ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com
Elizabeth G. Anderson School

Michelle Obama: A passionate, personal case for education

Michelle Obama govori o važnosti obrazovanja

Filmed:
1,252,421 views

U svojem govoru u školi za djevojke u Londonu, Michelle Obama s velikom strašću i vrlo osobno potiče sve učenice da obrazovanje shvate ozbiljno. To je nova, sjajna generacija, kaže, koja će premostiti ponor između svijeta kakav jest i svijeta kakav bi trebao biti.
- First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This is my first tripputovanje,
0
0
2000
Ovo je moje prvo putovanje
00:20
my first foreignstrana tripputovanje as a first ladydama.
1
2000
2000
moje prvo putovanje kao Prve dame u drugu zemlju.
00:22
Can you believe that?
2
4000
2000
Zamislite to.
00:24
(ApplausePljesak)
3
6000
10000
(Pljesak)
00:34
And while this is not my first visitposjetiti to the U.K.,
4
16000
3000
Iako mi ovo nije prvi posjet Ujedinjenom Kraljevstvu,
00:37
I have to say that I am gladradostan that this is my first officialslužbeno visitposjetiti.
5
19000
5000
moram reći da mi je drago što mi je prvi službeni posjet.
00:42
The specialposeban relationshipodnos betweenizmeđu the UnitedUjedinjeni StatesDržava and the U.K.
6
24000
4000
Poseban odnos između SAD-a i Ujedinjenog Kraljevstva
00:46
is basedzasnovan not only on the relationshipodnos betweenizmeđu governmentsvlade,
7
28000
5000
temelji se ne samo na odnosu između vlada,
00:51
but the commonzajednička languagejezik and the valuesvrijednosti that we sharePodjeli,
8
33000
3000
već i na zajedničkom jeziku i vrijednostima,
00:54
and I'm remindedpodsjetio of that by watchinggledanje you all todaydanas.
9
36000
4000
i na to me vi svi danas podsjećate.
00:58
DuringTijekom my visitposjetiti I've been especiallyposebno honoredčast mi je
10
40000
4000
Tijekom svojeg posjeta bila sam posebno počašćena
01:02
to meetsastati some of Britain'sBritanski mostnajviše extraordinaryizvanredan womenžene --
11
44000
3000
što sam upoznala neke od najnevjerojatnijih žena Britanije --
01:05
womenžene who are pavingasfaltiranje the way for all of you.
12
47000
3000
žene koje svima vama utiru put.
01:08
And I'm honoredčast mi je to meetsastati you,
13
50000
3000
Počašćena sam i što upoznajem vas,
01:11
the futurebudućnost leadersčelnici of Great BritainBritanija and this worldsvijet.
14
53000
6000
buduće vođe Velike Britanije i svijeta.
01:17
And althoughiako the circumstancesokolnosti of our livesživot maysvibanj seemčiniti se very distantudaljen,
15
59000
5000
Iako se naše životne okolnosti možda čine vrlo različitima
01:22
with me standingstajati here as the First LadyDama of the UnitedUjedinjeni StatesDržava of AmericaAmerika,
16
64000
4000
jer ja ovdje stojim kao Prva dama Sjedinjenih Američkih Država,
01:26
and you, just gettinguzimajući throughkroz schoolškola,
17
68000
4000
a vi tek pohađate školu,
01:30
I want you to know that we have very much in commonzajednička.
18
72000
4000
želim da znate kako imamo mnogo toga zajedničkoga.
01:34
For nothing in my life'sživot je pathstaza
19
76000
4000
Ništa na mojem životnom putu
01:38
would have predictedpredvidjeti that I'd be standingstajati here
20
80000
2000
nije dalo naslutiti da ću danas stajati ovdje
01:40
as the first African-AmericanAfro-Amerikanac First LadyDama
21
82000
3000
kao prva Afroamerička Prva dama
01:43
of the UnitedUjedinjeni StatesDržava of AmericaAmerika.
22
85000
2000
Sjedinjenih Američkih Država.
01:45
There is nothing in my storypriča that would landzemljište me here.
23
87000
5000
U mojoj priči nije bilo ničega što bi me smjestilo ovamo.
