ABOUT THE SPEAKER
Steven Schwaitzberg - Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier.

Why you should listen

Steven Schwaitzberg, MD, is a pioneer in the field of minimally invasive surgery. Over the course of his career, he has worked on developing the techniques and certification standards for this type of surgery, which is far less painful for patients and allows them to return to their normal lives sooner than with traditional surgery.

Schwaitzberg is the Chief of Surgery at the Cambridge Health Alliance at the Harvard Medical School Teaching Hospital. He recently served as the president of SAGES (Society of American Gastrointestinal and Endoscopic Surgeons), a national organization that seeks to advance surgery and improve patient care. Now, he has his eye on teaching minimally invasive surgery techniques to surgeons who live and work across the globe -- a task which has led him on a hunt for the right technology to allow for video conferencing and real-time translation in a surgeon’s native language.

More profile about the speaker
Steven Schwaitzberg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons

Steven Schwaitzberg: Univerzální překladač pro chirurgy

Filmed:
514,886 views

Laparoskopická operace využívá malých řezů, což pro pacienty znamená méně bolesti a kratší rekonvalescenci. Steven Schwaitzberg ale narazil při školení této metody na dva problémy -- jazyk a vzdálenost. Sdílí s námi, jak nám může pomoci nová technologie, kombinující videokonferenci a simultánní univerzální překladač. (Natočeno na TEDxBeaconStreet).
- Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I want to talk to you about two things tonightdnes večer.
0
226
3822
Dnes bych s vámi chtěl mluvit o dvou věcech.
00:19
NumberČíslo one:
1
4048
2284
Za prvé:
00:22
TeachingVýuka surgerychirurgická operace and doing surgerychirurgická operace
2
6332
3316
Učit o tom, jak operovat a provádět operaci
00:25
is really hardtvrdý.
3
9648
2133
je velmi těžké.
00:27
And seconddruhý,
4
11781
1584
A za druhé,
00:29
that languageJazyk is one of the mostvětšina profoundhluboký things
5
13365
2499
jazyk je ta nejhlavnější věc,
00:31
that separatesamostatný us all over the worldsvět.
6
15864
3318
jenž nás odděluje od ostatní lidí na světě.
00:35
And in my little cornerroh of the worldsvět,
7
19182
1917
A v mém malém světě
00:36
these two things are actuallyvlastně relatedpříbuzný,
8
21099
1950
se tyto dvě věci propojují
00:38
and I want to tell you how tonightdnes večer.
9
23049
1932
a já bých vám dnes rád řekl jak.
00:40
Now, nobodynikdo wants an operationúkon.
10
24981
4006
Nikdo nechce být operován.
00:44
Who here has had surgerychirurgická operace?
11
28987
3939
Kdo z vás už měl operaci?
00:48
Did you want it?
12
32926
1323
Chtěli jste ji?
00:50
Keep your handsruce up if you wanted an operationúkon.
13
34249
1558
Nechte ruce nahoře, jestli jste tu operaci chtěli.
00:51
NobodyNikdo wants an operationúkon.
14
35807
2092
Nikdo nechce operaci.
00:53
In particularkonkrétní, nobodynikdo wants an operationúkon
15
37899
3062
Obzvláště nikdo nechce operaci
00:56
with toolsnástroje like these throughpřes largevelký incisionsřezy
16
40961
5488
prováděnou nástroji, jež zanechávají velké řezné rány
01:02
that causezpůsobit a lot of painbolest,
17
46449
1975
a způsobují bolest.
01:04
that causezpůsobit a lot of time out of work or out of schoolškola,
18
48424
3532
Operace, po nichž musíte dlouho dobu zůstat na neschopence nebo nejít do školy
01:07
that leavezanechat, opustit a bigvelký scarjizvu.
19
51956
2251
a ještě po tom máte velkou jizvu.
01:10
But if you have to have an operationúkon,
20
54207
2902
Ale jestliže musíte mít operaci,
01:13
what you really want is a minimallyminimálně invasiveinvazivní operationúkon.
21
57109
2531
potom si přejete, aby byla co nejméně invazivní.
