ABOUT THE SPEAKER
Steven Schwaitzberg - Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier.

Why you should listen

Steven Schwaitzberg, MD, is a pioneer in the field of minimally invasive surgery. Over the course of his career, he has worked on developing the techniques and certification standards for this type of surgery, which is far less painful for patients and allows them to return to their normal lives sooner than with traditional surgery.

Schwaitzberg is the Chief of Surgery at the Cambridge Health Alliance at the Harvard Medical School Teaching Hospital. He recently served as the president of SAGES (Society of American Gastrointestinal and Endoscopic Surgeons), a national organization that seeks to advance surgery and improve patient care. Now, he has his eye on teaching minimally invasive surgery techniques to surgeons who live and work across the globe -- a task which has led him on a hunt for the right technology to allow for video conferencing and real-time translation in a surgeon’s native language.

More profile about the speaker
Steven Schwaitzberg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons

Steven Schwaitzberg: Un traductor universal para cirujanos en TEDxBeaconStreet

Filmed:
514,886 views

La cirugía laparoscópica utiliza incisiones mínimamente invasivas, lo que implica menor dolor y más corto el tiempo de recuperación. Pero Steven Schwaitzberg ha encontrtado dos problemas al tratar de enseñar estas técnicas a cirujanos de todo el mundo; el lenguaje y la distancia. Aquí informa cómo una nueva tecnología que combina las videoconferencias con un traductor universal en tiempo real, puede ser útil. (Filmado en TEDxBeaconStreet.)
- Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I want to talk to you about two things tonightesta noche.
0
226
3822
Quiero hablarles de dos cosas esta noche.
00:19
NumberNúmero one:
1
4048
2284
Primero:
00:22
TeachingEnseñando surgerycirugía and doing surgerycirugía
2
6332
3316
Enseñar cirugía y hacerla
00:25
is really harddifícil.
3
9648
2133
es realmente difícil.
00:27
And secondsegundo,
4
11781
1584
Y segundo,
00:29
that languageidioma is one of the mostmás profoundprofundo things
5
13365
2499
que el lenguaje es una de las cosas más profundas
00:31
that separateseparar us all over the worldmundo.
6
15864
3318
que nos separa en todas partes.
00:35
And in my little corneresquina of the worldmundo,
7
19182
1917
En mi pequeño rincón del mundo,
00:36
these two things are actuallyactualmente relatedrelacionado,
8
21099
1950
estas dos cosas están íntimamente relacionadas
00:38
and I want to tell you how tonightesta noche.
9
23049
1932
y esta noche quiero contarles de qué forma.
00:40
Now, nobodynadie wants an operationoperación.
10
24981
4006
Bien, nadie quiere una operación.
00:44
Who here has had surgerycirugía?
11
28987
3939
¿A quién aquí le han hecho cirugía?
00:48
Did you want it?
12
32926
1323
¿La querían?
00:50
Keep your handsmanos up if you wanted an operationoperación.
13
34249
1558
Tengan sus manos arriba
si querían esa operación.
00:51
NobodyNadie wants an operationoperación.
14
35807
2092
Nadie quiere una operación.
00:53
In particularespecial, nobodynadie wants an operationoperación
15
37899
3062
En particular, nadie quiere una operación
00:56
with toolsherramientas like these throughmediante largegrande incisionsincisiones
16
40961
5488
con herramientas como estas,
con grandes incisiones,
01:02
that causeporque a lot of paindolor,
17
46449
1975
que causan mucho dolor,
01:04
that causeporque a lot of time out of work or out of schoolcolegio,
18
48424
3532
que nos separa por un buen tiempo del trabajo o de la escuela,
01:07
that leavesalir a biggrande scarcicatriz.
19
51956
2251
y deja una gran cicatriz.
01:10
But if you have to have an operationoperación,
20
54207
2902
Pero si deben operarse,
01:13
what you really want is a minimallymínimamente invasiveinvasor operationoperación.
21
57109
2531
lo que realmente querrán es
una operación mínimamente invasiva.
