ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com
Elizabeth G. Anderson School

Michelle Obama: A passionate, personal case for education

Η έκκληση της Μισέλ Ομπάμα υπέρ της παιδείας

Filmed:
1,252,421 views

Μιλώντας σε ένα Λονδρέζικο σχολείο θηλέων, η Μισέλ Ομπάμα κάνει μια παθιασμένη έκκληση ώστε κάθε μαθήτρια να πάρει σοβαρά το σχολείο. Είναι αυτή η νέα, ευφυέστατη γενιά, καθώς λέει, που θα κλείσει το χάσμα μεταξύ "του κόσμου ως έχει" και του "κόσμου όπως θα έπρεπε να είναι".
- First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This is my first tripταξίδι,
0
0
2000
Αυτό είναι το πρώτο μου ταξίδι.
00:20
my first foreignξένο tripταξίδι as a first ladyκυρία.
1
2000
2000
Το πρώτο μου ταξίδι στο εξωτερικό σαν πρώτη κυρία.
00:22
Can you believe that?
2
4000
2000
Το πιστεύετε;
00:24
(ApplauseΧειροκροτήματα)
3
6000
10000
(Χειροκρότημα)
00:34
And while this is not my first visitεπίσκεψη to the U.K.,
4
16000
3000
Και ενώ δεν είναι η πρώτη μου επίσκεψη στο Ηνωμένο Βασίλειο,
00:37
I have to say that I am gladχαρούμενος that this is my first officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος visitεπίσκεψη.
5
19000
5000
πρέπει να πω πως χαίρομαι που αυτή είναι η πρώτη μου επίσημη επίσκεψη.
00:42
The specialειδικός relationshipσχέση betweenμεταξύ the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη and the U.K.
6
24000
4000
Η ξεχωριστή σχέση μεταξύ των Η.Π.Α. και του Ηνωμένου Βασιλείου
00:46
is basedμε βάση not only on the relationshipσχέση betweenμεταξύ governmentsκυβερνήσεις,
7
28000
5000
δεν βασίζεται μόνο σε διακυβερνητική σχέση,
00:51
but the commonκοινός languageΓλώσσα and the valuesαξίες that we shareμερίδιο,
8
33000
3000
αλλά σε μια κοινή γλώσσα και τις κοινές αξίες που μοιραζόμαστε.
00:54
and I'm remindedΥπενθύμισε of that by watchingβλέποντας you all todayσήμερα.
9
36000
4000
Και το θυμάμαι αυτό βλέποντάς σας όλους σήμερα εδώ.
00:58
DuringΚατά τη διάρκεια my visitεπίσκεψη I've been especiallyειδικά honoredτίμησαν
10
40000
4000
Κατά τη διάρκεια της επίσκεψης είχα την ιδιαίτερη χαρά
01:02
to meetσυναντώ some of Britain'sΤης Μεγάλης Βρετανίας mostπλέον extraordinaryέκτακτος womenγυναίκες --
11
44000
3000
να συναντήσω κάποιες από τις πιο εξαιρετικές γυναίκες της Βρετανίας.
01:05
womenγυναίκες who are pavingπλακοστρώσεις the way for all of you.
12
47000
3000
Γυναίκες που ανοίγουν νέους δρόμους για όλους εσάς.
01:08
And I'm honoredτίμησαν to meetσυναντώ you,
13
50000
3000
Και είναι ιδιαίτερη τιμή μου να σας συναντήσω,
01:11
the futureμελλοντικός leadersηγέτες of Great BritainΜεγάλη Βρετανία and this worldκόσμος.
14
53000
6000
τις μέλλουσες ηγέτιδες της Μεγάλης Βρετανίας και του κόσμου.
01:17
And althoughαν και the circumstancesπεριστάσεις of our livesζωή mayενδέχεται seemφαίνομαι very distantμακρινός,
15
59000
5000
Και ενώ οι συγκυρίες της ζωής μας μπορεί να δείχνουν μακρινές,
01:22
with me standingορθοστασία here as the First LadyLady of the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη of AmericaΑμερική,
16
64000
4000
εγώ να στέκομαι μπροστά σας σαν πρώτη κυρία των Η.Π.Α.
01:26
and you, just gettingνα πάρει throughδιά μέσου schoolσχολείο,
17
68000
4000
και εσείς να είστε ακόμα στο σχολείο.
01:30
I want you to know that we have very much in commonκοινός.
18
72000
4000
Θέλω να σας πω πως έχουμε πολλά κοινά,
01:34
For nothing in my life'sζωή pathμονοπάτι
19
76000
4000
Τίποτα στο μονοπάτι της ζωής μου
01:38
would have predictedπροβλεπόταν that I'd be standingορθοστασία here
20
80000
2000
δεν προέδειχνε πως θα στεκόμουν εδώ
01:40
as the first African-AmericanΑφροαμερικανός First LadyLady
21
82000
3000
σαν την πρώτη Αφρο-Αμερικανή πρώτη κυρία
01:43
of the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη of AmericaΑμερική.