01:15
That's what I want to talk to you about tonightdnes večer --
22
59640
2032
A to je přesně to, o čem chci dnes večer mluvit --
01:17
how doing and teachingvýuka this typetyp of surgerychirurgická operace
23
61672
2734
jak nás operování a výuka těchto operací
01:20
led us on a searchVyhledávání
24
64406
1467
přivedlo k hledání
01:21
for a better universaluniverzální translatorpřekladatel.
25
65873
2534
lepšího univerzálního překladače.
01:24
Now, this typetyp of surgerychirurgická operace is hardtvrdý,
26
68407
2343
Tento typ operace je těžký
01:26
and it startszačíná by puttinguvedení people to sleepspát,
27
70750
3524
a začíná uspáním lidí tak,
01:30
puttinguvedení carbonuhlík dioxidedioxidu in theirjejich abdomenbřicho,
28
74274
2117
že jim je vtělen oxid uhličitý do břicha,
01:32
blowingfoukání them up like a balloonbalón,
29
76391
1816
což je nafoukne jako balón.
01:34
stickinglepení one of these sharpostrý pointyšpičatý things into theirjejich abdomenbřicho --
30
78207
5189
Potom přijde vpíchnutí těchto ostrých předmětů do jejich břicha --
01:39
it's dangerousnebezpečný stuffvěci --
31
83396
3547
nebezpečná záležitost --
01:42
and takingpřijmout instrumentsnástroje and watchingsledování it on a TVTV screenobrazovka.
32
86943
4643
a potom si vezmete nástroje a vše sledujete na obrazovce.
01:47
So let's see what it looksvzhled like.
33
91586
1967
Takže pojďme se podívat, jak to vypadá.
01:49
So this is gallbladderžlučník surgerychirurgická operace.
34
93553
1766
Takže tohle je operace žlučníku.
01:51
We performprovést a millionmilión of these a yearrok
35
95319
2032
Jenom v Americe se jich provádí milion ročně.
01:53
in the UnitedVelká StatesStáty alonesama.
36
97351
2218
Jenom v Americe se jich provádí milion ročně.
01:55
This is the realnemovitý thing. There's no bloodkrev.
37
99569
2050
Tohle je skutečné. Žádná krev.
01:57
And you can see how focusedzaměřen the surgeonsChirurgové are,
38
101619
3134
A můžete vidět, jak jsou ti chirurgové soustředění.
02:00
how much concentrationkoncentrace it takes.
39
104753
2515
Jak moc koncentrace to vyžaduje.
02:03
You can see it in theirjejich facestváře.
40
107268
1684
Můžete vidět jejich tváře.
02:04
It's hardtvrdý to teachučit, and it's not all that easysnadný to learnUčit se.
41
108952
6507
Těžce se to vyučuje, a rozhodně to není lehké se naučit.
02:11
We do about fivePět millionmilión of these in the UnitedVelká StatesStáty
42
115459
1978
Ve Spojených státech provadíme okolo pěti milionů podobných operací
02:13
and maybe 20 millionmilión of these worldwidecelosvětově.
43
117437
5287
a možná 20 milionů po světě.
02:18
All right, you've all heardslyšel the termobdobí:
44
122724
2833
Všichni jste už určitě slyšeli výraz:
02:21
"He's a bornnarozený surgeonchirurg."
45
125557
1798
"Je rozeným chirurgem."
02:23
Let me tell you, surgeonsChirurgové are not bornnarozený.
46
127355
3400
Musím vám něco prozradit, chirurgové se nerodí.
02:26
SurgeonsChirurgové are not madevyrobeno eitherbuď.
47
130755
3737
Ani je nikdo nevyrábí.
02:30
There are no little tankstanky where we're makingtvorba surgeonsChirurgové.
48
134492
3340
Nemáme žádné nádrže, kde bychom vytvářeli chirurgy.
02:33
SurgeonsChirurgové are trainedvyškolení one stepkrok at a time.
49
137832
4455
Chirurgové jsou trénováni krok za krokem.
02:38
It startszačíná with a foundationnadace, basiczákladní skillsdovednosti.
50
142287
3852
Začíná to základními, jednoduchými dovednostmi.
02:42
We buildstavět on that and we take people, hopefullydoufejme, to the operatingprovozní roompokoj, místnost
51
146139
4765
Na tom si stavíme a bereme lidi, teda doufám, do operačních místností,
02:46
where they learnUčit se to be an assistantasistent.
52
150904
1768
kde se učí práci asistenta.