01:15
That's what I want to talk to you about tonightesta noche --
22
59640
2032
De eso es lo que quiero hablarles esta noche;
01:17
how doing and teachingenseñando this typetipo of surgerycirugía
23
61672
2734
cómo realizar este tipo de cirugía y enseñar a hacerla,
01:20
led us on a searchbuscar
24
64406
1467
nos llevó a la búsqueda
01:21
for a better universaluniversal translatortraductor.
25
65873
2534
de un mejor traductor universal.
01:24
Now, this typetipo of surgerycirugía is harddifícil,
26
68407
2343
Este tipo de cirugía es difícil;
01:26
and it startsempieza by puttingponiendo people to sleepdormir,
27
70750
3524
comienza por anestesiar al paciente,
01:30
puttingponiendo carboncarbón dioxidedióxido in theirsu abdomenabdomen,
28
74274
2117
se pone dióxido de carbono en el abdomen,
01:32
blowingsoplo them up like a balloonglobo,
29
76391
1816
se infla como un globo,
01:34
stickingpega one of these sharpagudo pointypuntiagudo things into theirsu abdomenabdomen --
30
78207
5189
se introduce una de estas cosas puntiagudas y afiladas.
01:39
it's dangerouspeligroso stuffcosas --
31
83396
3547
Son cosas bastante peligrosas;
01:42
and takingtomando instrumentsinstrumentos and watchingacecho it on a TVtelevisión screenpantalla.
32
86943
4643
se toman los instrumentos y se ven en la pantalla.
01:47
So let's see what it looksmiradas like.
33
91586
1967
Miren como se ve.
01:49
So this is gallbladdervesícula biliar surgerycirugía.
34
93553
1766
Esta es una cirugía de vesícula biliar.
01:51
We performrealizar a millionmillón of these a yearaño
35
95319
2032
Realizamos un millón de estas por año
01:53
in the UnitedUnido StatesEstados alonesolo.
36
97351
2218
solo en Estados Unidos.
01:55
This is the realreal thing. There's no bloodsangre.
37
99569
2050
Esta es de verdad. No hay sangre.
01:57
And you can see how focusedcentrado the surgeonscirujanos are,
38
101619
3134
Y pueden ver cómo están de embebidos los cirujanos,
02:00
how much concentrationconcentración it takes.
39
104753
2515
cómo se concentran.
02:03
You can see it in theirsu facescaras.
40
107268
1684
Lo pueden ver en sus caras.
02:04
It's harddifícil to teachenseñar, and it's not all that easyfácil to learnaprender.
41
108952
6507
Esto es muy difícil de enseñar y más difícil aun de aprender.
02:11
We do about fivecinco millionmillón of these in the UnitedUnido StatesEstados
42
115459
1978
Se realizan cerca de cinco millones
de estas operaciones en los EE.UU.
02:13
and maybe 20 millionmillón of these worldwideen todo el mundo.
43
117437
5287
y quizás 20 millones en todo el mundo.
02:18
All right, you've all heardoído the termtérmino:
44
122724
2833
Muy bien, todos hemos oído la expresión:
02:21
"He's a bornnacido surgeoncirujano."
45
125557
1798
"Es un cirujano nato".
02:23
Let me tell you, surgeonscirujanos are not bornnacido.
46
127355
3400
Déjenme decirles, no se nace cirujano.
02:26
SurgeonsCirujanos are not madehecho eitherya sea.
47
130755
3737
Tampoco se hacen.
02:30
There are no little tankstanques where we're makingfabricación surgeonscirujanos.
48
134492
3340
No hay pequeños tanques para hacer cirujanos.
02:33
SurgeonsCirujanos are trainedentrenado one steppaso at a time.
49
137832
4455
Los cirujanos se entrenan paso a paso.
02:38
It startsempieza with a foundationFundación, basicBASIC skillshabilidades.
50
142287
3852
Se comienza con lo fundamental,
las habilidades básicas.
02:42
We buildconstruir on that and we take people, hopefullyOjalá, to the operatingoperando roomhabitación
51
146139
4765
Partimos de eso y llevamos a las personas,
con suerte, a la sala de operaciones
02:46
where they learnaprender to be an assistantasistente.
52
150904
1768
donde aprenden a ser asistentes.