01:50
I wasn'tnije raiseduzdignut with wealthbogatstvo or resourcesresursi
24
92000
3000
Nisam bila odgojena u bogatstvu
01:53
or any socialsocijalni standingstajati to speakgovoriti of.
25
95000
4000
niti s nekim naročitim društvenim statusom.
01:57
I was raiseduzdignut on the SouthJug SideStrani of ChicagoChicago.
26
99000
4000
Odrasla sam u južnom dijelu Chicaga.
02:01
That's the realstvaran partdio of ChicagoChicago.
27
103000
3000
To je pravi dio Chicaga.
02:04
And I was the productproizvod of a working-classradnička klasa communityzajednica.
28
106000
3000
Bila sam proizvod radničke klase.
02:07
My fatherotac was a cityGrad workerradnik all of his life,
29
109000
4000
Moj otac bio je zaposlenik grada cijeli život,
02:11
and my mothermajka was a stay-at-homekod kuće mommama.
30
113000
2000
a moja majka bila je kućanica.
02:13
And she stayedostao at home to take carebriga of me and my olderstariji brotherbrat.
31
115000
5000
Bila je kod kuće kako bi se brinula za mene i mojeg starijeg brata.
02:18
NeitherNi of them attendedprisustvovali su universitysveučilište.
32
120000
3000
Nitko od njih nije studirao.
02:21
My dadtata was diagnoseddijagnosticira with multiplevišekratnik sclerosisskleroza
33
123000
3000
Mom je ocu dijagnosticirana multipla skleroza
02:24
in the primeglavni of his life.
34
126000
2000
u najboljim godinama njegovog života.
02:26
But even as it got harderteže for him to walkhodati
35
128000
3000
No, čak i kad mu je bilo sve teže hodati
02:29
and get dressedobučen in the morningjutro --
36
131000
2000
i obući se ujutro --
02:31
I saw him struggleborba more and more --
37
133000
2000
vidjela sam kako se sve više muči --
02:33
my fatherotac never complainedsu se žalili about his struggleborba.
38
135000
4000
moj se otac nikad nije žalio na svoje probleme.
02:37
He was gratefulzahvalan for what he had.
39
139000
2000
Bio je zahvalan za ono što ima.
02:39
He just wokeprobudio up a little earlierranije and workedradio a little harderteže.
40
141000
5000
Samo bi se probudio malo ranije i trudio malo više.
02:44
And my brotherbrat and I were raiseduzdignut with all that you really need:
41
146000
3000
Moj brat i ja odgojeni smo sa svime što nam je zaista trebalo:
02:47
love, strongjak valuesvrijednosti
42
149000
3000
s ljubavlju, snažnim vrijednostima
02:50
and a beliefvjerovanje that with a good educationobrazovanje
43
152000
3000
i vjerovanjem da s dobrim obrazovanjem
02:53
and a wholečitav lot of hardteško work,
44
155000
2000
i mnogo napornog rada
02:55
that there was nothing that we could not do.
45
157000
3000
ne postoji ništa što ne možemo učiniti.
02:58
I am an exampleprimjer of what's possiblemoguće
46
160000
4000
Ja sam primjer što je sve moguće
03:02
when girlsdjevojke from the very beginningpočetak of theirnjihov livesživot
47
164000
4000
kad djevojke od najranije dobi
03:06
are lovedvoljen and nurturednjeguje by the people around them.
48
168000
5000
osjećaju da ih ljudi oko njih vole i brinu se za njih.
03:11
I was surroundedokružen by extraordinaryizvanredan womenžene in my life:
49
173000
4000
Mene su u životu okruživale iznimne žene:
03:15
grandmothersbake, teachersučitelji, auntstete, cousinsrođaci, neighborsSusjedi,
50
177000
5000
bake, učiteljice, tetke, sestrične, susjede,
03:20
who taughtučio me about quietmiran strengthsnaga and dignitydostojanstvo.
51
182000
4000
koje su me naučile što je to tiha snaga i dostojanstvo.
03:24
And my mothermajka, the mostnajviše importantvažno roleuloga modelmodel in my life,
52
186000
5000
I moja majka, najvažniji uzor u mojem životu,
03:29
who livesživot with us at the Whitebijeli Housekuća
53
191000
2000
koja sad živi s nama u Bijeloj kući
03:31
and helpspomaže to carebriga for our two little daughterskćeri,
54
193000
3000
i pomaže nam brinuti se za naše dvije kćeri,
03:34
MaliaMalia and SashaSasha.
55
196000
2000
Maliju i Sashu.
03:36
She's an activeaktivan presenceprisutnost in theirnjihov livesživot, as well as minerudnik,
56
198000
4000
Aktivno sudjeluje u njihovim životima, kao i u mojem,
03:40
and is instillingulijeva in them
57
202000
2000
i usađuje im
03:42
the sameisti valuesvrijednosti that she taughtučio me and my brotherbrat:
58
204000
3000
jednake vrijednosti kojima je poučila i mene i mojeg brata.
03:45
things like compassionsamilost, and integrityintegritet,
59
207000
3000
To su stvari poput suosjećanja, poštenja,
03:48
and confidencepovjerenje, and perseveranceustrajnost --
60
210000
4000
samopouzdanja i ustrajnosti --
03:52
all of that wrappedumotan up in an unconditionalbezuvjetno love
61
214000
3000
a sve to umotano u bezuvjetnu ljubav
03:55
that only a grandmotherbaka can give.
62
217000
3000
koju može dati samo baka.
03:58
I was alsotakođer fortunateSretan enoughdovoljno to be cherishedNjegovala and encouragedpotiče
63
220000
4000
Imala sam i dovoljno sreće da me također vole i potiču
04:02
by some strongjak malemuški roleuloga modelsmodeli as well,
64
224000
5000
snažni muški uzori,
04:07
includinguključujući my fatherotac, my brotherbrat, unclesstričevi and grandfathersDjedova.
65
229000
3000
uključujući mojeg oca, brata, ujake i djedove.
04:10
The menmuškarci in my life taughtučio me some importantvažno things, as well.
66
232000
5000
I muškarci u mojem životu naučili su me važnim stvarima.
04:15
They taughtučio me about what a respectfulpun poštovanja relationshipodnos
67
237000
3000
Naučili su me kako izgleda veza
04:18
should look like betweenizmeđu menmuškarci and womenžene.
68
240000
4000
puna poštovanja između muškarca i žene.
04:22
They taughtučio me about what a strongjak marriagebrak feelsosjeća like:
69
244000
4000
Naučili su me kako izgleda snažan brak:
04:26
that it's builtizgrađen on faithvjera and commitmentopredjeljenje
70
248000
3000
onaj koji se gradi na povjerenju i predanosti
04:29
and an admirationdivljenje for eachsvaki other'sdrugi uniquejedinstvena giftspokloni.
71
251000
4000
i divljenju jedinstvenim osobinama druge osobe.
04:33
They taughtučio me about what it meanssredstva
72
255000
2000
Naučili su me što znači
04:35
to be a fatherotac
73
257000
2000
biti otac
04:37
and to raisepodići a familyobitelj.
74
259000
2000
i podizati obitelj.
04:39
And not only to investInvestirati in your ownvlastiti home
75
261000
2000
I ne samo ulagati u vlastiti dom,
04:41
but to reachdohvatiti out and help raisepodići kidsdjeca
76
263000
5000
već se i dodatno potruditi i pomagati
04:46
in the broaderšire communityzajednica.
77
268000
2000
u odgoju djece u široj zajednici.
04:48
And these were the sameisti qualitiesosobine
78
270000
2000
Iste te osobine
04:50
that I lookedgledao for in my ownvlastiti husbandsuprug,
79
272000
3000
tražila sam i kod svojeg supruga,
04:53
BarackBarack ObamaObama.
80
275000
2000
Baracka Obame.
04:56
And when we first metsastali,
81
278000
3000
Kad smo se tek upoznali,
04:59
one of the things that I rememberzapamtiti is that he tookuzeo me out on a datedatum.
82
281000
4000
jedna od prvih stvari kojih se sjećam jest da me odveo na spoj.
05:03
And his datedatum was to go with him to a communityzajednica meetingsastanak.
83
285000
3000
A na tom spoju išla s njim na sastanak lokalne zajednice.
05:06
(LaughterSmijeh)
84
288000
2000
(Smijeh)
05:08
I know, how romanticromantičan.
85
290000
2000
Romantično, znam.
05:10
(LaughterSmijeh)
86
292000
3000
(Smijeh)
05:13
But when we metsastali, BarackBarack was a communityzajednica organizerOrganizator.
87
295000
2000
Kad smo se upoznali, Barack je bio organizator zajednice.
05:15
He workedradio, helpingpomoć people to find jobsposlovi
88
297000
4000
Radio je i pomagao ljudima da pronađu posao
05:19
and to try to bringdonijeti resourcesresursi into strugglingbore neighborhoodsčetvrti.
89
301000
4000
i pokušavao je dobiti sredstva za siromašnije dijelove grada.
05:23
As he talkedRazgovarao to the residentsstanovnici in that communityzajednica centercentar,
90
305000
2000
Dok je govorio stanovnicima u tom lokalnom centru,
05:25
he talkedRazgovarao about two conceptspojmovi.
91
307000
2000
govorio je o dvjema idejama.
05:27
He talkedRazgovarao about "the worldsvijet as it is" and "the worldsvijet as it should be."
92
309000
6000
Govorio je o "svijetu kakav on jest" i o "svijetu kakav bi trebao biti".
05:33
And I talkedRazgovarao about this throughoutkroz the entirečitav campaignkampanja.
93
315000
4000
A ja sam o tome govorila tijekom cijele kampanje.
05:37
What he said, that all too oftenčesto,
94
319000
2000
Ono što je on i prečesto govorio
05:39
is that we acceptprihvatiti the distanceudaljenost betweenizmeđu those two ideasideje.
95
321000
5000
jest kako mi prihvaćamo udaljenost tih dviju ideja.
05:44
And sometimesponekad we settlepodmiriti for the worldsvijet as it is,
96
326000
4000
Ponekad se zadovoljimo svijetom kakav on jest,
05:48
even when it doesn't reflectodraziti our valuesvrijednosti and aspirationstežnje.
97
330000
4000
čak i kad ne odražava naše vrijednosti i ciljeve.
05:52
But BarackBarack remindedpodsjetio us on that day,
98
334000
3000
Ali Barack nas je tada podsjetio,
05:55
all of us in that roomsoba, that we all know
99
337000
3000
sve nas koji smo bili u toj prostoriji,
05:58
what our worldsvijet should look like.
100
340000
4000
da svi znamo kako bi svijet trebao izgledati.
06:02
We know what fairnesspravednost and justicepravda and opportunityprilika look like.
101
344000
3000
Svi znamo kako izgledaju poštenje i pravda i dobre prilike.
06:05
We all know.
102
347000
2000
Svi to znamo.
06:07
And he urgedPozvao je the people in that meetingsastanak,
103
349000
2000
Poticao je ljude na tom sastanku,
06:09
in that communityzajednica,
104
351000
2000
u toj zajednici,
06:11
to devoteposvetiti themselvesse to closingzatvaranje the gappraznina
105
353000
3000
da se posvete premošćivanju ponora
06:14
betweenizmeđu those two ideasideje,
106
356000
2000
između tih dviju ideja,
06:16
to work togetherzajedno to try to make the worldsvijet as it is
107
358000
4000
da rade zajedno i potrude se da svijet kakav jest
06:20
and the worldsvijet as it should be, one and the sameisti.
108
362000
4000
i svijet kakav bi trebao biti budu ista stvar.
06:24
And I think about that todaydanas because I am
109
366000
3000
Danas o tome razmišljam jer sam se
06:27
remindedpodsjetio and convinceduvjeren that all of you in this schoolškola
110
369000
4000
podjsetila i uvjerila da ste svi vi u ovoj školi
06:31
are very importantvažno partsdijelovi of closingzatvaranje that gappraznina.
111
373000
5000
vrlo važni za premošćivanje tog ponora.
06:36
You are the womenžene who will buildizgraditi the worldsvijet as it should be.
112
378000
5000
Vi ste žene koje će graditi svijet kakav bi trebao biti.
06:41
You're going to writepisati the nextSljedeći chapterpoglavlje in historypovijest.
113
383000
2000
Vi ćete ispisati sljedeće poglavlje povijesti.
06:43
Not just for yourselvessami, but for your generationgeneracija
114
385000
4000
Ne samo za sebe same, već za vašu generaciju
06:47
and generationsgeneracije to come.
115
389000
3000
i za generacije koje dolaze.
06:50
And that's why gettinguzimajući a good educationobrazovanje
116
392000
2000
I zato je toliko bitno
06:52
is so importantvažno.
117
394000
2000
steći dobro obrazovanje.
06:54
That's why all of this that you're going throughkroz --
118
396000
3000
Zato je sve ovo što prolazite --
06:57
the upsUps and the downsPadovi, the teachersučitelji that you love and the teachersučitelji that you don't --
119
399000
4000
usponi i padovi, učitelji koje volite i učitelji koje ne volite --
07:01
why it's so importantvažno.
120
403000
3000
zato je to toliko bitno.
07:04
Because communitieszajednice and countrieszemlje and ultimatelyna kraju the worldsvijet
121
406000
3000
Zato što su zajednice i zemlje i, na kraju, i svijet
07:07
are only as strongjak as the healthzdravlje of theirnjihov womenžene.
122
409000
5000
jaki samo koliko i zdravlje njihovih žena.
07:12
And that's importantvažno to keep in mindum.
123
414000
2000
Važno je da to uvijek imate na umu.
07:14
PartDio of that healthzdravlje includesuključuje an outstandingizvanredna educationobrazovanje.
124
416000
6000
To zdravlje uključuje i izvrsno obrazovanje.
07:20
The differencerazlika betweenizmeđu a strugglingbore familyobitelj and a healthyzdrav one
125
422000
5000
Razlika između obitelji u krizi i zdrave obitelji
07:25
is oftenčesto the presenceprisutnost of an empoweredovlašten womanžena
126
427000
3000
često je u prisutnosti snažne žene
07:28
or womenžene at the centercentar of that familyobitelj.
127
430000
3000
ili žena u središtu te obitelji.
07:31
The differencerazlika betweenizmeđu a brokenslomljen communityzajednica and a thrivinguspješan one
128
433000
3000
Razlika između nesložne i uspješne zajednice
07:34
is oftenčesto the healthyzdrav respectpoštovanje betweenizmeđu menmuškarci and womenžene
129
436000
4000
često je u zdravom osjećaju poštovanja između muškaraca i žena
07:38
who appreciatecijeniti the contributionsdoprinosi eachsvaki other makesmarke to societydruštvo.
130
440000
5000
koji cijene ono čime jedni i drugi doprinose društvu.
07:43
The differencerazlika betweenizmeđu a languishingčami nationnarod
131
445000
3000
Razlika između slabog naroda
07:46
and one that will flourishcvjetati
132
448000
2000
i naroda koji će procvasti
07:48
is the recognitionpriznanje that we need equaljednak accesspristup to educationobrazovanje
133
450000
4000
jest u shvaćanju da je potrebna jednaka dostupnost obrazovanja
07:52
for bothoba boysdječaci and girlsdjevojke.
134
454000
2000
za dječake i za djevojčice.
07:54
And this schoolškola, namedpod nazivom after the U.K.'s„s first femaležena doctorliječnik,
135
456000
5000
Ova škola, koja je dobila ime po prvoj liječnici u Ujedinjenom Kraljevstvu,
07:59
and the surroundingokolni buildingsgrađevine namedpod nazivom for MexicanMeksički artistumjetnik FridaFrida KahloKahlo,
136
461000
6000
i okolne građevine nazvane po meksičkoj umjetnici Fridi Kahlo,
08:05
MaryMarija SeacoleSeacole,
137
467000
2000
po Mary Seacole,
08:07
the JamaicanJamajke nursemedicinska sestra knownznan as the "blackcrno FlorenceFlorence NightingaleSlavuj,"
138
469000
4000
medicinskoj sestri s Jamajke zvanoj "crna Florence Nightingale",
08:11
and the Englishengleski authorAutor, EmilyEmily BronteBronte,
139
473000
3000
te po engleskoj spisateljici Emily Brontë,
08:14
honorčast womenžene who foughtborio sexismseksizam, racismrasizam and ignoranceneznanje,
140
476000
4000
odaju počast ženama koje su se borile protiv seksizma, rasizma i neznanja
08:18
to pursueprogoniti theirnjihov passionsstrasti to feedstočna hrana theirnjihov ownvlastiti soulsduše.
141
480000
5000
kako bi slijedile svoju strast i hranije svoje duše.
08:23
They alloweddopušteno for no obstaclesprepreke.
142
485000
3000
Nisu priznavale prepreke.
08:26
As the signznak said back there, "withoutbez limitationsograničenja."
143
488000
4000
Kao što ondje stoji na jednom znaku: "bez ograničenja".
08:30
They knewznao no other way to liveživjeti
144
492000
2000
Nisu poznavale drugačiji način života
08:32
than to followslijediti theirnjihov dreamssnovi.
145
494000
3000
osim da slijede svoje snove.
08:35
And havingima doneučinio so, these womenžene
146
497000
5000
A kad su to učinile, te su žene
08:40
movedpomaknuto manymnogi obstaclesprepreke.
147
502000
2000
uklonile brojne prepreke.
08:42
And they openedotvori manymnogi newnovi doorsvrata
148
504000
2000
Otvorile su mnoga vrata
08:44
for millionsmilijuni of femaležena doctorsliječnici and nursesmedicinske sestre
149
506000
3000
milijunima liječnica i medicinskih sestara
08:47
and artistsizvođači and authorsautori,
150
509000
3000
i umjetnica i spisateljica,
08:50
all of whomkome have followedslijedi them.
151
512000
2000
koje su sve slijedile njih.
08:52
And by gettinguzimajući a good educationobrazovanje,
152
514000
3000
Kad steknete dobro obrazovanje,
08:55
you too can controlkontrolirati your ownvlastiti destinysudbina.
153
517000
4000
i vi možete kontrolirati vlastitu sudbinu.
08:59
Please rememberzapamtiti that.
154
521000
3000
Molim vas da to upamtite.
09:02
If you want to know the reasonrazlog why I'm standingstajati here,
155
524000
4000
Ako vas zanima zašto ovdje stojim,
09:06
it's because of educationobrazovanje.
156
528000
3000
to je zbog obrazovanja.
09:09
I never cutrez classklasa. Sorry, I don't know if anybodyiko is cuttingrezanje classklasa.
157
531000
4000
Nikad nisam markirala. Oprostite, ne znam markira li itko od vas.
09:13
I never did it.
158
535000
2000
Nikad to nisam činila.
09:15
I lovedvoljen gettinguzimajući As.
159
537000
2000
Obožavala sam dobivati petice.
09:17
I likedvolio beingbiće smartpametan.
160
539000
2000
Voljela sam biti pametna.
09:19
I likedvolio beingbiće on time. I likedvolio gettinguzimajući my work doneučinio.
161
541000
4000
Voljela sam biti točna. Voljela sam pisati zadaće.
09:23
I thought beingbiće smartpametan was coolerhladnjak than anything in the worldsvijet.
162
545000
5000
Mislila sam da si najviše cool ako si pametan.
09:28
And you too, with these sameisti valuesvrijednosti,
163
550000
2000
I vi, s istim ovim vrijednostima,
09:30
can controlkontrolirati your ownvlastiti destinysudbina.
164
552000
2000
možete kontrolirati svoju sudbinu.
09:32
You too can pavepopločiti the way.
165
554000
3000
I vi možete utirati put.
09:35
You too can realizeostvariti your dreamssnovi,
166
557000
2000
I vi možete ostvariti svoje snove.
09:37
and then your jobposao is to reachdohvatiti back
167
559000
4000
Tada će vaš zadatak biti da se okrenete
09:41
and to help someonenetko just like you do the sameisti thing.
168
563000
4000
i pomognete nekome baš poput vas da učini isto to.
09:45
HistoryPovijest provesdokazuje that it doesn't matterstvar
169
567000
3000
Povijest je pokazala da nije bitno
09:48
whetherda li you come from a councilvijeće estateimanje
170
570000
2000
dolazite li iz siromašnije
09:50
or a countryzemlja estateimanje.
171
572000
2000
ili iz bogate obitelji.
09:52
Your successuspjeh will be determinedodlučan
172
574000
2000
Vaš će uspjeh biti određen
09:54
by your ownvlastiti fortitudehrabrost,
173
576000
3000
vašom izdržljivošću,
09:57
your ownvlastiti confidencepovjerenje, your ownvlastiti individualpojedinac hardteško work.
174
579000
4000
vašim samopouzdanjem, vašim napornim radom.
10:01
That is truepravi. That is the realitystvarnost of the worldsvijet that we liveživjeti in.
175
583000
4000
To je istina. Takav je svijet u kojem živimo.
10:05
You now have controlkontrolirati over your ownvlastiti destinysudbina.
176
587000
3000
Vi sada imate kontrolu nad svojom sudbinom.
10:08
And it won'tnavika be easylako -- that's for sure.
177
590000
5000
Neće biti lako -- to vam mogu reći.
10:13
But you have everything you need.
178
595000
2000
Ali imate sve što vam treba.
10:15
Everything you need to succeeduspjeti,
179
597000
3000
Sve što vam treba za uspjeh
10:18
you alreadyveć have, right here.
180
600000
3000
već imate, upravo ovdje.
10:21
My husbandsuprug worksdjela in this bigvelika officeured.
181
603000
4000
Moj suprug radi u velikom uredom.
10:25
They call it the OvalOvalni OfficeUred.
182
607000
3000
Zovu ga Ovalni ured.
10:28
In the Whitebijeli Housekuća, there's the deskstol that he sitssjedi at --
183
610000
2000
U Bijeloj kući postoji radni stol za kojim on sjedi --
10:30
it's calledzvao the ResoluteOdlučni deskstol.
184
612000
3000
zove se Odlučni stol.
10:33
It was builtizgrađen by the timbergreda of Her Majesty'sVeličanstva ShipBrod ResoluteOdlučni
185
615000
4000
Izrađen je od drva s broda Njenog visočanstva Resolute (Odlučnost)
10:37
and givendan by QueenKraljica VictoriaVictoria.
186
619000
3000
i darovala ga je kraljica Viktorija.
10:40
It's an enduringtrajna symbolsimbol of the friendshipprijateljstvo betweenizmeđu our two nationsnacije.
187
622000
5000
To je trajan simbol prijateljstva između dvaju naroda.
10:45
And its nameime, ResoluteOdlučni,
188
627000
2000
Njegovo ime, Resolute (Odlučan)
10:47
is a reminderpodsjetnik of the strengthsnaga of characterlik that's requiredpotreban
189
629000
4000
podsjetnik je na snagu karaktera koja je potrebna
10:51
not only to leaddovesti a countryzemlja,
190
633000
2000
ne samo kako bi se vodio narod,
10:53
but to liveživjeti a life of purposesvrha, as well.
191
635000
5000
već kako bi vam život imao svrhu.
10:58
And I hopenada in pursuingslijedeći your dreamssnovi, you all remainostati resoluteodlučni,
192
640000
4000
Nadam se da ćete sve ostati odlučne i slijediti svoje snove,
11:02
that you go forwardnaprijed withoutbez limitsgranice,
193
644000
3000
da ćete ići naprijed bez ograničenja
11:05
and that you use your talentstalenti -- because there are manymnogi; we'veimamo seenvidio them;
194
647000
5000
i da ćete koristiti svoje talente -- jer ima ih mnogo, vidjeli smo ih,
11:10
it's there --
195
652000
2000
oni postoje --
11:12
that you use them to createstvoriti the worldsvijet as it should be.
196
654000
4000
da ćete ih koristiti kako biste stvorili svijet kakav bi trebao biti.
11:16
Because we are countingračunajući on you.
197
658000
3000
Jer mi računamo na vas.
11:19
We are countingračunajući on everysvaki singlesingl one of you
198
661000
2000
Računamo na svaku od vas
11:21
to be the very bestnajbolje that you can be.
199
663000
3000
da ćete biti najbolje što možete biti.
11:24
Because the worldsvijet is bigvelika.
200
666000
2000
Jer svijet je tako velik.
11:26
And it's fullpuni of challengesizazovi.
201
668000
2000
I pun je izazova.
11:28
And we need strongjak, smartpametan, confidentuvjeren youngmladi womenžene
202
670000
4000
Trebamo snažne, pametne i samopouzdane mlade žene
11:32
to standstajati up and take the reinsuzde.
203
674000
2000
kako bi ustale i primile uzde u ruke.
11:34
We know you can do it. We love you. Thank you so much.
204
676000
4000
Znamo da to možete. Volimo vas. Hvala vam.
11:38
(ApplausePljesak)
205
680000
7000
(Pljesak)
Translated by Katarina Smetko
Reviewed by Zlatko Smetisko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com