02:48
Then we teachučit them to be a surgeonchirurg in trainingvýcvik.
53
152672
2134
Poté je učíme, jak se stát chirurgem v zácviku.
02:50
And when they do all of that for about fivePět yearsroky,
54
154806
2932
A když mají přibližně pětiletou zkušenost,
02:53
they get the covetedtoužící po boarddeska certificationcertifikace.
55
157738
3366
dostanou vytoužené osvědčení.
02:57
If you need surgerychirurgická operace, you want to be operatedprovozované on
56
161104
2634
Když potřebujete operaci, chcete být operován
02:59
by a board-certifiedtabule-ověřil surgeonchirurg.
57
163738
2484
chirurgem s řádným osvědčením.
03:02
You get your boarddeska certificateosvědčení,
58
166222
1984
Když máte toto osvědčení,
03:04
and you can go out into practicepraxe.
59
168206
2343
můžete jako chirurg vyrazit do praxe.
03:06
And eventuallynakonec, if you're luckyšťastný, you achievedosáhnout masteryzvládnutí.
60
170549
4267
A následně, když máte kliku, stanete se mistrem.
03:10
Now that foundationnadace is so importantdůležité
61
174816
4032
V tento okamžik jsou základy tak důležité,
03:14
that a numberčíslo of us
62
178848
1901
že mnozí z nás,
03:16
from the largestnejvětší generalVšeobecné surgerychirurgická operace societyspolečnost in the UnitedVelká StatesStáty, SAGESMUDRCI,
63
180749
3567
co pocházíme ze SAGES, největšího všeobecného spolku pro chirurgy ve Spojených státech,
03:20
startedzačal in the latepozdě 1990s a trainingvýcvik programprogram
64
184316
2866
jsme začali ke konci 1990 školící program,
03:23
that would assureujistit that everykaždý surgeonchirurg who practicespraktiky minimallyminimálně invasiveinvazivní surgerychirurgická operace
65
187182
4351
který zajišťuje, že všichni chirurgové, kteří provádí minimálně invazivní operace,
03:27
would have a strongsilný foundationnadace of knowledgeznalost and skillsdovednosti
66
191533
4582
budou mít silné základy ve vědomostech a dovednostech,
03:32
necessarynezbytné to go on and do procedurespostupy.
67
196115
2685
které jsou nezbytné pro praxi.
03:34
Now the scienceVěda behindza this is so potentsilný
68
198800
4099
Znalost všeho toho, co stojí za tím vším je tak důležitá,
03:38
that it becamestal se requiredPovinný by the AmericanAmerická BoardDeska of SurgeryChirurgie
69
202899
3784
že americký Spolek chirurgů (American Board of Surgery, pozn. překl.) vyžaduje
03:42
in orderobjednat for a youngmladý surgeonchirurg to becomestát boarddeska certifiedCertifikováno.
70
206683
3550
po každém mladém chirurgovi, aby získal tento certifikát.
03:46
It's not a lecturepřednáška, it's not a coursechod,
71
210233
3785
Není to přednáška, ani kurz,
03:49
it's all of that plusPlus a high-stakesvysoké sázky assessmentposouzení.
72
214018
3398
je to všechno o vysoce ceněném ohodnocení.
03:53
It's hardtvrdý.
73
217416
2234
Je to těžké.
03:55
Now just this pastminulost yearrok,
74
219650
3134
Takže za posledních pár let
03:58
one of our partnerspartnerů, the AmericanAmerická CollegeVysoká škola of SurgeonsChirurgové,
75
222784
3066
jeden z našich partnerů, americká Škola chirurgů (American College of Surgeons, pozn. překl.),
04:01
teamedve spolupráci up with us to make an announcementoznámení
76
225850
1862
se s námi spojila na vytvoření prohlášení,
04:03
that all surgeonsChirurgové should be FLSFLS (FundamentalsZáklady of LaparoscopicLaparoskopická SurgeryChirurgie)-certified-certifikovaný
77
227712
3470
že všichni chirurgové by měli mít certificát z ZLO (Základů laparoskopické operace).
04:07
before they do minimallyminimálně invasiveinvazivní surgerychirurgická operace.
78
231182
3084
ještě předtím, než začnou s minimálně invazivními operacemi.
04:10
And are we talkingmluvící about just people here in the U.S. and CanadaKanada?