02:48
Then we teachenseñar them to be a surgeoncirujano in trainingformación.
53
152672
2134
Luego les enseñamos a ser aprendices de cirujanos.
02:50
And when they do all of that for about fivecinco yearsaños,
54
154806
2932
Y cuando han hecho eso por unos cinco años,
02:53
they get the covetedcodiciado boardtablero certificationproceso de dar un título.
55
157738
3366
obtienen la deseada certificación profesional.
02:57
If you need surgerycirugía, you want to be operatedoperado on
56
161104
2634
Si necesitan cirugía, querrán ser operados
02:59
by a board-certifiedcertificado por la Junta surgeoncirujano.
57
163738
2484
por un cirujano profesional certificado.
03:02
You get your boardtablero certificatecertificado,
58
166222
1984
Los que obtienen su certificado profesional
03:04
and you can go out into practicepráctica.
59
168206
2343
pueden salir a practicar.
03:06
And eventuallyfinalmente, if you're luckysuerte, you achievelograr masterymaestría.
60
170549
4267
Y, finalmente, si tienen suerte,
alcanzarán la maestría.
03:10
Now that foundationFundación is so importantimportante
61
174816
4032
Los fundanentos son tan importantes
03:14
that a numbernúmero of us
62
178848
1901
que algunos de nosotros,
03:16
from the largestmás grande generalgeneral surgerycirugía societysociedad in the UnitedUnido StatesEstados, SAGESSAGES,
63
180749
3567
de la Sociedad de Cirugía General (SAGES),
la más grande en los EE. UU.,
03:20
startedempezado in the latetarde 1990s a trainingformación programprograma
64
184316
2866
empezamos a finales de los 90,
un programa de entrenamiento,
03:23
that would assureasegurar that everycada surgeoncirujano who practicespracticas minimallymínimamente invasiveinvasor surgerycirugía
65
187182
4351
que garantiza que todo cirujano
que practica cirugía mínimamente invasiva,
03:27
would have a strongfuerte foundationFundación of knowledgeconocimiento and skillshabilidades
66
191533
4582
tiene unas bases sólidas de conocimientos
03:32
necessarynecesario to go on and do proceduresprocedimientos.
67
196115
2685
y habilidades necesarias
para salir a realizar esos procedimientos.
03:34
Now the scienceciencia behinddetrás this is so potentpotente
68
198800
4099
La ciencia tras esto es tan potente,
03:38
that it becameconvirtió requirednecesario by the Americanamericano BoardTablero of SurgeryCirugía
69
202899
3784
que ahora es una exigencia del Consejo Estadounidense de Cirugía (ABS),
03:42
in orderorden for a youngjoven surgeoncirujano to becomevolverse boardtablero certifiedcertificado.
70
206683
3550
que los jóvenes cirujanos obtengan la certificación profesional.
03:46
It's not a lectureconferencia, it's not a coursecurso,
71
210233
3785
No es una conferencia,
no es un curso,
03:49
it's all of that plusmás a high-stakesAltas estacas assessmentevaluación.
72
214018
3398
es todo eso más una completa evaluación a fondo.
03:53
It's harddifícil.
73
217416
2234
Es difícil.
03:55
Now just this pastpasado yearaño,
74
219650
3134
El año pasado,
03:58
one of our partnersfogonadura, the Americanamericano CollegeUniversidad of SurgeonsCirujanos,
75
222784
3066
uno de nuestros socios,
el Colegio Americano de Cirujanos,
04:01
teamedunido up with us to make an announcementanuncio
76
225850
1862
se unió a nosotros para hacer el anuncio de que todos
04:03
that all surgeonscirujanos should be FLSFLS (FundamentalsFundamentos of LaparoscopicLaparoscópico SurgeryCirugía)-certified-certificado
77
227712
3470
los cirujanos deben estar certificados en los fundamentos de cirugía laparoscópica (FLS)
04:07
before they do minimallymínimamente invasiveinvasor surgerycirugía.
78
231182
3084
antes de realizar una cirugía mínimamente invasiva.
04:10
And are we talkinghablando about just people here in the U.S. and CanadaCanadá?
79
234266
3444
¿Y estamos hablando solo de Estados Unidos y Canadá?