22
85000
2000
των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.
01:45
There is nothing in my storyιστορία that would landγη me here.
23
87000
5000
Δεν υπάρχει τίποτα στη δική μου ιστορία που θα με έφερνε εδώ που είμαι.
01:50
I wasn'tδεν ήταν raisedανυψωθεί with wealthπλούτος or resourcesπόροι
24
92000
3000
Δεν μεγάλωσα με πλούτο και μέσα
01:53
or any socialκοινωνικός standingορθοστασία to speakμιλώ of.
25
95000
4000
ή κάποια ιδιαίτερη κοινωνική θέση που να χρήζει αναφοράς.
01:57
I was raisedανυψωθεί on the SouthΝότια SideΠλευρά of ChicagoΣικάγο.
26
99000
4000
Μεγάλωσα στο Νότιο Σικάγο.
02:01
That's the realπραγματικός partμέρος of ChicagoΣικάγο.
27
103000
3000
Πρόκειται για το αληθινό κομμάτι του Σικάγου.
02:04
And I was the productπροϊόν of a working-classεργατική τάξη communityκοινότητα.
28
106000
3000
Και ήμουν παιδί από εργατική οικογένεια.
02:07
My fatherπατέρας was a cityπόλη workerεργάτης all of his life,
29
109000
4000
Ο πατέρας μου δούλευε για το δήμο όλη του τη ζωή.
02:11
and my motherμητέρα was a stay-at-homeΣπιτίσιο momμαμά.
30
113000
2000
Η μητέρα μου ήταν νοικοκυρά.
02:13
And she stayedέμεινε at home to take careΦροντίδα of me and my olderΠαλαιότερα brotherαδελφός.
31
115000
5000
Και έμεινε σπίτι να μεγαλώσει εμένα και το μεγαλύτερο αδελφό μου.
02:18
NeitherΟύτε of them attendedπαρακολούθησαν universityπανεπιστήμιο.
32
120000
3000
Κανείς από τους γονείς μου δεν πήγαν στο πανεπιστήμιο.
02:21
My dadΜπαμπάς was diagnosedδιάγνωση with multipleπολλαπλούς sclerosisκατά πλάκας
33
123000
3000
Ο πατέρας μου έπαθε σκλήρυνση κατά πλάκας
02:24
in the primeπρωταρχική of his life.
34
126000
2000
σε νεότατη ηλικία.
02:26
But even as it got harderπιο δυνατα for him to walkΠερπατήστε
35
128000
3000
Και ενώ άρχισε να δυσκολεύεται στο βάδισμα
02:29
and get dressedντυμένος in the morningπρωί --
36
131000
2000
και να ντύνεται το πρωί -
02:31
I saw him struggleπάλη more and more --
37
133000
2000
τον έβλεπα να αγωνίζεται όλο και περισσότερο -
02:33
my fatherπατέρας never complainedπαραπονέθηκε about his struggleπάλη.
38
135000
4000
ποτέ δεν παραπονέθηκε για αυτό του τον αγώνα,
02:37
He was gratefulευγνώμων for what he had.
39
139000
2000
Ήταν ευγνώμων για αυτά που είχε.
02:39
He just wokeξύπνησα up a little earlierνωρίτερα and workedεργάστηκε a little harderπιο δυνατα.
40
141000
5000
Απλά σηκωνόταν λίγο νωρίτερα και δούλευε λίγο σκληρότερα.
02:44
And my brotherαδελφός and I were raisedανυψωθεί with all that you really need:
41
146000
3000
Και εγώ με τον αδελφό μου μεγαλώσαμε με ότι στ' αλήθεια χρειάζεσαι:
02:47
love, strongισχυρός valuesαξίες
42
149000
3000
αγάπη, ισχυρές αξίες
02:50
and a beliefπίστη that with a good educationεκπαίδευση
43
152000
3000
και πίστη πως με καλή μόρφωση
02:53
and a wholeολόκληρος lot of hardσκληρά work,
44
155000
2000
και πολύ σκληρή δουλειά,
02:55
that there was nothing that we could not do.
45
157000
3000
δεν υπήρχε κάτι που δεν μπορούσαμε να κατορθώσουμε.
02:58
I am an exampleπαράδειγμα of what's possibleδυνατόν
46
160000
4000
Είμαι ένα παράδειγμα του τι είναι δυνατόν
03:02
when girlsκορίτσια from the very beginningαρχή of theirδικα τους livesζωή
47
164000
4000
όταν κορίτσια από την αρχή της ζωής τους
03:06
are lovedαγαπούσε and nurturedκαλλιεργούνται by the people around them.
48
168000
5000
αγαπιούνται και ανατρέφονται από τους γύρω τους.
03:11
I was surroundedπεριβάλλεται by extraordinaryέκτακτος womenγυναίκες in my life:
49
173000
4000
Με περιέβαλαν εξαιρετικές γυναίκες στη ζωή μου.
03:15
grandmothersγιαγιάδες, teachersκαθηγητές, auntsθείες, cousinsξαδερφια, neighborsγείτονες,
50
177000
5000
Γιαγιάδες, δασκάλες, θείες, ξαδέλφες, γειτόνισσες,
03:20
who taughtδιδακτός me about quietησυχια strengthδύναμη and dignityαξιοπρέπεια.
51
182000
4000
που μου δίδαξαν τη σεμνή δύναμη και την αξιοπρέπεια.
03:24
And my motherμητέρα, the mostπλέον importantσπουδαίος roleρόλος modelμοντέλο in my life,
52
186000
5000
Και η μητέρα μου, το σημαντικότερο πρότυπο στη ζωή μου,
03:29
who livesζωή with us at the WhiteΛευκό HouseΣπίτι
53
191000
2000
που ζεί μαζί μας στο Λευκό Οίκο
03:31
and helpsβοηθάει to careΦροντίδα for our two little daughtersθυγατέρες,
54
193000
3000
και βοηθάει με την ανατροφή των δύο μικρών θυγατέρων μας,
03:34
MaliaΜάλια and SashaΣάσα.
55
196000
2000
τη Μάλια και τη Σάσα.
03:36
She's an activeενεργός presenceπαρουσία in theirδικα τους livesζωή, as well as mineδικος μου,
56
198000
4000
Είναι μια ενεργή παρουσία τόσο στις ζωές τους, όσο και στη δική μου,
03:40
and is instillingενστάλαξη in them
57
202000
2000
και τις διαποτίζει
03:42
the sameίδιο valuesαξίες that she taughtδιδακτός me and my brotherαδελφός:
58
204000
3000
με τις ίδιες αξίες που δίδαξε σ' έμενα και τον αδελφό μου:
03:45
things like compassionσυμπόνια, and integrityακεραιότητα,
59
207000
3000
πράγματα όπως η συμπόνια, η αξιοπρέπεια,
03:48
and confidenceαυτοπεποίθηση, and perseveranceεπιμονή --
60
210000
4000
η αυτοπεποίθηση, και η καρτερικότητα.
03:52
all of that wrappedτυλιγμένο up in an unconditionalάνευ όρων love
61
214000
3000
Όλα αυτά "τυλιγμένα" με άνευ όρων αγάπη
03:55
that only a grandmotherγιαγιά can give.
62
217000
3000
που μόνο μια γιαγιά μπορεί να δώσει.
03:58
I was alsoεπίσης fortunateτυχερός enoughαρκετά to be cherishedλατρεύεται and encouragedενθάρρυνε
63
220000
4000
Ήμουν πολύ τυχερή να με περιβάλλουν με στοργή και να με ενθαρρύνουν
04:02
by some strongισχυρός maleαρσενικός roleρόλος modelsμοντέλα as well,
64
224000
5000
και κάποια δυνατά ανδρικά πρότυπα επίσης,
04:07
includingσυμπεριλαμβανομένου my fatherπατέρας, my brotherαδελφός, unclesθείοι and grandfathersΟι παππούδες.
65
229000
3000
συμπεριλαμβανομένων του πατέρα μου, του αδελφούμου, των θείων μου και των παππούδων μου.
04:10
The menάνδρες in my life taughtδιδακτός me some importantσπουδαίος things, as well.
66
232000
5000
Οι άνδρες στη ζωή μου με έμαθαν επίσης μερικά σπουδαία πράγματα.
04:15
They taughtδιδακτός me about what a respectfulγεμάτος σεβασμό relationshipσχέση
67
237000
3000
Με έμαθαν να αναγνωρίζω μια σχέση σεβασμού
04:18
should look like betweenμεταξύ menάνδρες and womenγυναίκες.
68
240000
4000
μεταξύ ανδρών και γυναικών.
04:22
They taughtδιδακτός me about what a strongισχυρός marriageγάμος feelsαισθάνεται like:
69
244000
4000
Με έμαθαν τι σημαίνει ένας δυνατός γάμος,
04:26
that it's builtχτισμένο on faithπίστη and commitmentδέσμευση
70
248000
3000
Πως είναι δομημένος στη πίστη και την αφοσίωση
04:29
and an admirationθαυμασμό for eachκαθε other'sοι υπολοιποι uniqueμοναδικός giftsδώρα.
71
251000
4000
και τον θαυμασμό για τα μοναδικά χαρίσματα του ενός για τον άλλο.
04:33
They taughtδιδακτός me about what it meansπου σημαίνει
72
255000
2000
Με έμαθαν τι σημαίνει να
04:35
to be a fatherπατέρας
73
257000
2000
είσαι πατέρας
04:37
and to raiseαύξηση a familyοικογένεια.
74
259000
2000
και να μεγαλώνεις οικογένεια.
04:39
And not only to investεπενδύω in your ownτα δικά home
75
261000
2000
Και όχι μόνο να επενδύεις στο δικό σου σπίτι
04:41
but to reachφθάνω out and help raiseαύξηση kidsπαιδιά
76
263000
5000
αλλά να προσφέρεις βοήθεια για την ανατροφή άλλων παιδιών
04:46
in the broaderευρύτερη communityκοινότητα.
77
268000
2000
στην ευρύτερη κοινότητα.
04:48
And these were the sameίδιο qualitiesποιότητες
78
270000
2000
Και αυτές ήταν οι ίδιες αξίες
04:50
that I lookedκοίταξε for in my ownτα δικά husbandσύζυγος,
79
272000
3000
που έψαχνα να βρώ και στο δικό μου σύζυγο.
04:53
BarackΜπαράκ ObamaΟμπάμα.
80
275000
2000
Μπαράκ Ομπάμα
04:56
And when we first metσυνάντησε,
81
278000
3000
Και όταν πρωτογνωριστήκαμε
04:59
one of the things that I rememberθυμάμαι is that he tookπήρε me out on a dateημερομηνία.
82
281000
4000
ένα από τα πράγματα που θυμάμαι είναι ότι με έβγαλε ραντεβού.
05:03
And his dateημερομηνία was to go with him to a communityκοινότητα meetingσυνάντηση.
83
285000
3000
Το ραντεβού ήταν πως με πήγε σε μια κοινοτική συνάντηση.
05:06
(LaughterΤο γέλιο)
84
288000
2000
(Γέλια)
05:08
I know, how romanticρομαντικός.
85
290000
2000
Ξέρω, τι ρομαντικό.
05:10
(LaughterΤο γέλιο)
86
292000
3000
(Γέλια)
05:13
But when we metσυνάντησε, BarackΜπαράκ was a communityκοινότητα organizerδιοργανωτής.
87
295000
2000
Αλλά όταν γνωριστήκαμε, ο Μπαράκ ήταν αναμεμιγμένος στα κοινά.
05:15
He workedεργάστηκε, helpingβοήθεια people to find jobsθέσεις εργασίας
88
297000
4000
Προσπαθούσε να βοηθά ανθρώπους να βρουν εργασία
05:19
and to try to bringνα φερεις resourcesπόροι into strugglingαγωνίζονται neighborhoodsγειτονιές.
89
301000
4000
και προσπαθούσε να φέρνει πόρους σε γειτονιές που είχαν ανάγκη.
05:23
As he talkedμίλησε to the residentsοι κατοικοι in that communityκοινότητα centerκέντρο,
90
305000
2000
Καθώς μιλούσε στους παρευρισκόμενους στο κοινοτικό κέντρο,
05:25
he talkedμίλησε about two conceptsέννοιες.
91
307000
2000
μίλησε για δύο έννοιες.
05:27
He talkedμίλησε about "the worldκόσμος as it is" and "the worldκόσμος as it should be."
92
309000
6000
Μίλησε για "τον κόσμο ως έχει" και τον "κόσμο όπως θα έπρεπε να είναι".
05:33
And I talkedμίλησε about this throughoutκαθόλη τη διάρκεια the entireολόκληρος campaignκαμπάνια.
93
315000
4000
Και μίλησα για αυτές σε όλη τη διάρκεια της πολιτικής εκστρατείας του.
05:37
What he said, that all too oftenσυχνά,
94
319000
2000
Αυτό που έλεγε ήταν, πως πολύ συχνά,
05:39
is that we acceptαποδέχομαι the distanceαπόσταση betweenμεταξύ those two ideasιδέες.
95
321000
5000
καταδεχόμαστε την απόσταση μεταξύ των δύο αυτών ιδεών.
05:44
And sometimesωρες ωρες we settleεγκατασταθούν for the worldκόσμος as it is,
96
326000
4000
Και μερικές φορές συμβιβαζόμαστε με τον κόσμο ως έχει,
05:48
even when it doesn't reflectκατοπτρίζω our valuesαξίες and aspirationsφιλοδοξίες.
97
330000
4000
ακόμα και όταν δεν αντανακλά τις αξίες και τις προσδοκίες μας.
05:52
But BarackΜπαράκ remindedΥπενθύμισε us on that day,
98
334000
3000
Αλλά ο Μπαράκ μας θύμισε εκείνη την ημέρα,
05:55
all of us in that roomδωμάτιο, that we all know
99
337000
3000
σε όλους μας μέσα στο δωμάτιο, πως όλοι γνωρίζουμε καλά
05:58
what our worldκόσμος should look like.
100
340000
4000
πως θα έπρεπε να μοιάζει ο κόσμος μας.
06:02
We know what fairnessδικαιοσύνη and justiceδικαιοσύνη and opportunityευκαιρία look like.
101
344000
3000
Πως γνωρίζουμε με τι μοιάζουν η αμεροληψία και η δικαιοσύνη και οι ίσες ευκαιρίες.
06:05
We all know.
102
347000
2000
Όλοι γνωρίζουμε.
06:07
And he urgedπαρότρυνε the people in that meetingσυνάντηση,
103
349000
2000
Και παρότρυνε τους παρευρισκομένους στη συνάντηση,
06:09
in that communityκοινότητα,
104
351000
2000
σε εκείνη την κοινότητα,
06:11
to devoteαφιερώνω themselvesτους εαυτούς τους to closingκλείσιμο the gapχάσμα
105
353000
3000
να αφοσιωθούν ώστε να κλείσει αυτό το κενό
06:14
betweenμεταξύ those two ideasιδέες,
106
356000
2000
μεταξύ των δύο ιδεών,
06:16
to work togetherμαζί to try to make the worldκόσμος as it is
107
358000
4000
να δουλέψουν μαζί για να προσπαθήσουν να κάνουν τον κόσμο ως έχει
06:20
and the worldκόσμος as it should be, one and the sameίδιο.
108
362000
4000
και τον κόσμο όπως θα έπρεπε να είναι, το ίδιο και το αυτό.
06:24
And I think about that todayσήμερα because I am
109
366000
3000
Και το σκέφτομαι αυτό σήμερα διότι μου
06:27
remindedΥπενθύμισε and convincedπεπεισμένοι that all of you in this schoolσχολείο
110
369000
4000
το θυμίζετε και είμαι πεπεισμένη πώς όλες εσείς σε αυτό το σχολείο
06:31
are very importantσπουδαίος partsεξαρτήματα of closingκλείσιμο that gapχάσμα.
111
373000
5000
είστε πολύ σημαντικά κομμάτια για το κλείσιμο αυτού του κενού.
06:36
You are the womenγυναίκες who will buildχτίζω the worldκόσμος as it should be.
112
378000
5000
Εσείς είστε οι γυναίκες που θα χτίσετε τον κόσμο όπως θα έπρεπε να είναι.
06:41
You're going to writeγράφω the nextεπόμενος chapterκεφάλαιο in historyιστορία.
113
383000
2000
Εσείς θα γράψετε το επόμενο κεφάλαιο της ιστορίας.
06:43
Not just for yourselvesσείς οι ίδιοι, but for your generationγενιά
114
385000
4000
Όχι μόνο για τους εαυτούς σας, αλλά για την γενιά σας
06:47
and generationsγενεών to come.
115
389000
3000
και τις επόμενες γενιές που ακολουθούν.
06:50
And that's why gettingνα πάρει a good educationεκπαίδευση
116
392000
2000
Και για αυτό το λόγο η απόκτηση καλής παιδείας
06:52
is so importantσπουδαίος.
117
394000
2000
είναι τόσο σημαντική.
06:54
That's why all of this that you're going throughδιά μέσου --
118
396000
3000
Αυτός είναι ο λόγος που τα περνάτε όλα αυτά -
06:57
the upsUPS and the downsκατεβάζει, the teachersκαθηγητές that you love and the teachersκαθηγητές that you don't --
119
399000
4000
τα πάνω και τα κάτω, οι δάσκαλοι που αγαπάτε και οι δάσκαλοι που δεν συμπαθείτε
07:01
why it's so importantσπουδαίος.
120
403000
3000
γιατί είναι τόσο σημαντικό.
07:04
Because communitiesκοινότητες and countriesχώρες and ultimatelyτελικά the worldκόσμος
121
406000
3000
Γιατί οι κοινότητες, οι χώρες και ο κόσμος γενικά,
07:07
are only as strongισχυρός as the healthυγεία of theirδικα τους womenγυναίκες.
122
409000
5000
είναι τόσο ισχυρός όσο και η "υγεία" των γυναικών που τον αποτελούν.
07:12
And that's importantσπουδαίος to keep in mindμυαλό.
123
414000
2000
Και αυτό είναι σημαντικό να το κρατάτε υπ' όψη.
07:14
PartΜέρος of that healthυγεία includesπεριλαμβάνει an outstandingεξαιρετική educationεκπαίδευση.
124
416000
6000
Μέρος αυτής της υγείας περιλαμβάνει μια εξαιρετική παιδεία.
07:20
The differenceδιαφορά betweenμεταξύ a strugglingαγωνίζονται familyοικογένεια and a healthyυγιής one
125
422000
5000
Η διαφορά μεταξύ μιας οικογένειας που παλεύει και μιας υγειούς
07:25
is oftenσυχνά the presenceπαρουσία of an empoweredεξουσιοδοτημένος womanγυναίκα
126
427000
3000
είναι συχνά η παρουσία μιας χειραφετημένης γυναίκας,
07:28
or womenγυναίκες at the centerκέντρο of that familyοικογένεια.
127
430000
3000
ή γυναικών, στο επίκεντρο αυτής της οικογένειας.
07:31
The differenceδιαφορά betweenμεταξύ a brokenσπασμένος communityκοινότητα and a thrivingακμάζουσα one
128
433000
3000
Η διαφορά μεταξύ μιας "σπασμένης" κοινότητας και μιας ανθίζουσας
07:34
is oftenσυχνά the healthyυγιής respectΣεβασμός betweenμεταξύ menάνδρες and womenγυναίκες
129
436000
4000
είναι συχνά ένας υγιής σεβασμός μεταξύ ανδρών και γυναικών
07:38
who appreciateΕκτιμώ the contributionsσυνεισφορές eachκαθε other makesκάνει to societyκοινωνία.
130
440000
5000
που εκτιμούν τις συνδρομές του καθενός στη κοινωνία.
07:43
The differenceδιαφορά betweenμεταξύ a languishingμαραζώνει nationέθνος
131
445000
3000
Η διαφορά μεταξύ ενός μαραζωμένου έθνους
07:46
and one that will flourishκόσμημα
132
448000
2000
και ένα που θα ανθίσει
07:48
is the recognitionαναγνώριση that we need equalίσος accessπρόσβαση to educationεκπαίδευση
133
450000
4000
είναι η αναγνώριση πως χρειαζόμαστε ίση πρόσβαση στην εκπαίδευση
07:52
for bothκαι τα δυο boysαγόρια and girlsκορίτσια.
134
454000
2000
για αγόρια και κορίτσια.
07:54
And this schoolσχολείο, namedόνομα after the U.K.'s'μικρό first femaleθηλυκός doctorγιατρός,
135
456000
5000
Και αυτό το σχολείο, που φέρει το όνομα της πρώτης γυναίκας ιατρού στο Ην. Βασίλειο,
07:59
and the surroundingπεριβάλλων buildingsκτίρια namedόνομα for MexicanΜεξικάνικη artistκαλλιτέχνης FridaΦρίντα KahloΚάλο,
136
461000
6000
και τα γειτονικά κτήρια που φέρουν το όνομα της Μεξικάνας καλλιτέχνιδας Φρίντα Κάλο,
08:05
MaryΜαίρη SeacoleSeacole,
137
467000
2000
Μαίρη Σίκολ,
08:07
the JamaicanΤζαμάικα nurseνοσοκόμα knownγνωστός as the "blackμαύρος FlorenceΦλωρεντία NightingaleΑηδόνι,"
138
469000
4000
της Τζαμαϊκανής νοσοκόμας γνωστής και ως "το μαύρο αηδόνι Φλώρενς"
08:11
and the EnglishΑγγλικά authorσυγγραφέας, EmilyΈμιλυ BronteBronte,
139
473000
3000
και τςη Αγγλίδας συγγραφέως, Έμιλι Μπρόντε,
08:14
honorτιμή womenγυναίκες who foughtπάλεψε sexismσεξισμός, racismο ρατσισμός and ignoranceάγνοια,
140
476000
4000
τιμά γυναίκες που πάλεψαν το σεξισμό, το ρατσισμό και την άγνοια,
08:18
to pursueεπιδιώκω theirδικα τους passionsτα πάθη to feedταίζω theirδικα τους ownτα δικά soulsψυχές.
141
480000
5000
ώστε να κυνηγήσουν το πάθος τους και να θρέψουν τις ψυχές τους.
08:23
They allowedεπιτρέπεται for no obstaclesεμπόδια.
142
485000
3000
Δεν επέτρεψαν να τους φέρουν εμπόδια.
08:26
As the signσημάδι said back there, "withoutχωρίς limitationsπεριορισμούς."
143
488000
4000
Όπως λεεί και η πινακίδα πίσω εκεί "χωρίς περιορισμούς".
08:30
They knewήξερε no other way to liveζω
144
492000
2000
Δεν γνώριζαν άλλο τρόπο να ζουν
08:32
than to followακολουθηστε theirδικα τους dreamsόνειρα.
145
494000
3000
από το να ακολουθούν τα όνειρά τους.
08:35
And havingέχοντας doneΈγινε so, these womenγυναίκες
146
497000
5000
Και αφού έζησαν έτσι, αυτές οι γυναίκες
08:40
movedμετακινήθηκε manyΠολλά obstaclesεμπόδια.
147
502000
2000
μετακίνησαν πολλά εμπόδια.
08:42
And they openedάνοιξε manyΠολλά newνέος doorsπόρτες
148
504000
2000
Και άνοιξαν πολλές νέες πόρτες
08:44
for millionsεκατομμύρια of femaleθηλυκός doctorsτους γιατρούς and nursesνοσοκόμες
149
506000
3000
για εκατομμύρια γυναίκες γιατρούς και νοσοκόμες
08:47
and artistsκαλλιτέχνες and authorsσυγγραφείς,
150
509000
3000
και καλλιτέχνες και συγγραφείς,
08:50
all of whomποιόν have followedακολούθησε them.
151
512000
2000
που αργότερα τις ακολούθησαν.
08:52
And by gettingνα πάρει a good educationεκπαίδευση,
152
514000
3000
Με το αποκτήσεις μια καλή παιδεία
08:55
you too can controlέλεγχος your ownτα δικά destinyΠΕΠΡΩΜΕΝΟ.
153
517000
4000
και εσύ μπορείς να ελέγξεις την μοίρα σου.
08:59
Please rememberθυμάμαι that.
154
521000
3000
Παρακαλώ να το θυμάστε αυτό.
09:02
If you want to know the reasonλόγος why I'm standingορθοστασία here,
155
524000
4000
Αν θέλετε να ξέρετε το λόγο που στέκομαι εδώ,
09:06
it's because of educationεκπαίδευση.
156
528000
3000
είναι χάρη στην παιδεία.
09:09
I never cutΤομή classτάξη. Sorry, I don't know if anybodyοποιοσδήποτε is cuttingτομή classτάξη.
157
531000
4000
Ποτέ δεν έκανα κοπάνα από το σχολείο. Συγνώμη, δεν ξέρω αν κανείς κάνει κοπάνα από το μάθημα.
09:13
I never did it.
158
535000
2000
Εγώ ποτέ δεν το έκανα.
09:15
I lovedαγαπούσε gettingνα πάρει As.
159
537000
2000
Μου άρεσε να παίρνω άριστα.
09:17
I likedάρεσε beingνα εισαι smartέξυπνος.
160
539000
2000
Μου άρεσε να είμαι έξυπνη.
09:19
I likedάρεσε beingνα εισαι on time. I likedάρεσε gettingνα πάρει my work doneΈγινε.
161
541000
4000
Μου άρεσε να είμαι στην ώρα μου. Μου άρεσε να διεκπεραιώνω τις εργασίες μου.
09:23
I thought beingνα εισαι smartέξυπνος was coolerψυγείο than anything in the worldκόσμος.
162
545000
5000
Πίστευα πως το να είσαι ευφυής είναι το πιο cool πράγμα στο κόσμο.
09:28
And you too, with these sameίδιο valuesαξίες,
163
550000
2000
Έτσι και εσείς επίσης, με αυτές τις ίδιες αξίες,
09:30
can controlέλεγχος your ownτα δικά destinyΠΕΠΡΩΜΕΝΟ.
164
552000
2000
μπορείτε να ελέγξετε το πεπρωμένο σας.
09:32
You too can paveΠΑΒΕ the way.
165
554000
3000
Και εσείς μπορείτε να ανοίξετε νέους δρόμους.
09:35
You too can realizeσυνειδητοποιώ your dreamsόνειρα,
166
557000
2000
Και εσείς μπορείτε να πραγματοποιήσετε τα όνειρά σας,
09:37
and then your jobδουλειά is to reachφθάνω back
167
559000
4000
και τότε η δουλειά σας θα είναι να απλώσετε
09:41
and to help someoneκάποιος just like you do the sameίδιο thing.
168
563000
4000
χέρι βοηθείας ώστε κάποιος σαν εσάς να κάνει ακριβώς το ίδιο.
09:45
HistoryΙστορία provesαποδεικνύει that it doesn't matterύλη
169
567000
3000
Η ιστορία έχει αποδείξει πως δεν έχει σημασία
09:48
whetherκατά πόσο you come from a councilσυμβούλιο estateπεριουσία
170
570000
2000
εάν έρχεστε από εργατικές πολυκατοικίες
09:50
or a countryΧώρα estateπεριουσία.
171
572000
2000
ή έπαυλη στην εξοχή.
09:52
Your successεπιτυχία will be determinedπροσδιορίζεται
172
574000
2000
Η επιτυχία σας θα αποφασισθεί
09:54
by your ownτα δικά fortitudeκαρτερία,
173
576000
3000
από το δικό σας ηθικό/ψυχικό σθένος,
09:57
your ownτα δικά confidenceαυτοπεποίθηση, your ownτα δικά individualάτομο hardσκληρά work.
174
579000
4000
από τη δική σας σιγουριά, την ατομική σας σκληρή δουλειά.
10:01
That is trueαληθής. That is the realityπραγματικότητα of the worldκόσμος that we liveζω in.
175
583000
4000
Αυτή είναι η αλήθεια. Είναι η αλήθεια του κόσμου στον οποίο ζούμε.
10:05
You now have controlέλεγχος over your ownτα δικά destinyΠΕΠΡΩΜΕΝΟ.
176
587000
3000
Τώρα έχετε έλεγχο στο πεπρωμένο σας.
10:08
And it won'tσυνηθισμένος be easyεύκολος -- that's for sure.
177
590000
5000
Και δεν θα είναι εύκολο. Αυτό είναι σίγουρο.
10:13
But you have everything you need.
178
595000
2000
Αλλά έχετε τα πάντα όσα χρειαζόσαστε.
10:15
Everything you need to succeedπετυχαίνω,
179
597000
3000
Τα πάντα όσο χρειαζόσαστε να πετύχετε,
10:18
you alreadyήδη have, right here.
180
600000
3000
τα έχετε ήδη ακριβώς εδώ.
10:21
My husbandσύζυγος worksεργοστάσιο in this bigμεγάλο officeγραφείο.
181
603000
4000
Ο σύζυγός μου εργάζεται σε ένα μεγάλο γραφείο.
10:25
They call it the OvalΟβάλ OfficeΓραφείο.
182
607000
3000
Το αποκαλούν το "Οβάλ Γραφείο".
10:28
In the WhiteΛευκό HouseΣπίτι, there's the deskγραφείο that he sitsκάθεται at --
183
610000
2000
Στον Λευκό Οίκο υπάρχει το γραφείο στο οποίο κάθεται.
10:30
it's calledπου ονομάζεται the ResoluteΑποφασιστική deskγραφείο.
184
612000
3000
ονομάζεται "Resolute" (Αποφασιστικός).
10:33
It was builtχτισμένο by the timberξυλεία of Her Majesty'sΤης αυτής Μεγαλειότητος ShipΠλοίο ResoluteΑποφασιστική
185
615000
4000
Έχει κατασκευαστεί από το ξύλο του Βασιλικού Πλοίου "Resolute"
10:37
and givenδεδομένος by QueenΒασίλισσα VictoriaΒικτώρια.
186
619000
3000
και εδωρήθει απο την Βασίλισσα Βικτώρια.
10:40
It's an enduringδιαρκή symbolσύμβολο of the friendshipφιλία betweenμεταξύ our two nationsέθνη.
187
622000
5000
Ένα διαχρονικό σύμβολο της φιλίας μεταξύ των δύο εθνών μας.
10:45
And its nameόνομα, ResoluteΑποφασιστική,
188
627000
2000
Και το όνομά του, "Αποφασιστικός",
10:47
is a reminderυπενθύμιση of the strengthδύναμη of characterχαρακτήρας that's requiredαπαιτείται
189
629000
4000
μια υπενθύμιση ότι απαιτείται δύναμη και χαρακτήρας
10:51
not only to leadΟΔΗΓΩ a countryΧώρα,
190
633000
2000
όχι μόνο για να οδηγείς μια χώρα,
10:53
but to liveζω a life of purposeσκοπός, as well.
191
635000
5000
αλλά για να ζήσεις μια ζωή με νόημα επίσης.
10:58
And I hopeελπίδα in pursuingεπιδιώκοντας your dreamsόνειρα, you all remainπαραμένει resoluteαποφασιστική,
192
640000
4000
Και ελπίζω πως καθώς διεκδικείτε τα όνειρά σας, όλες θα παραμείνετε αποφασιστικές,
11:02
that you go forwardπρος τα εμπρός withoutχωρίς limitsόρια,
193
644000
3000
και θα προχωρήσετε μπροστά χωρίς όρια,
11:05
and that you use your talentsταλέντα -- because there are manyΠολλά; we'veέχουμε seenείδα them;
194
647000
5000
και θα χρησιμοποιήσετε τα ταλέντα σας - γιατί είναι πολλά. Τα έχουμε δεί.
11:10
it's there --
195
652000
2000
Υπάρχουν.
11:12
that you use them to createδημιουργώ the worldκόσμος as it should be.
196
654000
4000
Να τα χρησιμοποιήσετε για να δημιουργήσετε έναν κόσμο όπως θα έπρεπε να είναι.
11:16
Because we are countingαρίθμηση on you.
197
658000
3000
Διότι υπολογίζουμε σε εσάς.
11:19
We are countingαρίθμηση on everyκάθε singleμονόκλινο one of you
198
661000
2000
Υπολογίζουμε στην κάθε μια από εσάς
11:21
to be the very bestκαλύτερος that you can be.
199
663000
3000
να είστε η καλύτερη που μπορείτε να είστε.
11:24
Because the worldκόσμος is bigμεγάλο.
200
666000
2000
Γιατί ο κόσμος είναι μεγάλος.
11:26
And it's fullγεμάτος of challengesπροκλήσεις.
201
668000
2000
Και είναι γεμάτος προκλήσεις.
11:28
And we need strongισχυρός, smartέξυπνος, confidentβέβαιος youngνεαρός womenγυναίκες
202
670000
4000
Και χρειαζόμαστε δυνατές, έξυπνες, γεμάτες αυτοπεποίθηση νέες γυναίκες
11:32
to standστάση up and take the reinsηνία.
203
674000
2000
να σταθούν και να πάρουν τα χαλινάρια.
11:34
We know you can do it. We love you. Thank you so much.
204
676000
4000
Ξέρουμε πως μπορείτε να το κάνετε. Σας αγαπούμε. Σας ευχαριστώ πολύ.
11:38
(ApplauseΧειροκροτήματα)
205
680000
7000
(Χειροκρότημα)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com