79
234266
3444
Myslíte, že mluvíme pouze o lidech zde v USA a v Kanadě?
04:13
No, we just said all surgeonsChirurgové.
80
237710
1973
Ne, mluvíme zde o všech chirurzích.
04:15
So to liftvýtah this educationvzdělání and trainingvýcvik worldwidecelosvětově
81
239683
4699
Takže pozvednutí tohoto vzdělání a zácviku do světových rozměrů
04:20
is a very largevelký taskúkol,
82
244382
1250
je velký úkol.
04:21
something I'm very personallyosobně excitedvzrušený about as we travelcestovat around the worldsvět.
83
245632
3942
Je to něco, pro co jsem osobně nadšený, jelikož cestujeme po celém světě.
04:25
SAGESMUDRCI does surgerychirurgická operace all over the worldsvět, teachingvýuka and educatingvzdělávání surgeonsChirurgové.
84
249574
4692
SAGES provádí operace a zácvik chirurgů po celém světě.
04:30
So we have a problemproblém, and one of the problemsproblémy is distancevzdálenost.
85
254266
4039
Takže vyvstává problém, kterým je vzdálenost.
04:34
We can't travelcestovat everywherevšude.
86
258305
2233
Nemůžeme cestovat všude.
04:36
We need to make the worldsvět a smallermenší placemísto.
87
260538
2818
Musíme svět zmenšit.
04:39
And I think that we can developrozvíjet some toolsnástroje to do so.
88
263356
2683
A myslím, že můžeme vytvořit nějaké nástroje, jak toho dosáhnout.
04:41
And one of the toolsnástroje I like personallyosobně is usingpoužitím videovideo.
89
266039
3983
Jedním z těchto nástrojů, který mám osobně rád, je video.
04:45
So I was inspiredinspirovaný by a friendpřítel.
90
270022
2450
Takže jsem se nechal inspirovat přítelem,
04:48
This is AllanAllan OkrainecOkrainec from TorontoToronto.
91
272472
2249
kterým je Allan Okrainec z Toronta.
04:50
And he proveddokázal
92
274721
2605
Dokázal,
04:53
that you could actuallyvlastně teachučit people to do surgerychirurgická operace
93
277326
4246
že je možné učit lidi operovat
04:57
usingpoužitím videovideo conferencingkonference.
94
281572
2700
pomocí videokonference.
05:00
So here'stady je AllanAllan teachingvýuka an English-speakingAnglicky mluvící surgeonchirurg in AfricaAfrika
95
284272
4233
Tady je Allan, jak učí anglicky hovořící chirurgy z Afriky
05:04
these basiczákladní fundamentalzákladní skillsdovednosti
96
288505
2550
tyto základní dovednosti
05:06
necessarynezbytné to do minimallyminimálně invasiveinvazivní surgerychirurgická operace.
97
291055
2717
nutné pro minimálně invazivní operace.
05:09
Very inspiringinspirativní.
98
293772
1600
Velmi inspirující.
05:11
But for this examinationvyšetření, whichkterý is really hardtvrdý,
99
295372
3766
Vznikl nám však jistý problém ve zvládnutí náročných zkoušek.
05:15
we have a problemproblém.
100
299138
2817
Vznikl nám však jistý problém ve zvládnutí náročných zkoušek.
05:17
Even people who say they speakmluvit EnglishAngličtina,
101
301955
2600
Přestože lidé tvrdí, že mluví anglicky,
05:20
only 14 percentprocent passsložit.
102
304555
2517
pouze 14 procent u nich uspěje.
05:22
Because for them it's not a surgerychirurgická operace testtest,
103
307072
2016
Pro ně to totiž není zkouška z chirurgie,
05:24
it's an EnglishAngličtina testtest.
104
309088
3875
ale test z angličtiny.
05:28
Let me bringpřinést it to you locallylokálně.
105
312963
1609
Podívejme se na to trochu blíž.
05:30
I work at the CambridgeCambridge HospitalNemocnice.
106
314572
1667
Já pracuji v Cambridge Hospital.
05:32
It's the primaryhlavní HarvardHarvard MedicalLékařské SchoolŠkola teachingvýuka facilityzařízení.
107
316239
3283
Je to převážně instituce pro vzdělávání mediků z Harvardu.
05:35
We have more than 100 translatorsPřekladatelé coveringKrycí 63 languagesjazyků,
108
319522
5316
Máme více než 100 překladatelů s celkem 63 jazyky
05:40
and we spendstrávit millionsmiliony of dollarsdolarů just in our little hospitalNEMOCNICE.
109
324838
5184
a jen v naší malé nemocnici utratíme milióny dolarů.
05:45
It's a bigvelký labor-intensivepracovní síly effortsnaha.
110
330022
1775
Je to velice náročné na počet zaměstnanců.
05:47
If you think about the worldwidecelosvětově burdenzátěž
111
331797
4066
Když se zamyslíme nad světovým problémem komunikace s pacienty,
05:51
of tryingzkoušet to talk to your patientspacientů --
112
335863
1859
Když se zamyslíme nad světovým problémem komunikace s pacienty,
05:53
not just teachingvýuka surgeonsChirurgové, just tryingzkoušet to talk to your patientspacientů --
113
337722
2635
nejenom toho, jak učit chirurgy, ale jak mluvit s pacienty,
05:56
there aren'tnejsou enoughdost translatorsPřekladatelé in the worldsvět.
114
340357
3148
zjistíme, že na světě není dostatek překladatelů.
05:59
We need to employzaměstnat technologytechnika to assistpomáhat us in this questQuest.
115
343505
5966
Potřebujeme do toho pátrání zapojit i techniku.
06:05
At our hospitalNEMOCNICE we see everybodyvšichni from HarvardHarvard professorsprofesorů
116
349471
3167
V naší nemocnici se vyskytují nejenom profesoři z Harvardu,
06:08
to people who just got here last weektýden.
117
352638
2434
ale i lidé, kteří se k nám připojili před týdnem.
06:10
And you have no ideaidea how hardtvrdý it is
118
355072
2285
A nemáte ani tušení, jak težké to je
06:13
to talk to somebodyněkdo or take carepéče of somebodyněkdo you can't talk to.
119
357357
2932
mluvit s někým nebo se starat o někoho, s kým nemůžete mluvit.
06:16
And there isn't always a translatorpřekladatel availabledostupný.
120
360289
2900
A ne vždy je překladatel dostupný.
06:19
So we need toolsnástroje.
121
363189
4363
Takže potřebujeme nástroj.
06:23
We need a universaluniverzální translatorpřekladatel.
122
367552
3678
Potřebujeme univerzální překladač.
06:27
One of the things that I want to leavezanechat, opustit you with as you think about this talk
123
371230
4409
Jedna z věcí, kterou bych chtěl, abyste si z této přednášky odnesli je,
06:31
is that this talk is not just about us preachingkázání to the worldsvět.
124
375639
5517
že tato přednáška není pouze o tom, že chceme kázat světu,
06:37
It's really about settingnastavení up a dialoguedialog.
125
381156
2549
ale je to ve skutečnosti o nastavení dialogu.
06:39
We have a lot to learnUčit se.
126
383705
1851
Máme se toho hodně co učit.
06:41
Here in the UnitedVelká StatesStáty we spendstrávit more moneypeníze perza personosoba
127
385556
4500
Zde ve Spojených státech utratíme na jednu osobu více peněz
06:45
for outcomesvýsledky that are not better than manymnoho countrieszemí in the worldsvět.
128
390056
3850
za výsledky, které nejsou o nic lepší než v jiných zemích na světě.
06:49
Maybe we have something to learnUčit se as well.
129
393906
3383
Možná bychom se z toho mohli poučit.
06:53
So I'm passionatevášnivý about teachingvýuka these FLSFLS skillsdovednosti all over the worldsvět.
130
397289
4483
Takže já jsem zapálený do vyučování ZLO po celém světě.
06:57
This pastminulost yearrok I've been in LatinLatinka AmericaAmerika, I've been in ChinaČína,
131
401772
3384
Za poslední rok jsem byl v Jižní Americe a Číně,
07:01
talkingmluvící about the fundamentalsZáklady of laparoscopicLaparoskopická surgerychirurgická operace.
132
405156
3733
kde jsem přednášel o základech laparoskopické operace.
07:04
And everywherevšude I go the barrierbariéra is:
133
408889
3532
A všude, kam jdu, vidím tuhle překážku:
07:08
"We want this, but we need it in our languageJazyk."
134
412421
4634
"My to chceme, ale potřebujeme to v našem jazyce.
07:12
So here'stady je what we think we want to do:
135
417055
2917
Tady je, co považujeme za důležité udělat:
07:15
ImaginePředstavte si givingposkytující a lecturepřednáška
136
419972
2417
Představte si přednášku,
07:18
and beingbytost ableschopný to talk to people in theirjejich ownvlastní nativerodák languageJazyk simultaneouslyzároveň.
137
422389
4996
během níž jste schopni promlouvat k lidem současně v jejich rodném jazyce.
07:23
I want to talk to the people in AsiaAsie, LatinLatinka AmericaAmerika, AfricaAfrika, EuropeEvropa
138
427385
5688
Chci mluvit k lidem z Asie, Jižní Ameriky, Afriky, Evropy,
07:28
seamlesslybezproblémově, accuratelypřesně
139
433073
4720
bez překážek, přesně
07:33
and in a cost-effectivenákladově efektivní fashionmóda usingpoužitím technologytechnika.
140
437793
4281
a za pomocí nákladově efektivní technologie.
07:37
And it has to be bi-directionalobousměrný.
141
442074
1628
A musí to být oboustranné.
07:39
They have to be ableschopný to teachučit us something as well.
142
443702
2787
I oni musí být schopni něco naučit nás.
07:42
It's a bigvelký taskúkol.
143
446489
1400
Je to velký úkol.
07:43
So we lookedpodíval se for a universaluniverzální translatorpřekladatel; I thought there would be one out there.
144
447889
3066
Takže jsme hledali univerzální překladač. Myslel jsem, že něco takového existuje.
07:46
Your webpageWebová stránka has translationpřeklad, your cellphonemobilní telefon has translationpřeklad,
145
450955
3951
Internetové stránky mají předkladač, váš telefon má překladač,
07:50
but nothing that's good enoughdost to teachučit surgerychirurgická operace.
146
454906
5200
ale nic nestačí na učení chirurgie.
07:56
Because we need a lexiconlexikon. What is a lexiconlexikon?
147
460106
2466
Protože potřebujeme lexikon. Co je lexikon?
07:58
A lexiconlexikon is a bodytělo of wordsslova that describespopisuje a domaindoména.
148
462572
4099
Lexikon je soubor slov, které popisují určitou oblast.
08:02
I need to have a healthzdraví carepéče lexiconlexikon.
149
466671
2485
Já potřebuji lexikon zdravotní péče.
08:05
And in that I need a surgerychirurgická operace lexiconlexikon.
150
469156
3601
A v něm potřebuji lexikon chirurgie.
08:08
That's a tallvysoký orderobjednat. We have to work at it.
151
472757
4255
To je těžký úkol. Musíme na tom pracovat.
08:12
So let me showshow you what we're doing.
152
477012
1793
Takže mi dovolte vám ukázat, co děláme.
08:14
This is researchvýzkum -- can't buyKoupit it.
153
478805
2301
Tohle je výzkum, nedá se koupit.
08:17
We're workingpracovní with the folkslidé at IBMIBM ResearchVýzkum from the AccessibilityUsnadnění přístupu CenterStřed
154
481106
4483
Pracujeme s lidmi z výzkumného týmu Accessibility Center v IBM,
08:21
to stringřetězec togetherspolu technologiestechnologií to work towardsvůči the universaluniverzální translatorpřekladatel.
155
485589
4933
abychom dohromady propojili technologie a společně pracovali na vytvoření univerzálního překladače.
08:26
It startszačíná with a frameworkrámec systemSystém
156
490522
2134
To začíná vytvořením rámcového systému,
08:28
where when the surgeonchirurg deliversdodává the lecturepřednáška
157
492656
2732
do kterého po té, co chirurg odpřednáší
08:31
usingpoužitím a frameworkrámec of captioningtitulky technologytechnika,
158
495388
3167
s pomocí rámce pro titulkové technolgie
08:34
we then addpřidat anotherdalší technologytechnika to do videovideo conferencingkonference.
159
498555
4416
přidáme další technologii, abychom vytvořili videokonferenci.
08:38
But we don't have the wordsslova yetdosud, so we addpřidat a thirdTřetí technologytechnika.
160
502971
3485
Ale ješte pořád nemáme ta slova, takže přidáme třetí technologii.
08:42
And now we'vejsme got the wordsslova,
161
506456
2650
A nyní už máme slova
08:45
and we can applyaplikovat the specialspeciální sauceomáčka: the translationpřeklad.
162
509106
4551
a můžeme přidat speciální ingredienci: překlad.
08:49
We get the wordsslova up in a windowokno and then applyaplikovat the magickouzlo.
163
513657
4380
Slova se nám objeví v okně a uděláme kouzlo.
08:53
We work with a fourthČtvrtý technologytechnika.
164
518037
2284
Použijeme čtvrtou technologii.
08:56
And we currentlyv současné době have accesspřístup to elevenjedenáct languageJazyk pairspáry.
165
520321
3984
V současné době máme přístup k jedenácti jazykovým párům.
09:00
More to come as we think about tryingzkoušet to make the worldsvět a smallermenší placemísto.
166
524305
4501
A bude jich ještě víc, protože se snažíme udělat svět menším.
09:04
And I'd like to showshow you our prototypeprototyp
167
528806
2649
Rád bych vám ukázal náš prototyp
09:07
of stringingzavěšování all of these technologiestechnologií that don't necessarilynezbytně always talk to eachkaždý other
168
531455
4833
propojení těchto všech technologií, které nutně nemusí navzájem spolupracovat,
09:12
to becomestát something usefulužitečný.
169
536288
3667
aby vytvořily něco užitečného.
09:15
NarratorProgram Narrator: FundamentalsZáklady of LaparoscopicLaparoskopická SurgeryChirurgie.
170
539955
3796
Vypravěč: Základy laparoskopické operace.
09:19
ModuleModul fivePět: manualmanuál skillsdovednosti practicepraxe.
171
543751
3613
Modul pět: Procvičování manuálních dovedností.
09:23
StudentsStudenti maysmět displayZobrazit captionstitulky in theirjejich nativerodák languageJazyk.
172
547364
7283
Studenti si mohou zobrazit titulky ve svém rodném jazyce.
09:30
StevenSteven SchwaitzbergSchwaitzberg: If you're in LatinLatinka AmericaAmerika,
173
554647
1749
Steven Schwaitzberg: Jestliže jste v Jižní Americe,
09:32
you clickklikněte na tlačítko the "I want it in SpanishŠpanělština" buttontlačítko
174
556396
1885
kliknete na tlačítko "Chci to ve španělštině"
09:34
and out it comespřijde in realnemovitý time in SpanishŠpanělština.
175
558281
3632
a naběhne to v reálném čase ve španělštině.
09:37
But if you happenpřihodit se to be sittingsedící in BeijingPeking at the samestejný time,
176
561913
2834
Ale když budete ve stejnou dobu sedět v Pekingu
09:40
by usingpoužitím technologytechnika in a constructivekonstruktivní fashionmóda,
177
564747
3333
a budete používat techniku konstruktivně,
09:43
you could get it in MandarinMandarinka or you could get it in RussianRuština --
178
568080
3266
můžete to mít v mandarinštině nebo ruštině,
09:47
on and on and on, simultaneouslyzároveň withoutbez the use of humančlověk translatorsPřekladatelé.
179
571346
5466
či dalších jazycích, souběžně a bez užití lidského překladatele.
09:52
But that's the lecturespřednášky.
180
576812
2200
Ale toto jsou přednášky.
09:54
If you rememberpamatovat what I told you about FLSFLS at the beginningzačátek,
181
579012
2851
Jestliže si pamatujete, co jsem vám řekl o ZLO na začátku,
09:57
it's knowledgeznalost and skillsdovednosti.
182
581863
3017
jsou to znalosti a dovednosti.
10:00
The differencerozdíl in an operationúkon
183
584880
2283
Při operaci může rozhodovat
10:03
betweenmezi doing something successfullyúspěšně and not
184
587163
4600
mezi úspěchem a neúspěchem
10:07
maysmět be movingpohybující se your handruka this much.
185
591763
3467
takhle velký pohyb ruky.
10:11
So we're going to take it one stepkrok furtherdále;
186
595230
2300
Takže pokročíme ještě o krok vpřed.
10:13
we'vejsme broughtpřinesl my friendpřítel AllanAllan back.
187
597530
2133
Přivedli jsme mého přítele Allana zpět.
10:15
AllanAllan OkrainecOkrainec: TodayDnes we're going to practicepraxe suturingšití.
188
599663
5101
Allan Okrainec: Dnes budeme procvičovat šití.
10:20
This is how you holddržet the needlejehla.
189
604764
1998
Takhle držte jehlu.
10:22
GrabDrapák the needlejehla at the tiptip.
190
606762
5497
Uchopte jehlu za špičku.
10:28
It's importantdůležité to be accuratepřesný.
191
612259
2458
Je důležité být přesný.
10:30
AimCílem for the blackČerná dotsDots.
192
614717
3833
Zamiřte na černé tečky.
10:34
OrientOrient your loopsmyčka this way.
193
618550
3449
Namiřte očko tímto směrem.
10:37
Now go aheadvpřed and cutstřih.
194
621999
4585
Nyní se do toho pusťte a proveďte řez.
10:42
Very good OscarOscar. I'll see you nextdalší weektýden.
195
626584
3888
Velmi dobře Oscare. Uvidíme se příští týden.
10:46
SSSS: So that's what we're workingpracovní on
196
630472
2866
Takže na tomhle my teď pracujeme
10:49
in our questQuest for the universaluniverzální translatorpřekladatel.
197
633338
2983
v našem pátráni po univerzálním překladači.
10:52
We want it to be bi-directionalobousměrný.
198
636321
2084
Chceme, aby to bylo obousměrné.
10:54
We have a need to learnUčit se as well as to teachučit.
199
638405
4201
Musíme se umět učit, stejně jako vyučovat.
10:58
I can think of a millionmilión usespoužití for a toolnástroj like this.
200
642606
4016
Znám milión způsobů, jak by se takový systém dal využít.
11:02
As we think about intersectingprotínající technologiestechnologií --
201
646622
2750
Jelikož přemýšlíme o prolínajících se technologiích,
11:05
everybodyvšichni has a cellbuňka phonetelefon with a cameraFotoaparát --
202
649372
2400
každý má telefon s kamerou,
11:07
we could use this everywherevšude,
203
651772
2216
můžeme ho využít všude,
11:09
whetherzda it be healthzdraví carepéče, patienttrpěliví carepéče,
204
653988
2083
ať už je to zdravotnictví, péče o pacienty,
11:11
engineeringinženýrství, lawzákon, conferencingkonference, translatingpřeklady videosvidea.
205
656071
4485
inženýrství, právo, konference, překlad videí.
11:16
This is a ubiquitousvšudypřítomný toolnástroj.
206
660556
2400
Tohle je všudypřítomný nástroj.
11:18
In orderobjednat to breakPřestávka down our barriersbariéry,
207
662956
2199
Abychom zbořili naše překážky,
11:21
we have to learnUčit se to talk to people,
208
665155
1767
musíme se naučit mluvit s lidmi,
11:22
to demandpoptávka that people work on translationpřeklad.
209
666922
4000
a vyžadovat, aby lidé zapracovali na překladech.
11:26
We need it for our everydaykaždý den life,
210
670922
2350
Potřebujeme to pro náš každodenní život,
11:29
in orderobjednat to make the worldsvět a smallermenší placemísto.
211
673272
2834
abychom svět udělali menším.
11:32
Thank you very much.
212
676106
1700
Moc vám děkuji.
11:33
(ApplausePotlesk)
213
677806
2382
(Potlesk)
Translated by Linda Veselikova
Reviewed by Mirek Mráz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Schwaitzberg - Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier.

Why you should listen

Steven Schwaitzberg, MD, is a pioneer in the field of minimally invasive surgery. Over the course of his career, he has worked on developing the techniques and certification standards for this type of surgery, which is far less painful for patients and allows them to return to their normal lives sooner than with traditional surgery.

Schwaitzberg is the Chief of Surgery at the Cambridge Health Alliance at the Harvard Medical School Teaching Hospital. He recently served as the president of SAGES (Society of American Gastrointestinal and Endoscopic Surgeons), a national organization that seeks to advance surgery and improve patient care. Now, he has his eye on teaching minimally invasive surgery techniques to surgeons who live and work across the globe -- a task which has led him on a hunt for the right technology to allow for video conferencing and real-time translation in a surgeon’s native language.

More profile about the speaker
Steven Schwaitzberg | Speaker | TED.com