04:13
No, we just said all surgeonscirujanos.
80
237710
1973
No, dijimos todos los cirujanos.
04:15
So to liftascensor this educationeducación and trainingformación worldwideen todo el mundo
81
239683
4699
Llevar este tipo de educación
y entrenamiento a todo el mundo
04:20
is a very largegrande tasktarea,
82
244382
1250
es una tarea muy grande con la que me siento
04:21
something I'm very personallypersonalmente excitedemocionado about as we travelviajar around the worldmundo.
83
245632
3942
muy entusiasmado pues viajamos por todo el mundo.
04:25
SAGESSAGES does surgerycirugía all over the worldmundo, teachingenseñando and educatingeducando surgeonscirujanos.
84
249574
4692
SAGES realiza cirugías en todas partes enseñando y formando cirujanos.
04:30
So we have a problemproblema, and one of the problemsproblemas is distancedistancia.
85
254266
4039
Pero uno de los principales problemas es la distancia.
04:34
We can't travelviajar everywhereen todos lados.
86
258305
2233
No podemos viajar a todos lados.
04:36
We need to make the worldmundo a smallermenor placelugar.
87
260538
2818
Tenemos que hacer del mundo
un lugar más pequeño.
04:39
And I think that we can developdesarrollar some toolsherramientas to do so.
88
263356
2683
Y creo que podemos desarrollar
algunas herramientas para lograrlo.
04:41
And one of the toolsherramientas I like personallypersonalmente is usingutilizando videovídeo.
89
266039
3983
Una de las herramientas
que más me gusta es el video.
04:45
So I was inspiredinspirado by a friendamigo.
90
270022
2450
Me inspiró un amigo.
04:48
This is AllanAlano OkrainecOkrainec from TorontoToronto.
91
272472
2249
Este es Allan Okrainec de Toronto.
04:50
And he proveddemostrado
92
274721
2605
Él ha demostrado
04:53
that you could actuallyactualmente teachenseñar people to do surgerycirugía
93
277326
4246
que se puede enseñar a hacer cirugía
04:57
usingutilizando videovídeo conferencingconferencia.
94
281572
2700
usando videoconferencias.
05:00
So here'saquí está AllanAlano teachingenseñando an English-speakingHabla ingles surgeoncirujano in AfricaÁfrica
95
284272
4233
Aquí está Allan enseñándole
a un cirujano de habla inglesa en África
05:04
these basicBASIC fundamentalfundamental skillshabilidades
96
288505
2550
las habilidades básicas fundamentales,
05:06
necessarynecesario to do minimallymínimamente invasiveinvasor surgerycirugía.
97
291055
2717
necesarias para realizar
cirugías mínimamente invasivas.
05:09
Very inspiringinspirador.
98
293772
1600
Muy inspirador.
05:11
But for this examinationexamen, whichcual is really harddifícil,
99
295372
3766
Pero para el examen,
que es bien difícil,
05:15
we have a problemproblema.
100
299138
2817
tenemos un problema.
05:17
Even people who say they speakhablar EnglishInglés,
101
301955
2600
Incluso los que dicen que hablan inglés,
05:20
only 14 percentpor ciento passpasar.
102
304555
2517
solo aprueban el 14%.
05:22
Because for them it's not a surgerycirugía testprueba,
103
307072
2016
Porque para ellos,
no es una prueba de cirugía,
05:24
it's an EnglishInglés testprueba.
104
309088
3875
sino una prueba de inglés.
05:28
Let me bringtraer it to you locallyen la zona.
105
312963
1609
Veamos como es esto a nivel local.
05:30
I work at the CambridgeCambridge HospitalHospital.
106
314572
1667
Yo trabajo en el Cambridge Hospital.
05:32
It's the primaryprimario HarvardHarvard MedicalMédico SchoolColegio teachingenseñando facilityinstalaciones.
107
316239
3283
Es el centro de enseñanza principal
de la Escuela de Medicina de Harvard
05:35
We have more than 100 translatorstraductores coveringcubierta 63 languagesidiomas,
108
319522
5316
Tenemos más de 100 traductores
que cubren 63 idiomas
05:40
and we spendgastar millionsmillones of dollarsdólares just in our little hospitalhospital.
109
324838
5184
y gastamos millones de dólares
solo en nuestro pequeño hospital.
05:45
It's a biggrande labor-intensiveLaborioso effortesfuerzo.
110
330022
1775
Es un gran esfuerzo de muchas personas.
05:47
If you think about the worldwideen todo el mundo burdencarga
111
331797
4066
Si piensan en el problema a nivel mundial,
05:51
of tryingmolesto to talk to your patientspacientes --
112
335863
1859
de tratar de hablarle a los pacientes;
05:53
not just teachingenseñando surgeonscirujanos, just tryingmolesto to talk to your patientspacientes --
113
337722
2635
no se trata solo de enseñar a los cirujanos sino también de hablarle a los pacientes --
05:56
there aren'tno son enoughsuficiente translatorstraductores in the worldmundo.
114
340357
3148
no hay suficientes traductores en el mundo.
05:59
We need to employemplear technologytecnología to assistayudar us in this questbúsqueda.
115
343505
5966
Tenemos que emplear la tecnología
para que nos ayude en esta búsqueda.
06:05
At our hospitalhospital we see everybodytodos from HarvardHarvard professorsprofesores
116
349471
3167
En nuestro hospital vemos de todo; desde profesores de Harvard
06:08
to people who just got here last weeksemana.
117
352638
2434
hasta gente que llegó la semana pasada.
06:10
And you have no ideaidea how harddifícil it is
118
355072
2285
Y no tienen idea de lo difícil que es
06:13
to talk to somebodyalguien or take carecuidado of somebodyalguien you can't talk to.
119
357357
2932
hablarle a alguien o tratar a una persona con quien no puedes comunicarte.
06:16
And there isn't always a translatortraductor availabledisponible.
120
360289
2900
Y no siempre hay un traductor disponible.
06:19
So we need toolsherramientas.
121
363189
4363
Así que necesitamos herramientas.
06:23
We need a universaluniversal translatortraductor.
122
367552
3678
Necesitamos un traductor universal.
06:27
One of the things that I want to leavesalir you with as you think about this talk
123
371230
4409
Una de las cosas que quiero que piensen si van a reflexionar sobre esta charla
06:31
is that this talk is not just about us preachingpredicación to the worldmundo.
124
375639
5517
es que no estamos simplemente predicando por todo el mundo.
06:37
It's really about settingajuste up a dialoguediálogo.
125
381156
2549
En realidad se trata de establecer un diálogo.
06:39
We have a lot to learnaprender.
126
383705
1851
Tenemos mucho que aprender.
06:41
Here in the UnitedUnido StatesEstados we spendgastar more moneydinero perpor personpersona
127
385556
4500
Aquí en Estados Unidos
gastamos más dinero por persona,
06:45
for outcomesresultados that are not better than manymuchos countriespaíses in the worldmundo.
128
390056
3850
para obtener unos resultados que no son mejores
que los de otros países.
06:49
Maybe we have something to learnaprender as well.
129
393906
3383
Quizás también tenemos algo que aprender.
06:53
So I'm passionateapasionado about teachingenseñando these FLSFLS skillshabilidades all over the worldmundo.
130
397289
4483
Me apasiona enseñar
estas habilidades de FLS por todo el mundo.
06:57
This pastpasado yearaño I've been in Latinlatín AmericaAmerica, I've been in ChinaChina,
131
401772
3384
El año pasado estuve en Latinoamérica y en China,
07:01
talkinghablando about the fundamentalsfundamentos of laparoscopiclaparoscópico surgerycirugía.
132
405156
3733
hablando sobre los fundamentos
de la cirugía laparoscópica.
07:04
And everywhereen todos lados I go the barrierbarrera is:
133
408889
3532
Y dondequiera que iba, la barrera era:
07:08
"We want this, but we need it in our languageidioma."
134
412421
4634
"Queremos esto, pero lo
necesitamos en nuestro idioma".
07:12
So here'saquí está what we think we want to do:
135
417055
2917
Esto es lo que creo que vamos a hacer:
07:15
ImagineImagina givingdando a lectureconferencia
136
419972
2417
Imagínense dar una conferencia
07:18
and beingsiendo ablepoder to talk to people in theirsu ownpropio nativenativo languageidioma simultaneouslysimultaneamente.
137
422389
4996
y poder hablarle a la gente en su propio idioma.
07:23
I want to talk to the people in AsiaAsia, Latinlatín AmericaAmerica, AfricaÁfrica, EuropeEuropa
138
427385
5688
Quiero hablarle a la gente de Asia,
de Latinoamérica, de África, de Europa
07:28
seamlesslysin problemas, accuratelyprecisamente
139
433073
4720
perfectamente, con precisión,
07:33
and in a cost-effectiveeconómico fashionModa usingutilizando technologytecnología.
140
437793
4281
de manera costeable, utilizando tecnología.
07:37
And it has to be bi-directionalbidireccional.
141
442074
1628
Tiene que ser bidireccional.
07:39
They have to be ablepoder to teachenseñar us something as well.
142
443702
2787
Esas personas también tienen que poder enseñarnos algo.
07:42
It's a biggrande tasktarea.
143
446489
1400
Es una tarea grande.
07:43
So we lookedmirado for a universaluniversal translatortraductor; I thought there would be one out there.
144
447889
3066
Entonces buscamos un traductor universal,
pensamos que tenía que existir.
07:46
Your webpagepágina web has translationtraducción, your cellphoneTeléfono móvil has translationtraducción,
145
450955
3951
Tu página web está traducida,
lo mismo tu teléfono celular,
07:50
but nothing that's good enoughsuficiente to teachenseñar surgerycirugía.
146
454906
5200
pero no hay nada adecuado para enseñar cirugía.
07:56
Because we need a lexiconléxico. What is a lexiconléxico?
147
460106
2466
Es que necesitamos un léxico.
Y ¿qué es un léxico?
07:58
A lexiconléxico is a bodycuerpo of wordspalabras that describesdescribe a domaindominio.
148
462572
4099
Un léxico es el conjunto de palabras
relacionadas con un tema.
08:02
I need to have a healthsalud carecuidado lexiconléxico.
149
466671
2485
Necesitamos un léxico de la salud.
08:05
And in that I need a surgerycirugía lexiconléxico.
150
469156
3601
Y dentro de esto, necesitamos un léxico para cirugía.
08:08
That's a tallalto orderorden. We have to work at it.
151
472757
4255
Es una tarea difícil.
Tenemos que trabajarle.
08:12
So let me showespectáculo you what we're doing.
152
477012
1793
Les diré lo que estamos haciendo.
08:14
This is researchinvestigación -- can't buycomprar it.
153
478805
2301
Esta es una investigación; no se puede comprar.
08:17
We're workingtrabajando with the folksamigos at IBMIBM ResearchInvestigación from the AccessibilityAccesibilidad CenterCentrar
154
481106
4483
Estamos trabajando con investigadores
del Centro de Accesibilidad de IBM
08:21
to stringcuerda togetherjuntos technologiestecnologías to work towardshacia the universaluniversal translatortraductor.
155
485589
4933
para unir tecnologías y trabajar hacia el traductor universal.
08:26
It startsempieza with a frameworkmarco de referencia systemsistema
156
490522
2134
Comienza con un sistema estructural
08:28
where when the surgeoncirujano deliversentrega the lectureconferencia
157
492656
2732
que sirve para que, cuando el cirujano dicta una conferencia
08:31
usingutilizando a frameworkmarco de referencia of captioningsubtítulos technologytecnología,
158
495388
3167
utilizando tecnología de subtítulos,
08:34
we then addañadir anotherotro technologytecnología to do videovídeo conferencingconferencia.
159
498555
4416
se le añada otra tecnología
para hacer videoconferencias.
08:38
But we don't have the wordspalabras yettodavía, so we addañadir a thirdtercero technologytecnología.
160
502971
3485
Pero como no tenemos todavía texto, hay que añadir una tercera tecnología.
08:42
And now we'venosotros tenemos got the wordspalabras,
161
506456
2650
Ahora sí tenemos las palabras,
08:45
and we can applyaplicar the specialespecial saucesalsa: the translationtraducción.
162
509106
4551
y podemos aplicar la
salsa especial: la traducción.
08:49
We get the wordspalabras up in a windowventana and then applyaplicar the magicmagia.
163
513657
4380
Con las palabras en una ventana
podemos aplicar la magia.
08:53
We work with a fourthcuarto technologytecnología.
164
518037
2284
Trabajamos con una cuarta tecnología.
08:56
And we currentlyactualmente have accessacceso to elevenonce languageidioma pairspares.
165
520321
3984
Y actualmente tenemos acceso
a once pares de idiomas.
09:00
More to come as we think about tryingmolesto to make the worldmundo a smallermenor placelugar.
166
524305
4501
Seguimos progresando a medida que avanzamos
en hacer del mundo un lugar más pequeño.
09:04
And I'd like to showespectáculo you our prototypeprototipo
167
528806
2649
Quisiera mostrarles ahora el prototipo logrado
09:07
of stringingtendido all of these technologiestecnologías that don't necessarilynecesariamente always talk to eachcada other
168
531455
4833
al unir todas estas tecnologías
que no siempre se comunican entre sí
09:12
to becomevolverse something usefulútil.
169
536288
3667
para lograr algo útil.
09:15
NarratorNarrador: FundamentalsFundamentos of LaparoscopicLaparoscópico SurgeryCirugía.
170
539955
3796
(Narrador):
Fundamentos de Cirugía Laparoscópica.
09:19
ModuleMódulo fivecinco: manualmanual skillshabilidades practicepráctica.
171
543751
3613
Módulo cinco: práctica de habilidades manuales
09:23
StudentsEstudiantes maymayo displaymonitor captionssubtítulos in theirsu nativenativo languageidioma.
172
547364
7283
Los estudiantes pueden ver
los subtítulos en su idioma nativo.
09:30
StevenSteven SchwaitzbergSchwaitzberg: If you're in Latinlatín AmericaAmerica,
173
554647
1749
(Steven Schwaitzberg):
Si usted está en América Latina
09:32
you clickhacer clic the "I want it in SpanishEspañol" buttonbotón
174
556396
1885
haga clic en el botón
"Lo quiero en español"
09:34
and out it comesproviene in realreal time in SpanishEspañol.
175
558281
3632
y aparecerá en español en tiempo real.
09:37
But if you happenocurrir to be sittingsentado in BeijingBeijing at the samemismo time,
176
561913
2834
Pero si al mismo tiempo se está viendo en Beijing,
09:40
by usingutilizando technologytecnología in a constructiveconstructivo fashionModa,
177
564747
3333
mediante el uso de esta tecnología constructiva,
09:43
you could get it in Mandarinmandarín or you could get it in Russianruso --
178
568080
3266
podría tenerlo en mandarín o en ruso, etc.,
09:47
on and on and on, simultaneouslysimultaneamente withoutsin the use of humanhumano translatorstraductores.
179
571346
5466
simultáneamente,
sin el uso de traductores humanos.
09:52
But that's the lecturesconferencias.
180
576812
2200
Pero eso son las conferencias.
09:54
If you rememberrecuerda what I told you about FLSFLS at the beginningcomenzando,
181
579012
2851
Recordemos lo que dije al principio sobre el FLS;
09:57
it's knowledgeconocimiento and skillshabilidades.
182
581863
3017
se trata de conocimientos y habilidades.
10:00
The differencediferencia in an operationoperación
183
584880
2283
La diferencia entre hacer
10:03
betweenEntre doing something successfullyexitosamente and not
184
587163
4600
una operación exitosa y otra que no lo es
10:07
maymayo be movingemocionante your handmano this much.
185
591763
3467
puede ser un movimiento de manos como esto.
10:11
So we're going to take it one steppaso furtherpromover;
186
595230
2300
Así que vamos a dar un paso más allá.
10:13
we'venosotros tenemos broughttrajo my friendamigo AllanAlano back.
187
597530
2133
Traje de nuevo a mi amigo Allan.
10:15
AllanAlano OkrainecOkrainec: TodayHoy we're going to practicepráctica suturingsutura.
188
599663
5101
(Allan Okrainec):
Hoy vamos a practicar la sutura.
10:20
This is how you holdsostener the needleaguja.
189
604764
1998
Esta es la forma de sostener la aguja.
10:22
GrabAgarrar the needleaguja at the tippropina.
190
606762
5497
Tome la aguja por la punta.
10:28
It's importantimportante to be accuratepreciso.
191
612259
2458
Es importante ser preciso.
10:30
AimObjetivo for the blacknegro dotspuntos.
192
614717
3833
Apunte a los puntos negros.
10:34
OrientOrientar your looplazo this way.
193
618550
3449
Oriente el lazo de esta manera
10:37
Now go aheadadelante and cutcortar.
194
621999
4585
siga adelante y corte.
10:42
Very good OscarOscar. I'll see you nextsiguiente weeksemana.
195
626584
3888
Muy bien Oscar. Nos vemos la semana que viene.
10:46
SSSS: So that's what we're workingtrabajando on
196
630472
2866
Bueno, es en esto en lo que estamos trabajando
10:49
in our questbúsqueda for the universaluniversal translatortraductor.
197
633338
2983
en nuestra búsqueda del traductor universal.
10:52
We want it to be bi-directionalbidireccional.
198
636321
2084
Queremos que sea bidireccional.
10:54
We have a need to learnaprender as well as to teachenseñar.
199
638405
4201
Necesitamos aprender y a la vez enseñar.
10:58
I can think of a millionmillón usesusos for a toolherramienta like this.
200
642606
4016
Se me ocurren un millón de usos
para una herramienta como esta.
11:02
As we think about intersectingintersectando technologiestecnologías --
201
646622
2750
Mientras pensamos en combinar tecnologías --
11:05
everybodytodos has a cellcelda phoneteléfono with a cameracámara --
202
649372
2400
todo el mundo tiene un teléfono celular con cámara --
11:07
we could use this everywhereen todos lados,
203
651772
2216
podríamos utilizar esto en todas partes,
11:09
whethersi it be healthsalud carecuidado, patientpaciente carecuidado,
204
653988
2083
ya se trate de salud, atención al paciente,
11:11
engineeringIngenieria, lawley, conferencingconferencia, translatingtraductorio videosvideos.
205
656071
4485
ingeniería, derecho, discusiones, traducción de vídeos.
11:16
This is a ubiquitousubicuo toolherramienta.
206
660556
2400
Esta es una herramienta omnipresente.
11:18
In orderorden to breakdescanso down our barriersbarreras,
207
662956
2199
Con el fin de romper barreras,
11:21
we have to learnaprender to talk to people,
208
665155
1767
tenemos que aprender
a hablar con la gente,
11:22
to demanddemanda that people work on translationtraducción.
209
666922
4000
exigir que las personas
trabajen en la traducción.
11:26
We need it for our everydaycada día life,
210
670922
2350
Lo necesitamos para nuestra vida cotidiana,
11:29
in orderorden to make the worldmundo a smallermenor placelugar.
211
673272
2834
con el fin de hacer del mundo
un lugar más pequeño.
11:32
Thank you very much.
212
676106
1700
Muchas gracias.
11:33
(ApplauseAplausos)
213
677806
2382
(Aplausos)
Translated by Teddy Fres
Reviewed by Denise R Quivu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Schwaitzberg - Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier.

Why you should listen

Steven Schwaitzberg, MD, is a pioneer in the field of minimally invasive surgery. Over the course of his career, he has worked on developing the techniques and certification standards for this type of surgery, which is far less painful for patients and allows them to return to their normal lives sooner than with traditional surgery.

Schwaitzberg is the Chief of Surgery at the Cambridge Health Alliance at the Harvard Medical School Teaching Hospital. He recently served as the president of SAGES (Society of American Gastrointestinal and Endoscopic Surgeons), a national organization that seeks to advance surgery and improve patient care. Now, he has his eye on teaching minimally invasive surgery techniques to surgeons who live and work across the globe -- a task which has led him on a hunt for the right technology to allow for video conferencing and real-time translation in a surgeon’s native language.

More profile about the speaker
Steven Schwaitzberg | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee