
71
210233
3785
Δεν είναι διάλεξη, δεν είναι μάθημα,
03:49
it's all of that plusσυν a high-stakesυψηλός-πασσάλων assessmentεκτίμηση.
72
214018
3398
είναι όλα αυτά συν μια αξιολόγηση υψηλού κόστους.
03:53
It's hardσκληρά.
73
217416
2234
Είναι δύσκολο.
03:55
Now just this pastτο παρελθόν yearέτος,
74
219650
3134
Μόλις τον προηγούμενο χρόνο,
03:58
one of our partnersσυνεργάτες, the AmericanΑμερικανική CollegeΚολέγιο of SurgeonsΧειρουργοί,
75
222784
3066
ένας από τους εταίρους μας, το Αμερικάνικο Κολέγιο Χειρουργών,
04:01
teamedσυνεργάστηκε up with us to make an announcementανακοίνωση
76
225850
1862
συνεργάστηκε μαζί μας για να ανακοινώσουμε
04:03
that all surgeonsχειρουργοί should be FLSFLS (FundamentalsΒασικές αρχές of LaparoscopicΛαπαροσκοπική SurgeryΧειρουργική επέμβαση)-certified-πιστοποίηση
77
227712
3470
ότι όλοι οι χειρουργοί πρέπει να έχουν πιστοποίηση FLS (Θεμέλια Λαπαροσκοπικής Χειρουργικής)
04:07
before they do minimallyελάχιστα invasiveεπεμβατική surgeryχειρουργική επέμβαση.
78
231182
3084
προτού εκτελέσουν ελάχιστα επεμβατική εγχείριση.
04:10
And are we talkingομιλία about just people here in the U.S. and CanadaΚαναδάς?
79
234266
3444
Και μιλάμε μόνο για άτομα εδώ στις ΗΠΑ
και στον Καναδά;
04:13
No, we just said all surgeonsχειρουργοί.
80
237710
1973
Όχι, είπαμε όλοι οι χειρουργοί.
04:15
So to liftανελκυστήρας this educationεκπαίδευση and trainingεκπαίδευση worldwideΠαγκόσμιος
81
239683
4699
Οπότε το να ενισχύσουμε την εκπαίδευση και
τη διδασκαλία παγκοσμίως
04:20
is a very largeμεγάλο taskέργο,
82
244382
1250
αποτελεί αρκετά μεγάλο έργο,
04:21
something I'm very personallyπροσωπικά excitedερεθισμένος about as we travelταξίδι around the worldκόσμος.
83
245632
3942
κάτι που προσωπικά με ενθουσιάζει καθώς ταξιδεύω στον κόσμο.
04:25
SAGESΣΟΦΟΊ does surgeryχειρουργική επέμβαση all over the worldκόσμος, teachingδιδασκαλία and educatingεκπαίδευση surgeonsχειρουργοί.
84
249574
4692
Η SAGES χειρουργεί σ' ολόκληρο τον κόσμο, διδάσκοντας και εκπαιδεύοντας χειρουργούς.
04:30
So we have a problemπρόβλημα, and one of the problemsπροβλήματα is distanceαπόσταση.
85
254266
4039
Έχουμε λοιπόν προβλήματα και ένα από αυτά είναι
η απόσταση.
04:34
We can't travelταξίδι everywhereπαντού.
86
258305
2233
Δεν μπορούμε να ταξιδέψουμε παντού.
04:36
We need to make the worldκόσμος a smallerμικρότερος placeθέση.
87
260538
2818
Χρειάζεται να κάνουμε τον κόσμο ένα μικρότερο μέρος.
04:39
And I think that we can developαναπτύσσω some toolsεργαλεία to do so.
88
263356
2683
Πιστεύω ότι μπορούμε να αναπτύξουμε κάποια εργαλεία για να το καταφέρουμε.
04:41
And one of the toolsεργαλεία I like personallyπροσωπικά is usingχρησιμοποιώντας videoβίντεο.
89
266039
3983
Ένα από τα εργαλεία που μου αρέσουν είναι
η χρήση του βίντεο.
04:45
So I was inspiredεμπνευσμένος by a friendφίλος.
90
270022
2450
Έτσι εμπνεύστηκα από έναν φίλο.
04:48
This is AllanAllan OkrainecOkrainec from TorontoΤορόντο.
91
272472
2249
Αυτός είναι ο Άλαν Οκρένικ από το Τορόντο.
04:50
And he provedαποδείχθηκαν
92
274721
2605
Αυτός απέδειξε
04:53
that you could actuallyπράγματι teachδιδάσκω people to do surgeryχειρουργική επέμβαση
93
277326
4246
ότι μπορείς να διδάξεις σε κάποιον χειρουργική
04:57
usingχρησιμοποιώντας videoβίντεο conferencingδιασκέψεων.
94
281572
2700
μέσω τηλεδιάσκεψης.
05:00
So here'sεδώ είναι AllanAllan teachingδιδασκαλία an English-speakingΑγγλικά-μιλώντας surgeonχειρουργός in AfricaΑφρική
95
284272
4233
Εδώ ο Άλαν διδάσκει σ' έναν αγγλόφωνο χειρουργό στην Αφρική
05:04
these basicβασικός fundamentalθεμελιώδης skillsικανότητες
96
288505
2550
τις βασικές θεμελιώδεις δεξιότητες
05:06
necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ to do minimallyελάχιστα invasiveεπεμβατική surgeryχειρουργική επέμβαση.
97
291055
2717
που είναι απαραίτητες για την ελάχιστα επεμβατική χειρουργική.
05:09
Very inspiringεμπνέοντας.
98
293772
1600
Πολύ εμπνευσμένο.
05:11
But for this examinationεξέταση, whichοι οποίες is really hardσκληρά,
99
295372
3766
Αλλά σ' αυτή την εξέταση, που είναι πολύ δύσκολη,
05:15
we have a problemπρόβλημα.
100
299138
2817
αντιμετωπίζουμε ένα πρόβλημα.
05:17
Even people who say they speakμιλώ EnglishΑγγλικά,
101
301955
2600
Ακόμα και από τους φερόμενους ως αγγλόφωνους
05:20
only 14 percentτοις εκατό passπέρασμα.
102
304555
2517
μόνο 14% την περνάνε επιτυχώς.
05:22
Because for them it's not a surgeryχειρουργική επέμβαση testδοκιμή,
103
307072
2016
Διότι για αυτούς δεν είναι εξέταση χειρουργικής,
05:24
it's an EnglishΑγγλικά testδοκιμή.
104
309088
3875
είναι εξέταση Αγγλικών.
05:28
Let me bringνα φερεις it to you locallyτοπικά.
105
312963
1609
Επιτρέψτε μου να σας φέρω πιο τοπικά.
05:30
I work at the CambridgeΚέμπριτζ HospitalΝοσοκομείο.
106
314572
1667
Εργάζομαι στο Νοσοκομείο Κέιμπριτζ.
05:32
It's the primaryπρωταρχικός HarvardΧάρβαρντ MedicalΙατρική SchoolΣχολείο teachingδιδασκαλία facilityευκολία.
107
316239
3283
Πρόκειται για τον κύριο χώρο διδασκαλίας της Ιατρικής Σχολής του Χάρβαρντ.
05:35
We have more than 100 translatorsμεταφραστές coveringπου καλύπτει 63 languagesΓλώσσες,
108
319522
5316
Έχουμε πάνω από 100 μεταφραστές που καλύπτουν 63 γλώσσες
05:40
and we spendδαπανήσει millionsεκατομμύρια of dollarsδολάρια just in our little hospitalνοσοκομείο.
109
324838
5184
και ξοδεύουμε εκατομμύρια δολάρια μόνο
στο μικρό μας νοσοκομείο.
05:45
It's a bigμεγάλο labor-intensiveέντασης εργασίας effortπροσπάθεια.
110
330022
1775
Είναι μια μεγάλη προσπάθεια με άφθονο
εργατικό δυναμικό.
05:47
If you think about the worldwideΠαγκόσμιος burdenβάρος
111
331797
4066
Αν συλλογιστείτε το παγκόσμιο πρόβλημα
05:51
of tryingπροσπαθεί to talk to your patientsασθενείς --
112
335863
1859
του να προσπαθείς να μιλήσεις στους ασθενείς σου--
05:53
not just teachingδιδασκαλία surgeonsχειρουργοί, just tryingπροσπαθεί to talk to your patientsασθενείς --
113
337722
2635
όχι μόνο να διδάσκεις χειρουργούς, απλά να προσπαθείς να μιλήσεις στους ασθενείς σου--
05:56
there aren'tδεν είναι enoughαρκετά translatorsμεταφραστές in the worldκόσμος.
114
340357
3148
δεν υπάρχουν αρκετοί μεταφραστές στον κόσμο.
05:59
We need to employχρησιμοποιώ technologyτεχνολογία to assistΤο Assist us in this questΑναζήτηση.
115
343505
5966
Πρέπει να επιστρατεύσουμε την τεχνολογία ως βοηθό σ' αυτήν την προσπάθεια.
06:05
At our hospitalνοσοκομείο we see everybodyόλοι from HarvardΧάρβαρντ professorsκαθηγητές
116
349471
3167
Στο νοσοκομείο μας βλέπουμε τους πάντες,
από καθηγητές του Χάρβαρντ
06:08
to people who just got here last weekεβδομάδα.
117
352638
2434
μέχρι άτομα που έφτασαν εδώ την προηγούμενη εβδομάδα.
06:10
And you have no ideaιδέα how hardσκληρά it is
118
355072
2285
Δεν μπορείτε να φανταστείτε πόσο δύσκολο είναι
06:13
to talk to somebodyκάποιος or take careΦροντίδα of somebodyκάποιος you can't talk to.
119
357357
2932
να μιλάς σε κάποιον ή να φροντίζεις κάποιον στον οποίο δεν μπορείς να μιλήσεις.
06:16
And there isn't always a translatorμεταφράστης availableδιαθέσιμος.
120
360289
2900
Δεν υπάρχει πάντα διαθέσιμος μεταφραστής.
06:19
So we need toolsεργαλεία.
121
363189
4363
Έτσι χρειαζόμαστε εργαλεία.
06:23
We need a universalΠαγκόσμιος translatorμεταφράστης.
122
367552
3678
Χρειαζόμαστε έναν παγκόσμιο μεταφραστή.
06:27
One of the things that I want to leaveάδεια you with as you think about this talk
123
371230
4409
Ένα από τα πράγματα που θέλω να καταλάβετε σήμερα
06:31
is that this talk is not just about us preachingκήρυγμα to the worldκόσμος.
124
375639
5517
είναι ότι αυτή η ομιλία δεν αποτελεί κήρυγμά μας προς τον υπόλοιπο κόσμο.
06:37
It's really about settingσύνθεση up a dialogueδιάλογος.
125
381156
2549
Έχει να κάνει ουσιαστικά με τη δημιουργία
ενός διαλόγου.
06:39
We have a lot to learnμαθαίνω.
126
383705
1851
Έχουμε πολλά να μάθουμε.
06:41
Here in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη we spendδαπανήσει more moneyχρήματα perανά personπρόσωπο
127
385556
4500
Εδώ στις ΗΠΑ ξοδεύουμε περισσότερα χρήματα
ανά άτομο
06:45
for outcomesαποτελέσματα that are not better than manyΠολλά countriesχώρες in the worldκόσμος.
128
390056
3850
για αποτελέσματα που είναι χειρότερα από άλλων χωρών στον κόσμο.
06:49
Maybe we have something to learnμαθαίνω as well.
129
393906
3383
Ίσως και εμείς έχουμε κάτι να μάθουμε.
06:53
So I'm passionateπαθιασμένος about teachingδιδασκαλία these FLSFLS skillsικανότητες all over the worldκόσμος.
130
397289
4483
Με ενθουσιάζει λοιπόν η ιδέα να διδάξω αυτές τις δεξιότητες FLS σ' όλο τον κόσμο.
06:57
This pastτο παρελθόν yearέτος I've been in LatinΛατινική AmericaΑμερική, I've been in ChinaΚίνα,
131
401772
3384
Την περασμένη χρονιά πήγα στη Λατινική Αμερική, πήγα στην Κϊνα,
07:01
talkingομιλία about the fundamentalsβασικές αρχές of laparoscopicΛαπαροσκοπική surgeryχειρουργική επέμβαση.
132
405156
3733
για να μιλήσω για τα θεμέλια της λαπαροσκοπικής χειρουργικής.
07:04
And everywhereπαντού I go the barrierεμπόδιο is:
133
408889
3532
Και όπου πάω το εμπόδιο είναι το εξής:
07:08
"We want this, but we need it in our languageΓλώσσα."
134
412421
4634
«Το θέλουμε αυτό, αλλά το χρειαζόμαστε στη γλώσσα μας».
07:12
So here'sεδώ είναι what we think we want to do:
135
417055
2917
Οπότε ιδού τι θέλουμε να κάνουμε:
07:15
ImagineΦανταστείτε givingδίνοντας a lectureδιάλεξη
136
419972
2417
Φανταστείτε να κάνετε μια διάλεξη
07:18
and beingνα εισαι ableικανός to talk to people in theirδικα τους ownτα δικά nativeντόπιος languageΓλώσσα simultaneouslyΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ.
137
422389
4996
και να μπορείτε ταυτοχρόνως να μιλάτε στο κοινό στη μητρική τους γλώσσα.
07:23
I want to talk to the people in AsiaΑσία, LatinΛατινική AmericaΑμερική, AfricaΑφρική, EuropeΕυρώπη
138
427385
5688
Θέλω να μιλάω στους ανθρώπους στην Ασία, στη Λατινική Αμερική, στην Αφρική, στην Ευρώπη
07:28
seamlesslyάψογα, accuratelyμε ακρίβεια
139
433073
4720
άψογα, με ακρίβεια
07:33
and in a cost-effectiveαποδοτική fashionμόδα usingχρησιμοποιώντας technologyτεχνολογία.
140
437793
4281
και με τρόπο οικονομικά αποδοτικό μέσω της τεχνολογίας.
07:37
And it has to be bi-directionalδιπλής κατεύθυνσης.
141
442074
1628
Και αυτό πρέπει να είναι αμφίδρομο.
07:39
They have to be ableικανός to teachδιδάσκω us something as well.
142
443702
2787
Πρέπει και αυτοί να μπορούν να μας διδάξουν κάτι.
07:42
It's a bigμεγάλο taskέργο.
143
446489
1400
Είναι μεγάλο έργο.
07:43
So we lookedκοίταξε for a universalΠαγκόσμιος translatorμεταφράστης; I thought there would be one out there.
144
447889
3066
Οπότε αναζητήσαμε έναν παγκόσμιο μεταφραστή. Πίστευα ότι θα υπήρχε κάποιος.
07:46
Your webpageιστοσελίδα has translationμετάφραση, your cellphoneκινητό τηλέφωνο has translationμετάφραση,
145
450955
3951
Το διαδίκτυο έχει μετάφραση, το κινητό σας έχει μετάφραση.
07:50
but nothing that's good enoughαρκετά to teachδιδάσκω surgeryχειρουργική επέμβαση.
146
454906
5200
αλλά καμία μορφή δεν επαρκεί για να διδάξουμε χειρουργική.
07:56
Because we need a lexiconλεξικό. What is a lexiconλεξικό?
147
460106
2466
Επειδή χρειαζόμαστε ένα λεξικό. Τι είναι το λεξικό;
07:58
A lexiconλεξικό is a bodyσώμα of wordsλόγια that describesπεριγράφει a domainτομέα.
148
462572
4099
Ένα λεξικό είναι ένα σύνολο λέξεων που περιγράφει έναν τομέα.
08:02
I need to have a healthυγεία careΦροντίδα lexiconλεξικό.
149
466671
2485
Πρέπει να έχω ένα λεξικό ιατρικής περίθαλψης.
08:05
And in that I need a surgeryχειρουργική επέμβαση lexiconλεξικό.
150
469156
3601
Και μέσα σ' αυτό χρειάζομαι ένα λεξικό χειρουργικής.
08:08
That's a tallψηλός orderΣειρά. We have to work at it.
151
472757
4255
Είναι μεγάλο ζήτημα. Πρέπει να το δουλέψουμε.
08:12
So let me showπροβολή you what we're doing.
152
477012
1793
Επιτρέψτε μου να σας δείξω τι κάνουμε.
08:14
This is researchέρευνα -- can't buyαγορά it.
153
478805
2301
Αυτό είναι έρευνα--δεν αγοράζεται.
08:17
We're workingεργαζόμενος with the folksλαούς at IBMIBM ResearchΈρευνα from the AccessibilityΠροσβασιμότητα CenterΚέντρο
154
481106
4483
Δουλεύουμε με τα παιδιά στο IBM Research από το Κέντρο Προσβασιμότητας
08:21
to stringσειρά togetherμαζί technologiesτεχνολογίες to work towardsπρος the universalΠαγκόσμιος translatorμεταφράστης.
155
485589
4933
για να συνδυάσουμε τεχνολογίες για να δημιουργήσουμε τον παγκόσμιο μεταφραστή.
08:26
It startsξεκινά with a frameworkδομή systemΣύστημα
156
490522
2134
Ξεκινάει με ένα βασικό σύστημα
08:28
where when the surgeonχειρουργός deliversπαραδίδει the lectureδιάλεξη
157
492656
2732
όπου ο χειρουργός κάνει τη διάλεξη
08:31
usingχρησιμοποιώντας a frameworkδομή of captioningλεζάντες technologyτεχνολογία,
158
495388
3167
χρησιμοποιώντας μια τεχνολογία παραγωγής υποτίτλων,
08:34
we then addπροσθέτω anotherαλλο technologyτεχνολογία to do videoβίντεο conferencingδιασκέψεων.
159
498555
4416
έπειτα προσθέτουμε μια άλλη τεχνολογία για να έχουμε την τηλεδιάσκεψη.
08:38
But we don't have the wordsλόγια yetΑκόμη, so we addπροσθέτω a thirdτρίτος technologyτεχνολογία.
160
502971
3485
Αλλά δεν έχουμε ακόμα τις λέξεις, άρα προσθέτουμε μια τρίτη τεχνολογία.
08:42
And now we'veέχουμε got the wordsλόγια,
161
506456
2650
Τώρα έχουμε τις λέξεις
08:45
and we can applyισχύουν the specialειδικός sauceσάλτσα: the translationμετάφραση.
162
509106
4551
και μπορούμε να βάλουμε την ειδική σάλτσα: τη μετάφραση.
08:49
We get the wordsλόγια up in a windowπαράθυρο and then applyισχύουν the magicμαγεία.
163
513657
4380
Βάζουμε τις λέξεις σ' ένα παράθυρο και έπειτα κάνουμε μαγεία.
08:53
We work with a fourthτέταρτος technologyτεχνολογία.
164
518037
2284
Δουλεύουμε με μια τέταρτη τεχνολογία.
08:56
And we currentlyεπί του παρόντος have accessπρόσβαση to elevenέντεκα languageΓλώσσα pairsζεύγη.
165
520321
3984
Αυτή τη στιγμή έχουμε πρόσβαση σε έντεκα ζευγάρια γλωσσών.
09:00
More to come as we think about tryingπροσπαθεί to make the worldκόσμος a smallerμικρότερος placeθέση.
166
524305
4501
Θα ακολουθήσουν περισσότερα καθώς προσπαθούμε να κάνουμε τον κόσμο μικρότερο.
09:04
And I'd like to showπροβολή you our prototypeπρωτότυπο
167
528806
2649
Θα ήθελα να σας δείξω το πρωτότυπό μας
09:07
of stringingδένει με σπάγγο all of these technologiesτεχνολογίες that don't necessarilyαναγκαίως always talk to eachκαθε other
168
531455
4833
όπου συνδυάζονται όλες αυτές οι τεχνολογίες που δεν επικοινωνούν απαραίτητα μεταξύ τους
09:12
to becomeγίνομαι something usefulχρήσιμος.
169
536288
3667
για να γίνουν κάτι χρήσιμο.
09:15
NarratorΟ Αφηγητής: FundamentalsΒασικές αρχές of LaparoscopicΛαπαροσκοπική SurgeryΧειρουργική επέμβαση.
170
539955
3796
Αφηγητής: Θεμέλια της Λαπαροσκοπικής Χειρουργικής.
09:19
ModuleΛειτουργική μονάδα fiveπέντε: manualεγχειρίδιο skillsικανότητες practiceπρακτική.
171
543751
3613
Κεφάλαιο 5: εξάσκηση πρακτικών δεξιοτήτων.
09:23
StudentsΟι μαθητές mayενδέχεται displayαπεικόνιση captionsλεζάντες in theirδικα τους nativeντόπιος languageΓλώσσα.
172
547364
7283
Οι μαθητές μπορούν να προβάλλουν υποτίτλους στη μητρική τους γλώσσα.
09:30
StevenΣτίβεν SchwaitzbergSchwaitzberg: If you're in LatinΛατινική AmericaΑμερική,
173
554647
1749
Στίβεν Σβάιτσμπεργκ: Αν είστε στη Λατινική Αμερική,
09:32
you clickΚάντε κλικ the "I want it in SpanishΙσπανικά" buttonκουμπί
174
556396
1885
πατάτε το κουμπί «Το θέλω στα Ισπανικά»
09:34
and out it comesέρχεται in realπραγματικός time in SpanishΙσπανικά.
175
558281
3632
και εμφανίζεται σε πραγματικό χρόνο στα Ισπανικά.
09:37
But if you happenσυμβεί to be sittingσυνεδρίαση in BeijingΠεκίνο at the sameίδιο time,
176
561913
2834
Αλλά αν τύχει να κάθεστε στο Πεκίνο την ίδια στιγμή,
09:40
by usingχρησιμοποιώντας technologyτεχνολογία in a constructiveεποικοδομητικός fashionμόδα,
177
564747
3333
χρησιμοποιώντας εποικοδομητικά την τεχνολογία,
09:43
you could get it in MandarinΜανταρίνι or you could get it in RussianΡωσικά --
178
568080
3266
θα μπορούσατε να το δείτε στα Κινεζικά ή και στα Ρωσικά--
09:47
on and on and on, simultaneouslyΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ withoutχωρίς the use of humanο άνθρωπος translatorsμεταφραστές.
179
571346
5466
σε οποιαδήποτε γλώσσα, ταυτοχρόνως χωρίς τη χρήση ανθρώπων μεταφραστών.
09:52
But that's the lecturesδιαλέξεις.
180
576812
2200
Αλλά αυτές είναι διαλέξεις.
09:54
If you rememberθυμάμαι what I told you about FLSFLS at the beginningαρχή,
181
579012
2851
Αν θυμάστε τι σας είπα για τα FLS στην αρχή,
09:57
it's knowledgeη γνώση and skillsικανότητες.
182
581863
3017
πρόκειται για γνώσεις και δεξιότητες.
10:00
The differenceδιαφορά in an operationλειτουργία
183
584880
2283
Το αν μια επέμβαση
10:03
betweenμεταξύ doing something successfullyεπιτυχώς and not
184
587163
4600
θα είναι επιτυχημένη ή όχι
10:07
mayενδέχεται be movingκίνηση your handχέρι this much.
185
591763
3467
μπορεί να κριθεί από μια τέτοια κίνηση του χεριού.
10:11
So we're going to take it one stepβήμα furtherπεραιτέρω;
186
595230
2300
Οπότε θα προχωρήσουμε άλλο ένα βήμα.
10:13
we'veέχουμε broughtέφερε my friendφίλος AllanAllan back.
187
597530
2133
Ξ αναφέραμε τον φίλο μου τον Άλαν.
10:15
AllanAllan OkrainecOkrainec: TodayΣήμερα we're going to practiceπρακτική suturingσυρραφής.
188
599663
5101
Άλαν Οκρένικ: Σήμερα θα εξασκηθούμε στα ράμματα.
10:20
This is how you holdΚρατήστε the needleβελόνα.
189
604764
1998
Τη βελόνα την κρατάς έτσι.
10:22
GrabΠιάσε the needleβελόνα at the tipυπόδειξη.
190
606762
5497
Πιάσε τη βελόνα από τη μύτη.
10:28
It's importantσπουδαίος to be accurateακριβής.
191
612259
2458
Είναι σημαντικό να είσαι ακριβής.
10:30
AimΣτόχος for the blackμαύρος dotsκουκκίδες.
192
614717
3833
Στόχευσε τις μαύρες κουκκίδες.
10:34
OrientOrient your loopβρόχος this way.
193
618550
3449
Κάνε τη θηλιά σου έτσι.
10:37
Now go aheadεμπρός and cutΤομή.
194
621999
4585
Τώρα κόψε.
10:42
Very good OscarOscar. I'll see you nextεπόμενος weekεβδομάδα.
195
626584
3888
Καλή δουλεία Όσκαρ. Θα σε δω την επόμενη εβδομάδα.
10:46
SSSS: So that's what we're workingεργαζόμενος on
196
630472
2866
ΣΣ: Οπότε πάνω σ' αυτό δουλεύουμε
10:49
in our questΑναζήτηση for the universalΠαγκόσμιος translatorμεταφράστης.
197
633338
2983
στην αναζήτησή μας για τον παγκόσμιο μεταφραστή.
10:52
We want it to be bi-directionalδιπλής κατεύθυνσης.
198
636321
2084
Θέλουμε να είναι αμφίδρομος.
10:54
We have a need to learnμαθαίνω as well as to teachδιδάσκω.
199
638405
4201
Χρειάζεται να μαθαίνουμε όπως και να διδάσκουμε.
10:58
I can think of a millionεκατομμύριο usesχρήσεις for a toolεργαλείο like this.
200
642606
4016
Μπορώ να σκεφτώ εκατομμύρια χρήσεις για ένα τέτοιο εργαλείο.
11:02
As we think about intersectingτέμνονται technologiesτεχνολογίες --
201
646622
2750
Καθώς σκεφτόμαστε τις τεχνολογίες που συνδυάζονται--
11:05
everybodyόλοι has a cellκύτταρο phoneτηλέφωνο with a cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ --
202
649372
2400
όλοι έχουν ένα κινητό με κάμερα--
11:07
we could use this everywhereπαντού,
203
651772
2216
θα μπορούσαμε να το χρησιμοποιήσουμε παντού,
11:09
whetherκατά πόσο it be healthυγεία careΦροντίδα, patientυπομονετικος careΦροντίδα,
204
653988
2083
στην ιατρική περίθαλψη, στη φροντίδα των ασθενών,
11:11
engineeringμηχανική, lawνόμος, conferencingδιασκέψεων, translatingμετάφραση videosΒίντεο.
205
656071
4485
στη μηχανική, στο δίκαιο, στις συνδιασκέψεις,
στη μετάφραση βίντεο.
11:16
This is a ubiquitousπανταχού παρών toolεργαλείο.
206
660556
2400
Είναι ένα εργαλείο παντός καιρού.
11:18
In orderΣειρά to breakΔιακοπή down our barriersεμπόδια,
207
662956
2199
Για να ξεπεράσουμε τα εμπόδια,
11:21
we have to learnμαθαίνω to talk to people,
208
665155
1767
πρέπει να μάθουμε να μιλάμε στους ανθρώπους,
11:22
to demandζήτηση that people work on translationμετάφραση.
209
666922
4000
να απαιτήσουμε οι άνθρωποι να ασχοληθούν με τη μετάφραση.
11:26
We need it for our everydayκάθε μέρα life,
210
670922
2350
Τη χρειαζόμαστε για την καθημερινή μας ζωή,
11:29
in orderΣειρά to make the worldκόσμος a smallerμικρότερος placeθέση.
211
673272
2834
για να κάνουμε τον κόσμο μικρότερο μέρος.
11:32
Thank you very much.
212
676106
1700
Σας ευχαριστώ πολύ.
11:33
(ApplauseΧειροκροτήματα)
213
677806
2382
(Χειροκρότημα)
Translated by Angela Nevsechirlioglou
Reviewed by Christina Tsara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Schwaitzberg - Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier.

Why you should listen

Steven Schwaitzberg, MD, is a pioneer in the field of minimally invasive surgery. Over the course of his career, he has worked on developing the techniques and certification standards for this type of surgery, which is far less painful for patients and allows them to return to their normal lives sooner than with traditional surgery.

Schwaitzberg is the Chief of Surgery at the Cambridge Health Alliance at the Harvard Medical School Teaching Hospital. He recently served as the president of SAGES (Society of American Gastrointestinal and Endoscopic Surgeons), a national organization that seeks to advance surgery and improve patient care. Now, he has his eye on teaching minimally invasive surgery techniques to surgeons who live and work across the globe -- a task which has led him on a hunt for the right technology to allow for video conferencing and real-time translation in a surgeon’s native language.

More profile about the speaker
Steven Schwaitzberg | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee